Loading...

Loading...
Livres
88 Hadiths
Rapporté par Umm Salamah : Le Prophète ﷺ a dit : "Celui qui voit le nouveau croissant de Dhul-Hijjah et veut offrir un sacrifice, qu'il ne coupe ni ses cheveux ni ses ongles jusqu'à ce qu'il ait fait le sacrifice
اخبرنا سليمان بن سلم البلخي، قال حدثنا النضر، - وهو ابن شميل - قال انبانا شعبة، عن مالك بن انس، عن ابن مسلم، عن سعيد بن المسيب، عن ام سلمة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من راى هلال ذي الحجة فاراد ان يضحي فلا ياخذ من شعره ولا من اظفاره حتى يضحي
Rapporté par 'Amr bin Muslim : Ibn Al-Musayyab m'a raconté qu'Umm Salamah, l'épouse du Prophète ﷺ, lui a dit que le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui qui veut offrir un sacrifice, qu'il ne coupe rien de ses ongles ni de ses cheveux pendant les dix premiers jours de Dhul-Hijjah
اخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب، قال انبانا الليث، قال حدثنا خالد بن يزيد، عن ابن ابي هلال، عن عمرو بن مسلم، انه قال اخبرني ابن المسيب، ان ام سلمة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من اراد ان يضحي فلا يقلم من اظفاره ولا يحلق شييا من شعره في عشر الاول من ذي الحجة
Rapporté par Sa'eed bin Al-Musayyab : "Celui qui veut offrir un sacrifice quand Dhul-Hijjah commence, qu'il ne coupe rien de ses cheveux ni de ses ongles." J'ai mentionné cela à 'Ikrimah, et il a dit : "Ne devrait-il pas aussi s'abstenir de relations avec les femmes et de parfum ?
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا شريك، عن عثمان الاحلافي، عن سعيد بن المسيب، قال من اراد ان يضحي، فدخلت ايام العشر فلا ياخذ من شعره ولا اظفاره . فذكرته لعكرمة فقال الا يعتزل النساء والطيب
Rapporté par Umm Salamah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Quand les dix premiers jours de Dhul-Hijjah commencent, et que l'un de vous veut offrir un sacrifice, qu'il ne coupe rien de ses cheveux ni de sa peau
اخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، قال حدثني عبد الرحمن بن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن سعيد بن المسيب، عن ام سلمة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخلت العشر فاراد احدكم ان يضحي فلا يمس من شعره ولا من بشره شييا
Rapporté par 'Abdullah bin 'Amr bin al-As : Le Messager d'Allah ﷺ a dit à un homme : "Il m'a été ordonné de prendre le jour du sacrifice comme une fête qu'Allah, le Puissant et Majestueux, a instituée pour cette communauté." L'homme a dit : "Et si je ne trouve qu'une brebis femelle qui m'a été prêtée pour son lait, dois-je la sacrifier ?" Il a dit : "Non. Coupe plutôt un peu de tes cheveux et de tes ongles, taille ta moustache et rase tes poils pubiens, et tu auras une récompense complète auprès d'Allah, le Puissant et Majestueux, comme si tu avais offert le sacrifice
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني سعيد بن ابي ايوب، وذكر، اخرين عن عياش بن عباس القتباني، عن عيسى بن هلال الصدفي، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لرجل " امرت بيوم الاضحى عيدا جعله الله عز وجل لهذه الامة " . فقال الرجل ارايت ان لم اجد الا منيحة انثى افاضحي بها قال " لا ولكن تاخذ من شعرك وتقلم اظفارك وتقص شاربك وتحلق عانتك فذلك تمام اضحيتك عند الله عز وجل
Rapporté par Nafi' : 'Abdullah lui a dit que le Messager d'Allah ﷺ avait l'habitude d'offrir le sacrifice sur le lieu de prière
اخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب، عن الليث، عن كثير بن فرقد، عن نافع، ان عبد الله، اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يذبح او ينحر بالمصلى
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d'Allah ﷺ a offert le sacrifice le jour du sacrifice à Médine. Il a dit : "S'il n'offrait pas le Nahr (sacrifice d'un chameau), il aurait offert le Dhabihah (sacrifice d'un mouton) sur le lieu de prière
اخبرنا علي بن عثمان النفيلي، قال حدثنا سعيد بن عيسى، قال حدثنا المفضل بن فضالة، قال حدثني عبد الله بن سليمان، قال حدثني نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نحر يوم الاضحى بالمدينة - قال - وقد كان اذا لم ينحر يذبح بالمصلى
Rapporté par Jundub bin Sufyan : "J'ai assisté au jour du sacrifice avec le Messager d'Allah ﷺ. Il a dirigé la prière, puis, après avoir terminé, il a vu des moutons qui avaient été sacrifiés. Il a dit : 'Celui qui a sacrifié avant la prière, qu'il sacrifie un mouton à la place, et celui qui n'a pas encore sacrifié, qu'il offre un sacrifice au nom d'Allah, le Puissant et Majestueux
اخبرنا هناد بن السري، عن ابي الاحوص، عن الاسود بن قيس، عن جندب بن سفيان، قال شهدت اضحى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى بالناس فلما قضى الصلاة راى غنما قد ذبحت فقال " من ذبح قبل الصلاة فليذبح شاة مكانها ومن لم يكن ذبح فليذبح على اسم الله عز وجل
Rapporté par Abu Ad-Dahhak 'Ubaid bin Fairuz, l'affranchi des Banu Shaiban : "J'ai dit à Al-Bara bin Azib : 'Dis-moi quels animaux pour le sacrifice le Messager d'Allah ﷺ n'aimait pas ou interdisait.' Il a dit : Le Messager d'Allah ﷺ s'est levé, et mes mains sont plus courtes que les siennes, et il a dit : 'Il y en a quatre qui ne conviennent pas pour le sacrifice : l'animal qui a un œil manifestement malade, l'animal clairement malade, l'animal boiteux avec une boiterie évidente, et l'animal si maigre qu'il semble ne pas avoir de moelle dans les os.' J'ai dit : 'Je n'aime pas que l'animal ait un défaut à la corne ou aux dents.' Il a dit : 'Ce que tu n'aimes pas, laisse-le de côté et ne l'interdis à personne
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، عن شعبة، عن سليمان بن عبد الرحمن، مولى بني اسد عن ابي الضحاك، عبيد بن فيروز مولى بني شيبان قال قلت للبراء حدثني عما، نهى عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم من الاضاحي . قال قام رسول الله صلى الله عليه وسلم ويدي اقصر من يده فقال " اربع لا يجزن العوراء البين عورها والمريضة البين مرضها والعرجاء البين ظلعها والكسيرة التي لا تنقي " . قلت اني اكره ان يكون في القرن نقص وان يكون في السن نقص . قال ما كرهته فدعه ولا تحرمه على احد
Rapporté par Ubaid bin Fairuz : "J'ai dit à Al-Bara bin Azib : 'Dis-moi quels animaux pour le sacrifice le Messager d'Allah ﷺ n'aimait pas ou interdisait.' Il a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a fait un geste de la main, et mes mains sont plus courtes que celles du Messager d'Allah ﷺ, (et il a dit) : 'Il y en a quatre qui ne conviennent pas pour le sacrifice : l'animal qui a un œil manifestement malade, l'animal clairement malade, l'animal boiteux avec une boiterie évidente, et l'animal si maigre qu'il semble ne pas avoir de moelle dans les os.' Il a dit : 'Et je n'aime pas que l'animal ait un défaut à la corne ou aux oreilles.' Il a dit : 'Ce que tu n'aimes pas, laisse-le de côté et ne l'interdis à personne
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد بن جعفر، وابو داود ويحيى وعبد الرحمن وابن ابي عدي وابو الوليد قالوا انبانا شعبة، قال سمعت سليمان بن عبد الرحمن، قال سمعت عبيد بن فيروز، قال قلت للبراء بن عازب حدثني ما، كره او نهى عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم من الاضاحي . قال فان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال هكذا بيده ويدي اقصر من يد رسول الله صلى الله عليه وسلم " اربعة لا يجزين في الاضاحي العوراء البين عورها والمريضة البين مرضها والعرجاء البين ظلعها والكسيرة التي لا تنقي " . قال فاني اكره ان يكون نقص في القرن والاذن . قال فما كرهت منه فدعه ولا تحرمه على احد
Rapporté par 'Ubaid bin Fairuz : Al-Bara bin 'Azib a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire" – et il a fait un geste avec ses doigts, mais ses doigts étaient plus courts que ceux du Messager d'Allah ﷺ – il a dit : "Il n'est pas permis d'offrir en sacrifice un animal qui a un œil manifestement malade, un animal boiteux avec une boiterie évidente, un animal clairement malade, ou un animal si maigre qu'il semble ne pas avoir de moelle dans les os
اخبرنا سليمان بن داود، عن ابن وهب، قال اخبرني عمرو بن الحارث، والليث بن سعد، وذكر، اخر وقدمه ان سليمان بن عبد الرحمن، حدثهم عن عبيد بن فيروز، عن البراء بن عازب، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم واشار باصابعه واصابعي اقصر من اصابع رسول الله صلى الله عليه وسلم يشير باصبعه يقول " لا يجوز من الضحايا العوراء البين عورها والعرجاء البين عرجها والمريضة البين مرضها والعجفاء التي لا تنقي
Rapporté par ‘Alî — qu’Allah l’agrée : « Le Messager d’Allah ﷺ nous a ordonné d’examiner les yeux et les oreilles (des animaux), et de ne pas sacrifier un animal dont l’oreille est fendue à l’avant, ni celui dont l’oreille est fendue à l’arrière, ni celui dont la queue est coupée, ni celui dont l’oreille est percée d’un trou rond. »
اخبرني محمد بن ادم، عن عبد الرحيم، - وهو ابن سليمان - عن زكريا بن ابي زايدة، عن ابي اسحاق، عن شريح بن النعمان، عن علي، رضى الله عنه قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نستشرف العين والاذن وان لا نضحي بمقابلة ولا مدابرة ولا بتراء ولا خرقاء
Rapporté par 'Ali : "Le Messager d'Allah ﷺ nous a ordonné d'examiner les yeux et les oreilles (des animaux) et de ne pas sacrifier un animal avec un œil malade, ni un animal dont les oreilles sont fendues à l'avant, ni un animal dont les oreilles sont fendues à l'arrière, ni un animal avec un trou rond dans l'oreille
اخبرنا ابو داود، قال حدثنا الحسن بن محمد بن اعين، قال حدثنا زهير، قال حدثنا ابو اسحاق، عن شريح بن النعمان، - قال ابو اسحاق وكان رجل صدق - عن علي، رضى الله عنه قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نستشرف العين والاذن وان لا نضحي بعوراء ولا مقابلة ولا مدابرة ولا شرقاء ولا خرقاء
Rapporté par 'Ali bin Abi Talib, que Allah l'agrée : "Le Messager d'Allah ﷺ a interdit de sacrifier un animal dont les oreilles sont fendues à l'avant, un animal dont les oreilles sont fendues à l'arrière, un animal dont les oreilles sont fendues dans la longueur, un animal avec un trou rond dans l'oreille, ou un animal dont le nez est coupé
اخبرنا احمد بن ناصح، قال حدثنا ابو بكر بن عياش، عن ابي اسحاق، عن شريح بن النعمان، عن علي بن ابي طالب، رضى الله عنه قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نضحي بمقابلة او مدابرة او شرقاء او خرقاء او جدعاء
Rapporté par 'Ali bin Abi Talib, que Allah l'agrée : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Ne sacrifiez pas un animal dont les oreilles sont fendues à l'avant, un animal dont les oreilles sont fendues à l'arrière, un animal dont les oreilles sont fendues dans la longueur, un animal avec un trou rond dans l'oreille, ou un animal avec un œil malade
اخبرني هارون بن عبد الله، قال حدثنا شجاع بن الوليد، قال حدثني زياد بن خيثمة، قال حدثنا ابو اسحاق، عن شريح بن النعمان، عن علي بن ابي طالب، رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يضحى بمقابلة ولا مدابرة ولا شرقاء ولا خرقاء ولا عوراء
Rapporté par Ali : "Le Messager d'Allah ﷺ nous a ordonné d'examiner les yeux et les oreilles (des animaux pour le sacrifice)
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، ان سلمة، - وهو ابن كهيل - اخبره قال سمعت حجية بن عدي، يقول سمعت عليا، يقول امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نستشرف العين والاذن
Rapporté par Ali : "Le Messager d'Allah ﷺ nous a interdit de sacrifier un animal avec une corne cassée." J'ai rapporté cela à Sa'eed bin Al-Musayyab et il a dit : "Oui, sauf si la moitié ou plus de la corne manque
اخبرنا حميد بن مسعدة، عن سفيان، - وهو ابن حبيب - عن شعبة، عن قتادة، عن جرى بن كليب، قال سمعت عليا، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يضحى باعضب القرن . فذكرت ذلك لسعيد بن المسيب قال نعم الا عضب النصف واكثر من ذلك
Rapporté par Jabir : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Ne tuez que des animaux Musinnah, sauf si cela est difficile, alors vous pouvez sacrifier un mouton Jadh'ah
اخبرنا ابو داود، سليمان بن سيف قال حدثنا الحسن، - وهو ابن اعين - وابو جعفر - يعني النفيلي - قالا حدثنا زهير، قال حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تذبحوا الا مسنة الا ان يعسر عليكم فتذبحوا جذعة من الضان
Rapporté par 'Uqbah bin 'Amir : Le Messager d'Allah ﷺ lui a donné des moutons à distribuer parmi ses compagnons. Il restait un chevreau et il en a parlé au Messager d'Allah ﷺ. Il a dit : "Sacrifie-le toi-même
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن عقبة بن عامر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اعطاه غنما يقسمها على صحابته فبقي عتود فذكره لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ضح به انت
Rapporté par 'Uqbah bin 'Amir : Le Messager d'Allah ﷺ a partagé des animaux de sacrifice entre ses compagnons, et j'ai reçu un mouton Jadh'ah. J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai eu un mouton Jadh'ah." Il a dit : "Sacrifie-le
اخبرنا يحيى بن درست، قال حدثنا ابو اسماعيل، - وهو القناد - قال حدثنا يحيى، قال حدثني بعجة بن عبد الله، عن عقبة بن عامر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قسم بين اصحابه ضحايا فصارت لي جذعة فقلت يا رسول الله صارت لي جذعة . فقال " ضح بها