Loading...

Loading...
Livres
98 Hadiths
Rapporté par Jabir : « Le jour de Khaybar, nous avons mangé de la viande de cheval et d’onagre, mais le Prophète nous a interdit (de manger) les ânes. » (sahih)
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا المفضل، - هو ابن فضالة - عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر، قال اكلنا يوم خيبر لحوم الخيل والوحش ونهانا النبي صلى الله عليه وسلم عن الحمار
Rapporté par ‘Umair ibn Salamah Ad-Damri : « Pendant que nous voyagions avec le Prophète dans une partie d’Athaya Ar-Rawha et que certains étaient en état d’Ihram, nous avons vu un onagre blessé. Le Messager d’Allah a dit : ‘Laissez-le, car celui qui l’a blessé va bientôt arriver.’ Puis un homme de Bahz est venu, c’était lui qui avait blessé l’onagre. Il a dit : ‘Ô Messager d’Allah, c’est à toi de décider pour cet onagre.’ Le Messager d’Allah a ordonné à Abu Bakr de le répartir entre les gens. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا بكر، - هو ابن مضر - عن ابن الهاد، عن محمد بن ابراهيم، عن عيسى بن طلحة، عن عمير بن سلمة الضمري، قال بينا نحن نسير مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ببعض اثايا الروحاء وهم حرم اذا حمار وحش معقور فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعوه فيوشك صاحبه ان ياتيه " . فجاء رجل من بهز هو الذي عقر الحمار فقال يا رسول الله شانكم هذا الحمار . فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم ابا بكر يقسمه بين الناس
Rapporté par Ibn Abi Qatadah, d’après Abu Qatadah : Il a attrapé un onagre et l’a apporté à ses compagnons qui étaient en état d’Ihram, alors que lui ne l’était pas, et ils en ont mangé. Ensuite, ils se sont dit : « Demandons au Messager d’Allah à ce sujet. » Nous l’avons donc interrogé et il a dit : « Vous avez bien fait. » Puis il nous a demandé : « Est-ce qu’il vous en reste ? » Nous avons répondu : « Oui. » Il a dit : « Donnez-m’en un peu. » Nous lui en avons apporté, et il en a mangé alors qu’il était en état d’Ihram
اخبرنا محمد بن وهب، قال حدثنا محمد بن سلمة، قال حدثني ابو عبد الرحيم، قال حدثني زيد بن ابي انيسة، عن ابي حازم، عن ابن ابي قتادة، عن ابيه ابي قتادة، قال اصاب حمارا وحشيا فاتى به اصحابه وهم محرمون وهو حلال فاكلنا منه فقال بعضهم لبعض لو سالنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عنه . فسالناه فقال " قد احسنتم " . فقال لنا " هل معكم منه شىء " . قلنا نعم . قال " فاهدوا لنا " . فاتيناه منه فاكل منه وهو محرم
Rapporté par Zahdam : On a apporté du poulet à Abu Musa et un homme s’est éloigné des gens. Il lui a demandé : « Qu’as-tu ? » Il a répondu : « Je l’ai vu manger quelque chose que je considère comme impur, et j’ai juré de ne pas en manger. » Abu Musa lui a dit : « Viens manger, car j’ai vu le Messager d’Allah en manger. » Et il lui a demandé de faire une expiation pour son serment (Kafarat Al-Yamin)
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا ايوب، عن ابي قلابة، عن زهدم، ان ابا موسى، اتي بدجاجة فتنحى رجل من القوم فقال ما شانك قال اني رايتها تاكل شييا قذرته فحلفت ان لا اكله . فقال ابو موسى ادن فكل فاني رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم ياكله . وامره ان يكفر عن يمينه
Rapporté par Zahdam Al-Jarmi : « Nous étions avec Abu Musa et on a apporté son repas, dont du poulet. Parmi les gens, il y avait un homme de Banu Taimullah, à la peau rougeâtre, comme s’il avait été affranchi. Il ne s’est pas approché, et Abu Musa lui a dit : ‘Viens (manger), car j’ai vu le Messager d’Allah en manger.’ »
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، عن ايوب، عن القاسم التميمي، عن زهدم الجرمي، قال كنا عند ابي موسى فقدم طعامه وقدم في طعامه لحم دجاج وفي القوم رجل من بني تيم الله احمر كانه مولى فلم يدن فقال له ابو موسى ادن فاني قد رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم ياكل منه
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le jour de Khaybar, le Prophète d’Allah a interdit de manger tout oiseau ayant des griffes et tout prédateur ayant des crocs. (Da’if)
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، عن بشر، - هو ابن المفضل - قال حدثنا سعيد، عن علي بن الحكم، عن ميمون بن مهران، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم نهى يوم خيبر عن كل ذي مخلب من الطير وعن كل ذي ناب من السباع
Rapporté par ‘Abdullah ibn ‘Amr : Le Messager d’Allah a dit : « Toute personne qui tue un petit oiseau ou plus grand sans raison valable, Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, l’interrogera à ce sujet. » On lui a demandé : « Ô Messager d’Allah, qu’est-ce qu’une raison valable ? » Il a répondu : « Que tu l’abattes pour le manger, et non pas que tu lui coupes la tête pour le jeter. »
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد المقري، قال حدثنا سفيان، عن عمرو، عن صهيب، مولى ابن عامر عن عبد الله بن عمرو، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما من انسان قتل عصفورا فما فوقها بغير حقها الا ساله الله عز وجل عنها " . قيل يا رسول الله وما حقها قال " يذبحها فياكلها ولا يقطع راسها يرمي بها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète, à propos de l’eau de mer, a dit : « Son eau est pure (et purifiante) et ses animaux morts sont permis à la consommation. »
اخبرنا اسحاق بن منصور، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا مالك، عن صفوان بن سليم، عن سعيد بن سلمة، عن المغيرة بن ابي بردة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم في ماء البحر " هو الطهور ماوه الحلال ميتته
Rapporté par Jabir ibn ‘Abdullah : « Le Prophète nous a envoyés, un groupe de trois cents, et nous transportions nos provisions sur nos montures. Nos réserves se sont épuisées jusqu’à ce que chacun de nous n’ait plus qu’une datte par jour. » On lui a demandé : « Ô Abu ‘Abdullah, qu’est-ce qu’une datte pour un homme ? » Il a répondu : « Quand nous n’avons plus eu de dattes, cela est devenu très difficile pour nous. Puis nous avons trouvé une baleine échouée par la mer et nous en avons mangé pendant huit jours. »
اخبرنا محمد بن ادم، قال حدثنا عبدة، عن هشام، عن وهب بن كيسان، عن جابر بن عبد الله، قال بعثنا النبي صلى الله عليه وسلم ونحن ثلاثماية نحمل زادنا على رقابنا ففني زادنا حتى كان يكون للرجل منا كل يوم تمرة . فقيل له يا ابا عبد الله واين تقع التمرة من الرجل قال لقد وجدنا فقدها حين فقدناها فاتينا البحر فاذا بحوت قذفه البحر فاكلنا منه ثمانية عشر يوما
Rapporté par ‘Amr : « J’ai entendu Jabir dire : ‘Le Messager d’Allah nous a envoyés, trois cents cavaliers dirigés par Abu ‘Ubaidah ibn al-Jarrah, pour guetter la caravane des Quraysh. Nous sommes restés sur la côte et nous avons eu très faim, au point de manger du khabat. Puis la mer a rejeté une bête appelée (Al-‘Anbar), et nous en avons mangé pendant une quinzaine de jours, et nous nous sommes enduits de sa graisse, ce qui nous a redonné la santé. Abu ‘Ubaidah a pris une de ses côtes et a cherché le plus grand chameau et le plus grand homme de l’armée, et il est passé dessous. Ensuite, ils ont eu de nouveau faim et un homme a abattu trois chameaux, puis encore trois, et ainsi de suite. Puis Abu ‘Ubaidah lui a dit d’arrêter. » (Un des narrateurs), Sufyan, a dit : « Abu Az-Zubair, rapportant de Jabir : Nous avons demandé au Prophète et il a dit : ‘Est-ce qu’il vous en reste ?’ » Il a dit : « Nous avons extrait une certaine quantité de graisse de ses yeux, et quatre hommes pouvaient tenir dans son orbite. Abu ‘Ubaidah avait un sac de dattes et il les distribuait à la poignée, puis il a commencé à donner une datte à la fois, et quand nous avons manqué de dattes, cela est devenu très difficile pour nous. »
اخبرنا محمد بن منصور، عن سفيان، عن عمرو، قال سمعت جابرا، يقول بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاثماية راكب اميرنا ابو عبيدة بن الجراح نرصد عير قريش فاقمنا بالساحل فاصابنا جوع شديد حتى اكلنا الخبط - قال - فالقى البحر دابة يقال لها العنبر فاكلنا منه نصف شهر وادهنا من ودكه فثابت اجسامنا واخذ ابو عبيدة ضلعا من اضلاعه فنظر الى اطول جمل واطول رجل في الجيش فمر تحته ثم جاعوا فنحر رجل ثلاث جزاير ثم جاعوا فنحر رجل ثلاث جزاير ثم جاعوا فنحر رجل ثلاث جزاير ثم نهاه ابو عبيدة . قال سفيان قال ابو الزبير عن جابر فسالنا النبي صلى الله عليه وسلم فقال " هل معكم منه شىء " . قال فاخرجنا من عينيه كذا وكذا قلة من ودك ونزل في حجاج عينه اربعة نفر وكان مع ابي عبيدة جراب فيه تمر فكان يعطينا القبضة ثم صار الى التمرة فلما فقدناها وجدنا فقدها
Rapporté par Jabir : « Le Prophète nous a envoyés avec Abu ‘Ubaidah pour une expédition. Nos provisions se sont épuisées. Ensuite, nous avons trouvé une baleine rejetée par la mer. Nous voulions en manger, mais Abu ‘Ubaidah nous a dit de ne pas le faire. Puis il a dit : ‘Nous sommes les envoyés du Messager d’Allah pour la cause d’Allah, alors mangez.’ Nous en avons mangé pendant plusieurs jours. Quand nous sommes revenus auprès du Messager d’Allah, nous lui avons raconté cela et il a dit : ‘Si vous en avez encore, envoyez-m’en.’ »
اخبرنا زياد بن ايوب، قال حدثنا هشيم، قال حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال بعثنا النبي صلى الله عليه وسلم مع ابي عبيدة في سرية فنفد زادنا فمررنا بحوت قد قذف به البحر فاردنا ان ناكل منه فنهانا ابو عبيدة ثم قال نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي سبيل الله كلوا . فاكلنا منه اياما فلما قدمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم اخبرناه فقال " ان كان بقي معكم شىء فابعثوا به الينا
Rapporté par Jabir : « Le Messager d’Allah nous a envoyés avec Abu ‘Ubaidah et nous étions plus de trois cents hommes. Il nous a donné un sac de dattes qu’il distribuait à la poignée. Quand il n’en restait plus beaucoup, il nous donnait une datte chacun, et nous la suçions comme un bébé, puis nous buvions de l’eau avec. Quand nous n’en avons plus eu, cela est devenu très difficile pour nous. Nous frappions les feuilles de khabat avec nos arcs pour les faire tomber et nous les mangions, puis nous buvions de l’eau avec. On nous a alors appelés l’armée du Khabat. Ensuite, alors que nous allions rentrer, nous avons vu une bête comme une colline, appelée Al-‘Anbar. Abu ‘Ubaidah a dit : ‘C’est une bête morte, n’en mangez pas.’ Puis il a dit : ‘C’est l’armée du Messager d’Allah pour la cause d’Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, et nous sommes contraints par la nécessité ; mangez au nom d’Allah.’ Nous en avons donc mangé et nous en avons fait du séché. Treize hommes pouvaient s’asseoir dans son orbite. Abu ‘Ubaidah a pris une de ses côtes et a fait passer un homme sur le plus grand chameau dessous. Quand nous sommes arrivés auprès du Messager d’Allah, il a dit : ‘Qu’est-ce qui vous a retardés ?’ Nous avons répondu : ‘Les Quraysh’, et nous lui avons parlé de la bête. Il a dit : ‘C’est une provision qu’Allah vous a accordée. En avez-vous encore avec vous ?’ Nous avons répondu : ‘Oui.’ »
اخبرنا محمد بن عمر بن علي بن مقدم المقدمي، قال حدثنا معاذ بن هشام، قال حدثني ابي، عن ابي الزبير، عن جابر، قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم مع ابي عبيدة ونحن ثلاثماية وبضعة عشر وزودنا جرابا من تمر فاعطانا قبضة قبضة فلما ان جزناه اعطانا تمرة تمرة حتى ان كنا لنمصها كما يمص الصبي ونشرب عليها الماء فلما فقدناها وجدنا فقدها حتى ان كنا لنخبط الخبط بقسينا ونسفه ثم نشرب عليه من الماء حتى سمينا جيش الخبط ثم اجزنا الساحل فاذا دابة مثل الكثيب يقال له العنبر فقال ابو عبيدة ميتة لا تاكلوه . ثم قال جيش رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي سبيل الله عز وجل ونحن مضطرون كلوا باسم الله . فاكلنا منه وجعلنا منه وشيقة ولقد جلس في موضع عينه ثلاثة عشر رجلا - قال - فاخذ ابو عبيدة ضلعا من اضلاعه فرحل به اجسم بعير من اباعر القوم فاجاز تحته فلما قدمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما حبسكم " . قلنا كنا نتبع عيرات قريش وذكرنا له من امر الدابة فقال " ذاك رزق رزقكموه الله عز وجل امعكم منه شىء " . قال قلنا نعم
Rapporté par ‘Abdur-Rahman ibn ‘Uthman : Un médecin a parlé de l’utilisation des grenouilles dans un remède en présence du Messager d’Allah, et le Messager d’Allah a interdit de les tuer. (sahih)
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابن ابي فديك، عن ابن ابي ذيب، عن سعيد بن خالد، عن سعيد بن المسيب، عن عبد الرحمن بن عثمان، ان طبيبا، ذكر ضفدعا في دواء عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فنهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قتله
Rapporté par Abu Ya fur : Il a entendu 'Abdullah bin Abi Awfa dire : "Nous avons participé à sept expéditions avec le Messager d'Allah ﷺ et nous mangions des sauterelles
اخبرنا حميد بن مسعدة، عن سفيان، - وهو ابن حبيب - عن شعبة، عن ابي يعفور، سمع عبد الله بن ابي اوفى، قال غزونا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم سبع غزوات فكنا ناكل الجراد
Rapporté par Abu Ya fur : J'ai demandé à 'Abdullah bin Abi Awfa au sujet du fait de tuer des sauterelles et il a dit : "J'ai participé à six expéditions avec le Messager d'Allah ﷺ et nous mangions des sauterelles
اخبرنا قتيبة، عن سفيان، - وهو ابن عيينة - عن ابي يعفور، قال سالت عبد الله بن ابي اوفى عن قتل الجراد، فقال غزوت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ست غزوات ناكل الجراد
Rapporté par Abu Hurairah, du Messager d'Allah ﷺ : "Une fourmi a mordu l'un des prophètes et il a ordonné de brûler la fourmilière. Alors Allah lui a révélé : 'Une seule fourmi t'a mordu, et tu as détruit toute une communauté qui glorifie Allah
اخبرنا وهب بن بيان، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد، وابي، سلمة عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان نملة قرصت نبيا من الانبياء فامر بقرية النمل فاحرقت فاوحى الله عز وجل اليه ان قد قرصتك نملة اهلكت امة من الامم تسبح
Rapporté par al-Hasan : "L'un des prophètes s'est arrêté sous un arbre et une fourmi l'a mordu. Il a alors ordonné de brûler leur nid avec toutes les fourmis à l'intérieur. Puis Allah lui a révélé : 'Pourquoi n'as-tu pas puni seulement la fourmi qui t'a mordu ?'" Al-Ash'ath a dit : "Un récit similaire a été rapporté par Ibn Sirin, d'Abu Hurairah, du Prophète ﷺ, avec en plus les mots : 'car elles glorifient Allah
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا النضر، - وهو ابن شميل - قال انبانا اشعث، عن الحسن، نزل نبي من الانبياء تحت شجرة فلدغته نملة فامر ببيتهن فحرق على ما فيها فاوحى الله اليه فهلا نملة واحدة . وقال الاشعث عن ابن سيرين عن ابي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله وزاد فانهن يسبحن
Rapporté par Abu Hurairah : Un récit similaire a été rapporté par Abu Hurairah, mais il n'a pas été attribué au Prophète ﷺ
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا معاذ بن هشام، قال حدثني ابي، عن قتادة، عن الحسن، عن ابي هريرة، نحوه ولم يرفعه