Loading...

Loading...
Livres
46 Hadiths
Rapporté par Anas bin Malik, d'après Malik bin Sa'sa'ah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Alors que j'étais à la Ka'bah, entre le sommeil et l'éveil, trois hommes sont venus, et l'un d'eux, celui du milieu, s'est approché de moi. On m'a apporté un bassin en or rempli de sagesse et de foi, il m'a ouvert de la gorge jusqu'au bas-ventre, a lavé mon cœur avec l'eau de Zamzam, puis – il a été rempli de sagesse et de foi. Ensuite, on m'a amené une monture, plus petite qu'une mule et plus grande qu'un âne. Je suis parti avec Jibril, que la paix soit sur lui, et nous sommes arrivés au premier ciel. On a demandé : 'Qui est avec toi ?' Il a répondu : 'Muhammad.' On a dit : 'La révélation lui a-t-elle été envoyée ? Bienvenue à lui, quelle excellente visite.' Je suis allé voir Adam, que la paix soit sur lui, et je l'ai salué, il a dit : 'Bienvenue à toi ! Quel excellent fils et Prophète.' Puis nous sommes arrivés au deuxième ciel et on a demandé : 'Qui est-ce ?' Il a dit : 'Jibril.' On a demandé : 'Qui est avec toi ?' Il a répondu : 'Muhammad.' Et la même conversation a eu lieu. Je suis allé voir Yahya et 'Isa, que la paix soit sur eux deux, et je les ai salués, ils ont dit : 'Bienvenue à toi ! Quel excellent frère et Prophète.' Puis nous sommes arrivés au troisième ciel et la même conversation a eu lieu. Je suis allé voir Yusuf, que la paix soit sur lui, et je l'ai salué, il a dit : 'Bienvenue à toi ! Quel excellent frère et Prophète.' Ensuite, nous sommes arrivés au quatrième ciel et la même conversation a eu lieu. Je suis allé voir Idris, que la paix soit sur lui, et je l'ai salué, il a dit : 'Bienvenue à toi ! Quel excellent frère et Prophète.' Ensuite, nous sommes arrivés au cinquième ciel et la même conversation a eu lieu. Je suis allé voir Harun, que la paix soit sur lui, et je l'ai salué, il a dit : 'Bienvenue à toi ! Quel excellent frère et Prophète.' Ensuite, nous sommes arrivés au sixième ciel et la même conversation a eu lieu. Je suis allé voir Musa, que la paix soit sur lui, et je l'ai salué, il a dit : 'Bienvenue à toi ! Quel excellent frère et Prophète.' Quand je l'ai dépassé, il a pleuré, et on lui a demandé : 'Pourquoi pleures-tu ?' Il a dit : 'Ô Seigneur, ce jeune homme que Tu as envoyé après moi, plus de gens de sa communauté entreront au Paradis que de la mienne, et ils seront meilleurs qu'eux.' Ensuite, nous sommes arrivés au septième ciel et une conversation similaire a eu lieu. Je suis allé voir Ibrahim, que la paix soit sur lui, et je l'ai salué, il a dit : 'Bienvenue à toi ! Quel excellent fils et Prophète.' Ensuite, j'ai été emmené à la Maison très fréquentée (Al-Bait al-Ma'mur) et j'ai demandé à Jibril ce que c'était, il a dit : 'C'est Al-Bait al-Ma'mur où soixante-dix mille anges prient chaque jour, et quand ils en sortent, ils n'y reviennent jamais.' Ensuite, j'ai été emmené au Sidrah Al-Muntaha (le lotus de la limite extrême). Ses fruits étaient comme des jarres de Hajar et ses feuilles comme des oreilles d'éléphants. À sa base, il y avait quatre rivières : deux rivières cachées et deux rivières visibles. J'ai demandé à Jibril à leur sujet et il a dit : 'Les deux cachées sont au paradis, et les deux visibles sont l'Euphrate et le Nil.' Ensuite, cinquante prières m'ont été imposées. Je suis allé voir Musa et il a dit : 'Qu'est-il arrivé ?' J'ai dit : 'Cinquante prières m'ont été imposées.' Il a dit : 'Je connais mieux les gens que toi. J'ai beaucoup essayé avec les Enfants d'Israël. Ta communauté ne pourra jamais supporter cela. Retourne voir ton Seigneur et demande-Lui de réduire.' Je suis donc retourné voir mon Seigneur et Il a réduit à quarante. Puis je suis retourné voir Musa, que la paix soit sur lui, et il m'a dit la même chose, alors je suis retourné voir mon Seigneur et Il a réduit à trente. Je suis allé voir Musa, que la paix soit sur lui, et il m'a dit la même chose, alors je suis retourné voir mon Seigneur et Il a réduit à vingt, puis dix, puis cinq. Je suis allé voir Musa, que la paix soit sur lui, et il m'a dit la même chose, mais j'ai dit : 'J'ai trop de pudeur devant mon Seigneur pour y retourner.' Alors on a proclamé : 'J'ai décrété la récompense de Mon obligation, et J'ai allégé la charge de Mes serviteurs et J'accorderai une récompense multipliée par dix pour chaque bonne action
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال حدثنا هشام الدستوايي، قال حدثنا قتادة، عن انس بن مالك، عن مالك بن صعصعة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " بينا انا عند البيت بين النايم واليقظان اذ اقبل احد الثلاثة بين الرجلين فاتيت بطست من ذهب ملان حكمة وايمانا فشق من النحر الى مراق البطن فغسل القلب بماء زمزم ثم ملي حكمة وايمانا ثم اتيت بدابة دون البغل وفوق الحمار ثم انطلقت مع جبريل عليه السلام فاتينا السماء الدنيا فقيل من هذا قال جبريل . قيل ومن معك قال محمد . قيل وقد ارسل اليه مرحبا به ونعم المجيء جاء فاتيت على ادم عليه السلام فسلمت عليه قال مرحبا بك من ابن ونبي . ثم اتينا السماء الثانية قيل من هذا قال جبريل . قيل ومن معك قال محمد فمثل ذلك فاتيت على يحيى وعيسى فسلمت عليهما فقالا مرحبا بك من اخ ونبي . ثم اتينا السماء الثالثة قيل من هذا قال جبريل . قيل ومن معك قال محمد فمثل ذلك فاتيت على يوسف عليه السلام فسلمت عليه قال مرحبا بك من اخ ونبي . ثم اتينا السماء الرابعة فمثل ذلك فاتيت على ادريس عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من اخ ونبي . ثم اتينا السماء الخامسة فمثل ذلك فاتيت على هارون عليه السلام فسلمت عليه قال مرحبا بك من اخ ونبي . ثم اتينا السماء السادسة فمثل ذلك ثم اتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من اخ ونبي . فلما جاوزته بكى قيل ما يبكيك قال يا رب هذا الغلام الذي بعثته بعدي يدخل من امته الجنة اكثر وافضل مما يدخل من امتي . ثم اتينا السماء السابعة فمثل ذلك فاتيت على ابراهيم عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي . ثم رفع لي البيت المعمور فسالت جبريل فقال هذا البيت المعمور يصلي فيه كل يوم سبعون الف ملك فاذا خرجوا منه لم يعودوا فيه اخر ما عليهم ثم رفعت لي سدرة المنتهى فاذا نبقها مثل قلال هجر واذا ورقها مثل اذان الفيلة واذا في اصلها اربعة انهار نهران باطنان ونهران ظاهران فسالت جبريل فقال اما الباطنان ففي الجنة واما الظاهران فالفرات والنيل ثم فرضت على خمسون صلاة فاتيت على موسى فقال ما صنعت قلت فرضت على خمسون صلاة . قال اني اعلم بالناس منك اني عالجت بني اسراييل اشد المعالجة وان امتك لن يطيقوا ذلك فارجع الى ربك فاساله ان يخفف عنك فرجعت الى ربي فسالته ان يخفف عني فجعلها اربعين ثم رجعت الى موسى عليه السلام فقال ما صنعت قلت جعلها اربعين . فقال لي مثل مقالته الاولى فرجعت الى ربي عز وجل فجعلها ثلاثين فاتيت على موسى عليه السلام فاخبرته فقال لي مثل مقالته الاولى فرجعت الى ربي فجعلها عشرين ثم عشرة ثم خمسة فاتيت على موسى عليه السلام فقال لي مثل مقالته الاولى فقلت اني استحي من ربي عز وجل ان ارجع اليه فنودي ان قد امضيت فريضتي وخففت عن عبادي واجزي بالحسنة عشر امثالها
Rapporté par Anas bin Malik et Ibn Hazm : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Allah, le Puissant et le Sublime, a imposé cinquante prières à ma communauté, et je suis revenu avec cela jusqu'à ce que je passe devant Musa, que la paix soit sur lui, qui m'a dit : 'Qu'est-ce que ton Seigneur a imposé à ta communauté ?' J'ai dit : 'Il leur a imposé cinquante prières.' Musa m'a dit : 'Retourne voir ton Seigneur, le Puissant et le Sublime, car ta communauté ne pourra pas supporter cela.' Je suis donc retourné voir mon Seigneur, le Puissant et le Sublime, et Il en a réduit une partie. Puis je suis revenu voir Musa et je lui ai dit, et il m'a dit : 'Retourne voir ton Seigneur, car ta communauté ne pourra pas supporter cela.' Je suis donc retourné voir mon Seigneur, le Puissant et le Sublime, et Il a dit : 'Elles sont cinq (prières) mais elles comptent pour cinquante (en récompense), et Ma Parole ne change pas.' Je suis revenu voir Musa et il m'a dit : 'Retourne voir ton Seigneur.' J'ai dit : 'J'ai trop de pudeur devant mon Seigneur, le Puissant et le Sublime
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال انس بن مالك وابن حزم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فرض الله عز وجل على امتي خمسين صلاة فرجعت بذلك حتى امر بموسى عليه السلام فقال ما فرض ربك على امتك قلت فرض عليهم خمسين صلاة . قال لي موسى فراجع ربك عز وجل فان امتك لا تطيق ذلك . فراجعت ربي عز وجل فوضع شطرها فرجعت الى موسى فاخبرته فقال راجع ربك فان امتك لا تطيق ذلك . فراجعت ربي عز وجل فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدى . فرجعت الى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي عز وجل
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "On m’a amené un animal plus grand qu’un âne et plus petit qu’une mule, dont chaque pas atteignait aussi loin que l’œil pouvait voir. Je suis monté dessus, Jibril était avec moi, et nous sommes partis. Ensuite, il m’a dit : 'Descends et prie.' J’ai donc prié. Il m’a dit : 'Sais-tu où tu as prié ? Tu as prié à Taibah, qui sera le lieu de l’émigration.' Puis il a dit : 'Descends et prie.' J’ai prié. Il a dit : 'Sais-tu où tu as prié ? Tu as prié au mont Sinaï, là où Allah, le Puissant et le Sublime, a parlé à Moussa, paix sur lui.' J’ai donc prié, puis il a dit : 'Sais-tu où tu as prié ? Tu as prié à Bethléem, là où ‘Issa, paix sur lui, est né.' Ensuite, je suis entré à Bayt Al-Maqdis (Jérusalem), où les Prophètes, paix sur eux, étaient rassemblés pour moi, et Jibril m’a fait avancer pour les diriger dans la prière. Ensuite, j’ai été élevé au premier ciel, où j’ai vu Adam, paix sur lui. Puis au deuxième ciel où j’ai vu les cousins maternels ‘Issa et Yahya, paix sur eux. Puis au troisième ciel où j’ai vu Youssouf, paix sur lui. Puis au quatrième ciel où j’ai vu Haroun, paix sur lui. Puis au cinquième ciel où j’ai vu Idris, paix sur lui. Puis au sixième ciel où j’ai vu Moussa, paix sur lui. Puis au septième ciel où j’ai vu Ibrahim, paix sur lui. Ensuite, j’ai été élevé au-dessus des sept cieux, jusqu’à Sidrat Al-Muntaha, et j’ai été enveloppé de brume. Je me suis prosterné, et il m’a été dit : '(En vérité) Le jour où J’ai créé les cieux et la Terre, J’ai prescrit à toi et à ta communauté cinquante prières, alors accomplis-les, toi et ta communauté.' Je suis revenu vers Ibrahim, il ne m’a rien demandé, puis je suis allé vers Moussa qui m’a dit : 'Combien ton Seigneur t’a-t-Il prescrit, à toi et à ta communauté ?' J’ai dit : 'Cinquante prières.' Il a dit : 'Tu ne pourras pas les accomplir, ni toi ni ta communauté. Retourne vers ton Seigneur et demande-Lui de diminuer.' Je suis donc retourné vers mon Seigneur, et Il a réduit de dix. Je suis revenu vers Moussa, il m’a dit de retourner, alors je suis retourné et Il a réduit de dix. Cela s’est répété jusqu’à ce qu’il ne reste plus que cinq prières. Moussa a dit : 'Retourne vers ton Seigneur et demande-Lui de diminuer, car deux prières avaient été prescrites aux Enfants d’Israël, mais ils ne les ont pas accomplies.' Je suis retourné vers mon Seigneur, mais Il a dit : 'Le jour où J’ai créé les cieux et la Terre, J’ai prescrit cinquante prières à toi et à ta communauté. Cinq valent cinquante, alors accomplis-les, toi et ta communauté.' J’ai compris que c’était la décision d’Allah, le Puissant et le Sublime, alors je suis revenu vers Moussa, paix sur lui, qui m’a dit : 'Retourne.' Mais j’ai su que c’était la décision d’Allah, alors je ne suis pas retourné
Rapporté par ‘Abdullah : Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) a fait le voyage nocturne, il est arrivé à Sidrat Al-Muntaha, qui se trouve au sixième ciel. C’est là que tout ce qui monte d’en bas s’arrête, et tout ce qui descend d’en haut passe par là avant d’être distribué. Allah dit : Lorsque ce qui couvrait le jujubier l’a couvert ! Il a dit : "C’était des nuées de papillons d’or. Et on m’a donné trois choses : les cinq prières quotidiennes, les derniers versets de la sourate Al-Baqarah, et quiconque de ma communauté meurt sans rien associer à Allah sera pardonné pour les grands péchés qui mènent au Feu
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا يحيى بن ادم، قال حدثنا مالك بن مغول، عن الزبير بن عدي، عن طلحة بن مصرف، عن مرة، عن عبد الله، قال لما اسري برسول الله صلى الله عليه وسلم انتهي به الى سدرة المنتهى وهي في السماء السادسة واليها ينتهي ما عرج به من تحتها واليها ينتهي ما اهبط به من فوقها حتى يقبض منها قال { اذ يغشى السدرة ما يغشى } قال فراش من ذهب فاعطي ثلاثا الصلوات الخمس وخواتيم سورة البقرة ويغفر لمن مات من امته لا يشرك بالله شييا المقحمات
Rapporté par Anas bin Malik : Les prières ont été prescrites à La Mecque, et deux anges sont venus au Messager d’Allah (ﷺ), l’ont emmené vers Zamzam, ont ouvert sa poitrine, ont sorti ses entrailles dans un bassin d’or, les ont lavées avec l’eau de Zamzam, puis ont rempli son cœur de sagesse et de connaissance
اخبرنا سليمان بن داود، عن ابن وهب، قال اخبرني عمرو بن الحارث، ان عبد ربه بن سعيد، حدثه ان البناني حدثه عن انس بن مالك، ان الصلوات، فرضت بمكة وان ملكين اتيا رسول الله صلى الله عليه وسلم فذهبا به الى زمزم فشقا بطنه واخرجا حشوه في طست من ذهب فغسلاه بماء زمزم ثم كبسا جوفه حكمة وعلما
Rapporté par ‘Aïsha : La première fois que la prière a été prescrite, elle était de deux unités (Rak‘a), et elle est restée ainsi en voyage, mais la prière pour les résidents a été rendue complète
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا سفيان، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت اول ما فرضت الصلاة ركعتين فاقرت صلاة السفر واتمت صلاة الحضر
Rapporté par Abu ‘Amr – c’est-à-dire Al-Awza‘i – qui a demandé à Az-Zuhri au sujet de la prière du Messager d’Allah (ﷺ) à La Mecque avant l’Hégire vers Médine. Il a dit : "Urwah m’a raconté que ‘Aïsha a dit : 'Allah a prescrit la prière au Messager d’Allah (ﷺ), et la première chose qu’Il a prescrite était deux Rak‘a à la fois, puis elle a été portée à quatre Rak‘a pour les résidents, mais la prière en voyage est restée à deux Rak‘a, comme elle avait été prescrite au début
اخبرنا محمد بن هاشم البعلبكي، قال انبانا الوليد، قال اخبرني ابو عمرو يعني الاوزاعي، انه سال الزهري عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم بمكة قبل الهجرة الى المدينة قال اخبرني عروة عن عايشة قالت فرض الله عز وجل الصلاة على رسوله صلى الله عليه وسلم اول ما فرضها ركعتين ركعتين ثم اتمت في الحضر اربعا واقرت صلاة السفر على الفريضة الاولى
Rapporté par ‘Aïsha : La prière a été prescrite à deux Rak‘a à la fois, puis la prière en voyage est restée ainsi, mais la prière pour les résidents a été augmentée
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن صالح بن كيسان، عن عروة، عن عايشة، قالت فرضت الصلاة ركعتين ركعتين فاقرت صلاة السفر وزيد في صلاة الحضر
Rapporté par Ibn ‘Abbas : La prière a été prescrite par la bouche du Prophète (ﷺ), quatre Rak‘a pour les résidents, deux en voyage, et une Rak‘a en temps de peur
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، وعبد الرحمن، قالا حدثنا ابو عوانة، عن بكير بن الاخنس، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال فرضت الصلاة على لسان النبي صلى الله عليه وسلم في الحضر اربعا وفي السفر ركعتين وفي الخوف ركعة
Rapporté par Umayyah bin ‘Abdullah bin Khalid bin Asid : Il a dit à Ibn ‘Umar : "Comment la prière peut-elle être raccourcie alors qu’Allah dit : Il n’y a pas de péché à raccourcir la prière si vous craignez un danger ?" Ibn ‘Umar a répondu : "Ô fils de mon frère ! Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu à nous alors que nous étions égarés, et il nous a enseigné. Parmi ce qu’il nous a appris, il y a qu’Allah, le Puissant et le Sublime, nous a ordonné de prier deux Rak‘a en voyage
اخبرنا يوسف بن سعيد، قال حدثنا حجاج بن محمد، قال حدثنا محمد بن عبد الله الشعيثي، عن عبد الله بن ابي بكر بن الحارث بن هشام، عن امية بن عبد الله بن خالد بن اسيد، انه قال لابن عمر كيف تقصر الصلاة وانما قال الله عز وجل { فليس عليكم جناح ان تقصروا من الصلاة ان خفتم } فقال ابن عمر يا ابن اخي ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتانا ونحن ضلال فعلمنا فكان فيما علمنا ان الله عز وجل امرنا ان نصلي ركعتين في السفر . قال الشعيثي وكان الزهري يحدث بهذا الحديث عن عبد الله بن ابي بكر
Rapporté par Abu Suhail, d’après son père, qu’il a entendu Talhah bin ‘Ubaidullah dire : Un homme du Najd est venu voir le Messager d’Allah (ﷺ) avec des cheveux en désordre. Nous l’entendions parler fort sans comprendre ce qu’il disait, jusqu’à ce qu’il s’approche. Il posait des questions sur l’islam. Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a dit : "Cinq prières chaque jour et chaque nuit." Il a dit : "Dois-je faire autre chose ?" Il a dit : "Non, sauf si tu fais des prières volontaires." Il a dit : "Et le jeûne du mois de Ramadan." Il a dit : "Dois-je faire autre chose ?" Il a dit : "Non, sauf si tu le fais volontairement." Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a aussi parlé de la zakat, et il a dit : "Dois-je faire autre chose ?" Il a dit : "Non, sauf si tu le fais volontairement." L’homme est parti en disant : "Par Allah, je n’en ferai pas plus ni moins." Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Il sera sauvé, s’il dit la vérité
اخبرنا قتيبة، عن مالك بن انس، عن ابي سهيل، عن ابيه، انه سمع طلحة بن عبيد الله، يقول جاء رجل الى رسول الله صلى الله عليه وسلم من اهل نجد ثاير الراس نسمع دوي صوته ولا نفهم ما يقول حتى دنا فاذا هو يسال عن الاسلام فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " خمس صلوات في اليوم والليلة " . قال هل على غيرهن قال " لا الا ان تطوع " . قال " وصيام شهر رمضان " . قال هل على غيره قال " لا الا ان تطوع " . وذكر له رسول الله صلى الله عليه وسلم الزكاة قال هل على غيرها قال " لا الا ان تطوع " . فادبر الرجل وهو يقول والله لا ازيد على هذا ولا انقص منه . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افلح ان صدق
Rapporté par Anas : Un homme a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : "Ô Messager d’Allah, combien de prières Allah a-t-Il prescrites à Ses serviteurs ?" Il a dit : "Allah a prescrit à Ses serviteurs (cinq) prières." Il a dit : "Ô Messager d’Allah, y en a-t-il avant ou après celles-là ?" Il a dit : "Allah a prescrit à Ses serviteurs (cinq) prières." L’homme a juré de ne rien faire de plus ni de moins. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "S’il dit la vérité, il entrera sûrement au Paradis
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا نوح بن قيس، عن خالد بن قيس، عن قتادة، عن انس، قال سال رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله كم افترض الله عز وجل على عباده من الصلوات قال " افترض الله على عباده صلوات خمسا " . قال يا رسول الله هل قبلهن او بعدهن شييا قال " افترض الله على عباده صلوات خمسا " . فحلف الرجل لا يزيد عليه شييا ولا ينقص منه شييا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان صدق ليدخلن الجنة
Rapporté par Awf bin Malik Al-Ashja‘i : Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) et il a dit : "Ne voulez-vous pas prêter allégeance au Messager d’Allah (ﷺ) ?" Il l’a répété trois fois. Alors nous avons tendu la main pour lui prêter allégeance. Nous avons dit : "Ô Messager d’Allah, nous sommes prêts à te prêter allégeance, mais sur quoi ?" Il a dit : "Que vous adoriez Allah sans rien Lui associer, et que vous accomplissiez les cinq prières quotidiennes." Et il a ajouté à voix basse : "Et que vous ne demandiez rien aux gens
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا ابو مسهر، قال حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن ربيعة بن يزيد، عن ابي ادريس الخولاني، عن ابي مسلم الخولاني، قال اخبرنا الحبيب الامين، عوف بن مالك الاشجعي قال كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " الا تبايعون رسول الله صلى الله عليه وسلم " . فرددها ثلاث مرات فقدمنا ايدينا فبايعناه فقلنا يا رسول الله قد بايعناك فعلام قال " على ان تعبدوا الله ولا تشركوا به شييا والصلوات الخمس واسر كلمة خفية ان لا تسالوا الناس شييا
Rapporté par Ibn Muhairiz : Un homme de Banu Kinanah, appelé Al-Mukhdaji, a entendu un homme en Syrie, connu sous le nom d’Abu Muhammad, dire que le Witr était obligatoire. Al-Mukhdaji a dit : "Le matin, je suis allé voir ‘Ubadah bin As-Samit, que j’ai rencontré alors qu’il se rendait à la mosquée. Je lui ai raconté ce qu’Abu Muhammad avait dit, et ‘Ubadah a dit : 'Abu Muhammad se trompe. J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : 'Cinq prières sont celles qu’Allah a prescrites à Ses serviteurs. Celui qui les accomplit et n’en néglige aucune par négligence a la promesse d’Allah qu’Il le fera entrer au Paradis. Mais celui qui ne les accomplit pas n’a aucune promesse d’Allah : s’Il veut, Il le punira, et s’Il veut, Il le fera entrer au Paradis
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن ابن محيريز، ان رجلا، من بني كنانة يدعى المخدجي سمع رجلا، بالشام يكنى ابا محمد يقول الوتر واجب . قال المخدجي فرحت الى عبادة بن الصامت فاعترضت له وهو رايح الى المسجد فاخبرته بالذي قال ابو محمد فقال عبادة كذب ابو محمد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " خمس صلوات كتبهن الله على العباد من جاء بهن لم يضيع منهن شييا استخفافا بحقهن كان له عند الله عهد ان يدخله الجنة ومن لم يات بهن فليس له عند الله عهد ان شاء عذبه وان شاء ادخله الجنة
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Pensez-vous que s’il y avait une rivière devant la porte de l’un d’entre vous et qu’il s’y baignait cinq fois par jour, resterait-il la moindre trace de saleté sur lui ?" Ils ont répondu : "Non, il ne resterait aucune trace de saleté." Il a dit : "C’est la comparaison avec les cinq prières quotidiennes. Par elles, Allah efface les péchés
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن ابن الهاد، عن محمد بن ابراهيم، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ارايتم لو ان نهرا بباب احدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات هل يبقى من درنه شىء." قالوا لا يبقى من درنه شيء قال فكذلك مثل الصلوات الخمس يمحو الله بهن الخطايا
Rapporté par ‘Abdullah bin Buraidah, d’après son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Le pacte qui nous distingue d’eux, c’est la prière ; celui qui l’abandonne a commis un acte de mécréance
اخبرنا الحسين بن حريث، قال انبانا الفضل بن موسى، عن الحسين بن واقد، عن عبد الله بن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Il n’y a rien entre une personne et la mécréance si ce n’est l’abandon de la prière
اخبرنا احمد بن حرب، حدثنا محمد بن ربيعة، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس بين العبد وبين الكفر الا ترك الصلاة
Rapporté par Huraith bin Qabisah : Je suis arrivé à Médine et j’ai dit : "Ô Allah, facilite-moi la rencontre d’un compagnon pieux." Puis je me suis assis avec Abu Hurairah, qu’Allah l’agrée, et je lui ai dit : "J’ai prié Allah de m’aider à trouver un compagnon pieux. Raconte-moi donc un hadith que tu as entendu du Messager d’Allah (ﷺ), afin qu’Allah m’en fasse profiter." Il a dit : "J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : 'La première chose pour laquelle une personne sera jugée sera sa prière. Si elle est correcte, il aura réussi et sera sauvé, mais si elle ne l’est pas, il aura perdu et sera perdu.' – (Un des rapporteurs, Hammam, a dit : 'Je ne sais pas si c’était les paroles de Qatadah ou une partie du récit.') – 'S’il manque quelque chose à ses prières obligatoires, Il dira : "Regardez si Mon serviteur a des prières volontaires pour compléter ce qui manque à ses prières obligatoires." Ensuite, tous ses actes seront examinés de la même manière
اخبرنا ابو داود، قال حدثنا هارون، - هو ابن اسماعيل الخزاز - قال حدثنا همام، عن قتادة، عن الحسن، عن حريث بن قبيصة، قال قدمت المدينة قال قلت اللهم يسر لي جليسا صالحا فجلست الى ابي هريرة - رضى الله عنه - قال فقلت اني دعوت الله عز وجل ان ييسر لي جليسا صالحا فحدثني بحديث سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم لعل الله ان ينفعني به . قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان اول ما يحاسب به العبد بصلاته فان صلحت فقد افلح وانجح وان فسدت فقد خاب وخسر " . قال همام لا ادري هذا من كلام قتادة او من الرواية " فان انتقص من فريضته شىء قال انظروا هل لعبدي من تطوع فيكمل به ما نقص من الفريضة ثم يكون ساير عمله على نحو ذلك " . خالفه ابو العوام
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "La première chose pour laquelle une personne sera jugée le Jour de la Résurrection sera sa prière. Si elle est complète, elle sera inscrite comme complète, et s’il manque quelque chose, Il dira : 'Regardez si vous trouvez des prières volontaires pour compléter ce qu’il a négligé dans ses prières obligatoires.' Ensuite, le reste de ses actes sera jugé de la même façon
اخبرنا ابو داود، قال حدثنا شعيب، - يعني ابن زياد بن ميمون - قال كتب علي بن المديني عنه - اخبرنا ابو العوام، عن قتادة، عن الحسن، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان اول ما يحاسب به العبد يوم القيامة صلاته فان وجدت تامة كتبت تامة وان كان انتقص منها شىء قال انظروا هل تجدون له من تطوع يكمل له ما ضيع من فريضة من تطوعه ثم ساير الاعمال تجري على حسب ذلك
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "La première chose pour laquelle une personne sera jugée sera sa prière. Si elle est complète, tant mieux, sinon Allah dira : 'Regardez si Mon serviteur a fait des prières volontaires.' S’il en a fait, ses prières obligatoires seront complétées avec elles
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا النضر بن شميل، قال انبانا حماد بن سلمة، عن الازرق بن قيس، عن يحيى بن يعمر، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اول ما يحاسب به العبد صلاته فان كان اكملها والا قال الله عز وجل انظروا لعبدي من تطوع فان وجد له تطوع قال اكملوا به الفريضة
اخبرنا عمرو بن هشام، قال حدثنا مخلد، عن سعيد بن عبد العزيز، قال حدثنا يزيد بن ابي مالك، قال حدثنا انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اتيت بدابة فوق الحمار ودون البغل خطوها عند منتهى طرفها فركبت ومعي جبريل عليه السلام فسرت فقال انزل فصل . ففعلت فقال اتدري اين صليت صليت بطيبة واليها المهاجر ثم قال انزل فصل . فصليت فقال اتدري اين صليت صليت بطور سيناء حيث كلم الله عز وجل موسى عليه السلام ثم قال انزل فصل . فنزلت فصليت فقال اتدري اين صليت صليت ببيت لحم حيث ولد عيسى عليه السلام . ثم دخلت بيت المقدس فجمع لي الانبياء عليهم السلام فقدمني جبريل حتى اممتهم ثم صعد بي الى السماء الدنيا فاذا فيها ادم عليه السلام ثم صعد بي الى السماء الثانية فاذا فيها ابنا الخالة عيسى ويحيى عليهما السلام ثم صعد بي الى السماء الثالثة فاذا فيها يوسف عليه السلام ثم صعد بي الى السماء الرابعة فاذا فيها هارون عليه السلام ثم صعد بي الى السماء الخامسة فاذا فيها ادريس عليه السلام ثم صعد بي الى السماء السادسة فاذا فيها موسى عليه السلام ثم صعد بي الى السماء السابعة فاذا فيها ابراهيم عليه السلام ثم صعد بي فوق سبع سموات فاتينا سدرة المنتهى فغشيتني ضبابة فخررت ساجدا فقيل لي اني يوم خلقت السموات والارض فرضت عليك وعلى امتك خمسين صلاة فقم بها انت وامتك . فرجعت الى ابراهيم فلم يسالني عن شىء ثم اتيت على موسى فقال كم فرض الله عليك وعلى امتك قلت خمسين صلاة . قال فانك لا تستطيع ان تقوم بها انت ولا امتك فارجع الى ربك فاساله التخفيف . فرجعت الى ربي فخفف عني عشرا ثم اتيت موسى فامرني بالرجوع فرجعت فخفف عني عشرا ثم ردت الى خمس صلوات . قال فارجع الى ربك فاساله التخفيف فانه فرض على بني اسراييل صلاتين فما قاموا بهما . فرجعت الى ربي عز وجل فسالته التخفيف فقال اني يوم خلقت السموات والارض فرضت عليك وعلى امتك خمسين صلاة فخمس بخمسين فقم بها انت وامتك . فعرفت انها من الله تبارك وتعالى صرى فرجعت الى موسى عليه السلام فقال ارجع فعرفت انها من الله صرى - اى حتم - فلم ارجع