Loading...

Loading...
Livres
48 Hadiths
Rapporté par 'Aishah : Nous sommes sorties avec le Messager d’Allah (ﷺ) sans autre intention que de faire le Hajj. Quand il était à Sarif, j’ai eu mes règles. Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu me voir et j’étais en train de pleurer. Il a dit : "Qu’as-tu ? Est-ce que tes règles ont commencé ?" J’ai répondu : "Oui." Il a dit : "C’est quelque chose qu’Allah, le Puissant et le Sublime, a décrété pour les filles d’Adam. Fais comme les pèlerins, sauf que tu ne dois pas faire le Tawaf autour de la Maison
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا سفيان، عن عبد الرحمن بن القاسم بن محمد بن ابي بكر الصديق، - رضى الله عنه - عن ابيه، عن عايشة، قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لا نرى الا الحج فلما كنا بسرف حضت فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا ابكي فقال " ما لك انفست " . قلت نعم . قال " هذا امر كتبه الله عز وجل على بنات ادم فاقضي ما يقضي الحاج غير ان لا تطوفي بالبيت
Rapporté par Fatimah bint Qais, de Banu Asad Quraish : Elle est venue voir le Prophète (ﷺ) et a expliqué qu’elle souffrait de saignements anormaux. Elle a dit qu’il lui a dit : "C’est une veine, donc quand la période des règles arrive, arrête de prier, et quand elle se termine, prends un bain et lave le sang, puis prie
اخبرنا عمران بن يزيد، قال حدثنا اسماعيل بن عبد الله، - وهو ابن سماعة - قال حدثنا الاوزاعي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال اخبرني هشام بن عروة، عن عروة، ان فاطمة بنت قيس، من بني اسد قريش انها اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت انها تستحاض فزعمت انه قال لها " انما ذلك عرق فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغتسلي واغسلي عنك الدم ثم صلي
Rapporté par 'Aishah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Quand la période des règles arrive, arrête de prier, et quand elle se termine, fais le Ghusl
اخبرنا هشام بن عمار، قال حدثنا سهل بن هاشم، قال حدثنا الاوزاعي، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغتسلي
Rapporté par 'Aishah : Umm Habibah bint Jahsh a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : "Ô Messager d’Allah, j’ai des saignements anormaux." Il a répondu : "C’est une veine, alors fais le Ghusl, puis prie." Et elle faisait le Ghusl pour chaque prière
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، قالت استفتت ام حبيبة بنت جحش رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله اني استحاض فقال " ان ذلك عرق فاغتسلي ثم صلي " . فكانت تغتسل عند كل صلاة
Rapporté par 'Aishah : Umm Habibah a interrogé le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de saignements. 'Aishah a dit : "J'ai vu sa bassine de lavage remplie de sang." Le Messager d'Allah (ﷺ) lui a dit : "Arrête de prier pendant la durée habituelle de tes règles, puis fais le Ghusl." Qutayba nous a rapporté cela à nouveau, sans mentionner Ja`far ibn Rabi`ah
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن جعفر بن ربيعة، عن عراك بن مالك، عن عروة، عن عايشة، قالت ان ام حبيبة سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدم - فقالت عايشة رايت مركنها ملان دما - فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " امكثي قدر ما كانت تحبسك حيضتك ثم اغتسلي " .واخبرنا به قتيبة مرة اخرى ولم يذكر فيه جعفر بن ربيعة
Rapporté par 'Aishah : Umm Habibah a interrogé le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de saignements. 'Aishah a dit : "J'ai vu sa bassine de lavage remplie de sang." Le Messager d'Allah (ﷺ) lui a dit : "Arrête de prier pendant la durée habituelle de tes règles, puis fais le Ghusl." Qutayba nous a rapporté cela à nouveau, sans mentionner Ja`far ibn Rabi`ah
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن جعفر بن ربيعة، عن عراك بن مالك، عن عروة، عن عايشة، قالت ان ام حبيبة سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدم - فقالت عايشة رايت مركنها ملان دما - فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " امكثي قدر ما كانت تحبسك حيضتك ثم اغتسلي " .واخبرنا به قتيبة مرة اخرى ولم يذكر فيه جعفر بن ربيعة
Rapporté par Umm Salamah : Une femme a demandé au Prophète (ﷺ) : "J'ai des saignements persistants et je ne deviens jamais pure ; dois-je arrêter de prier ?" Il a dit : "Non. Arrête de prier pendant le nombre de jours et de nuits où tu avais tes règles, puis fais le Ghusl, mets un tissu autour de toi, et prie
انبانا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا ابو اسامة، قال حدثنا عبيد الله بن عمر، قال اخبرني عن نافع، عن سليمان بن يسار، عن ام سلمة، قالت سالت امراة النبي صلى الله عليه وسلم قالت اني استحاض فلا اطهر افادع الصلاة قال " لا ولكن دعي قدر تلك الايام والليالي التي كنت تحيضين فيها ثم اغتسلي واستثفري وصلي
Rapporté par Umm Salamah : Une femme avait des saignements constants à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), alors Umm Salamah a consulté le Prophète (ﷺ) pour elle. Il a dit : "Qu'elle compte le nombre de jours et de nuits où elle avait ses règles chaque mois avant que cela ne lui arrive, et qu'elle arrête de prier pendant cette période chaque mois. Ensuite, quand c'est terminé, qu'elle fasse le Ghusl, mette un tissu autour d'elle, et prie
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، عن سليمان بن يسار، عن ام سلمة، ان امراة، كانت تهراق الدم على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم استفتت لها ام سلمة رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " لتنظر عدد الليالي والايام التي كانت تحيض من الشهر قبل ان يصيبها الذي اصابها فلتترك الصلاة قدر ذلك من الشهر فاذا خلفت ذلك فلتغتسل ثم لتستثفر بالثوب ثم لتصلي
Rapporté par 'Aishah : Umm Habibah bint Jahsh, qui était mariée à 'Abdur-Rahman bin 'Awf, avait des saignements persistants et ne devenait pas pure. On a parlé de sa situation au Messager d'Allah (ﷺ) et il a dit : "Ce n'est pas la menstruation, c'est plutôt un coup dans l'utérus. Qu'elle calcule la durée habituelle de ses règles, qu'elle arrête de prier pendant ce temps, puis qu'elle fasse le Ghusl pour chaque prière
اخبرنا الربيع بن سليمان بن داود بن ابراهيم، قال حدثنا اسحاق، - وهو ابن بكر بن مضر - قال حدثني ابي، عن يزيد بن عبد الله، - وهو ابن اسامة بن الهاد - عن ابي بكر، - وهو ابن محمد بن عمرو بن حزم - عن عمرة، عن عايشة، قالت ان ام حبيبة بنت جحش التي كانت تحت عبد الرحمن بن عوف وانها استحيضت لا تطهر فذكر شانها لرسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليست بالحيضة ولكنها ركضة من الرحم لتنظر قدر قريها التي كانت تحيض لها فلتترك الصلاة ثم تنظر ما بعد ذلك فلتغتسل عند كل صلاة
Rapporté par 'Aishah : Umm Habibah bint Jahsh avait des saignements persistants pendant sept ans. Elle a interrogé le Prophète (ﷺ) et il a dit : "Ce n'est pas la menstruation, c'est une veine. Dis-lui de ne pas prier pendant la durée habituelle de ses règles, puis qu'elle fasse le Ghusl et prie." Elle faisait le Ghusl pour chaque prière
اخبرنا ابو موسى، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عمرة، عن عايشة، ان ابنة جحش، كانت تستحاض سبع سنين فسالت النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ليست بالحيضة انما هو عرق " . فامرها ان تترك الصلاة قدر اقرايها وحيضتها وتغتسل وتصلي فكانت تغتسل عند كل صلاة
Rapporté par 'Urwah : Fatimah bint Abi Hubaish a raconté qu'elle est allée voir le Messager d'Allah (ﷺ) et s'est plainte de saignements. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui a dit : "C'est une veine, alors quand tes règles arrivent, ne prie pas, et quand elles sont terminées, purifie-toi et prie entre deux périodes." Abu 'Abdur-Rahman a dit : Hisham bin 'Urwah a rapporté ce hadith de 'Urwah, sans mentionner ce qu'Al-Mundhir a dit
اخبرنا عيسى بن حماد، قال انبانا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن بكير بن عبد الله، عن المنذر بن المغيرة، عن عروة، ان فاطمة بنت ابي حبيش، حدثته انها، اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فشكت اليه الدم فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق فانظري اذا اتاك قروك فلا تصلي واذا مر قروك فلتطهري ثم صلي ما بين القرء الى القرء " . قال ابو عبد الرحمن قد روى هذا الحديث هشام بن عروة عن عروة ولم يذكر فيه ما ذكر المنذر
Rapporté par 'Aishah : Fatimah bint Abi Hubaish est venue voir le Messager d'Allah (ﷺ) et a dit : "Je suis une femme qui a des saignements persistants et je ne deviens jamais pure. Dois-je arrêter de prier ?" Il a dit : "Non, c'est une veine, ce n'est pas la menstruation. Quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand elles partent, lave le sang de toi et prie
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا عبدة، ووكيع، وابو معاوية قالوا حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت جاءت فاطمة بنت ابي حبيش الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت اني امراة استحاض فلا اطهر افادع الصلاة قال " لا انما ذلك عرق وليست بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم وصلي
Rapporté par 'Aishah : Une femme qui avait des saignements persistants à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ) a appris que c'était une veine tenace (c'est-à-dire qui ne s'arrêtait pas de saigner). On lui a dit de retarder la prière du Zuhr et d'avancer celle du 'Asr, et de faire un seul Ghusl pour les deux, puis de retarder Maghrib et d'avancer 'Isha', et de faire un seul Ghusl pour les deux, et elle faisait un Ghusl pour le Subh
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، ان امراة، مستحاضة على عهد النبي صلى الله عليه وسلم قيل لها انه عرق عاند وامرت ان توخر الظهر وتعجل العصر وتغتسل لهما غسلا واحدا وتوخر المغرب وتعجل العشاء وتغتسل لهما غسلا واحدا وتغتسل لصلاة الصبح غسلا واحدا
Rapporté par Zainab bint Jahsh : J'ai dit au Prophète (ﷺ) que j'avais des saignements persistants. Il a dit : "Ne prie pas pendant les jours de tes règles, puis fais le Ghusl, retarde Zuhr et avance Maghrib et 'Isha', prie-les ensemble, et fais le Ghusl pour Fajr
اخبرنا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله، عن سفيان، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن القاسم، عن زينب بنت جحش، قالت قلت للنبي صلى الله عليه وسلم انها مستحاضة . فقال " تجلس ايام اقرايها ثم تغتسل وتوخر الظهر وتعجل العصر وتغتسل وتصلي وتوخر المغرب وتعجل العشاء وتغتسل وتصليهما جميعا وتغتسل للفجر
Rapporté par Fatimah bint Abi Hubaish : Elle avait des saignements persistants et le Messager d'Allah (ﷺ) lui a dit : "Si c'est du sang menstruel, il est noir et reconnaissable, alors arrête de prier, et si ce n'est pas cela, fais le Wudu', car ce n'est qu'une veine
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا ابن ابي عدي، عن محمد بن عمرو، - وهو ابن علقمة بن وقاص - عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن فاطمة بنت ابي حبيش، انها كانت تستحاض فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان دم الحيض - فانه دم اسود يعرف - فامسكي عن الصلاة واذا كان الاخر فتوضيي فانما هو عرق " . قال محمد بن المثنى حدثنا ابن ابي عدي هذا من كتابه
Rapporté par 'Aishah : Fatimah bint Abi Hubaish avait des saignements persistants. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui a dit : "Le sang menstruel est noir et reconnaissable, donc si c'est comme ça, arrête de prier, et si ce n'est pas le cas, fais le Wudu' et prie." Abu 'Abdur-Rahman a dit : D'autres ont rapporté ce hadith, et aucun n'a mentionné ce qu'Ibn 'Adi a dit, et Allah sait mieux
واخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا ابن ابي عدي، من حفظه قال حدثنا محمد بن عمرو، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، ان فاطمة بنت ابي حبيش، كانت تستحاض فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان دم الحيض دم اسود يعرف فاذا كان ذلك فامسكي عن الصلاة فاذا كان الاخر فتوضيي وصلي " . قال ابو عبد الرحمن قد روى هذا الحديث غير واحد ولم يذكر احد منهم ما ذكر ابن ابي عدي والله تعالى اعلم
Rapporté par 'Aishah : Fatimah bint Abi Hubaish avait des saignements persistants et elle a demandé au Prophète (ﷺ) : "Ô Messager d'Allah, j'ai des saignements persistants et je ne deviens pas pure ; dois-je arrêter de prier ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "C'est une veine et ce n'est pas la menstruation. Quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand elles partent, lave les traces de sang de toi et fais le Wudu'. C'est une veine et ce n'est pas la menstruation." On lui a demandé (à l'un des rapporteurs) : "Et le Ghusl ?" Il a dit : "Personne n'a de doute là-dessus
اخبرنا يحيى بن حبيب بن عربي، عن حماد، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت استحيضت فاطمة بنت ابي حبيش فسالت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله اني استحاض فلا اطهر افادع الصلاة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق وليست بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم وتوضيي وصلي فانما ذلك عرق وليست بالحيضة " . قيل له فالغسل قال " وذلك لا يشك فيه احد " . قال ابو عبد الرحمن قد روى هذا الحديث غير واحد عن هشام بن عروة ولم يذكر فيه " وتوضيي " . غير حماد والله تعالى اعلم
Rapporté par 'Aishah : Fatimah bint Abi Hubaish a dit au Messager d'Allah (ﷺ) : "Ô Messager d'Allah (ﷺ), je ne deviens pas pure. Dois-je arrêter de prier ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "C'est une veine et ce n'est pas la menstruation. Quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand elles sont passées, lave le sang de toi et prie
اخبرنا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان فاطمة بنت ابي حبيش، اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله اني استحاض فلا اطهر . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق وليست بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فامسكي عن الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم وصلي
Rapporté par 'Aishah : Fatimah bint Abi Hubaish a dit au Messager d'Allah (ﷺ) : "Ô Messager d'Allah (ﷺ), je ne deviens pas pure. Dois-je arrêter de prier ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "C'est une veine et ce n'est pas la menstruation. Quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand le même temps que ta période habituelle est passé, lave le sang de toi et prie
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت قالت فاطمة بنت ابي حبيش لرسول الله صلى الله عليه وسلم لا اطهر افادع الصلاة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق وليست بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ذهب قدرها فاغسلي عنك الدم وصلي
Rapporté par 'Aishah : La fille d'Abu Hubaish a dit : "Ô Messager d'Allah, je ne deviens pas pure, dois-je arrêter de prier ?" Il a dit : "Non, c'est une veine." - (Un des rapporteurs) Khalid a dit, dans ce que j'ai lu de lui - "et ce n'est pas la menstruation, donc quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand elles partent, lave le sang de toi et prie
اخبرنا ابو الاشعث، قال حدثنا خالد بن الحارث، قال سمعت هشاما، يحدث عن ابيه، عن عايشة، ان بنت ابي حبيش، قالت يا رسول الله اني لا اطهر افاترك الصلاة قال " لا انما هو عرق " . قال خالد وفيما قرات عليه " وليست بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم ثم صلي