Loading...

Loading...
Livres
16 Hadiths
Rapporté par An-Nu'man bin Bashir : Son père lui a offert un esclave en cadeau, puis il est venu voir le Prophète ﷺ pour lui demander d'en être témoin. Il a dit : « As-tu offert un cadeau à tous tes enfants ? » Il a répondu : « Non. » Il a dit : « Alors reprends-le. » Cette version est celle de Muhammad (l'un des rapporteurs)
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن حميد، ح وانبانا محمد بن منصور، عن سفيان، قال سمعناه من الزهري، اخبرني حميد بن عبد الرحمن، ومحمد بن النعمان، عن النعمان بن بشير، ان اباه، نحله غلاما فاتى النبي صلى الله عليه وسلم يشهده فقال " اكل ولدك نحلت " . قال لا . قال " فاردده " . واللفظ لمحمد
Rapporté par An-Nu'man bin Bashir : Son père l'a amené auprès du Messager d'Allah ﷺ et a dit : « J'ai donné à mon fils un esclave qui m'appartenait en cadeau. » Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « As-tu offert un cadeau à tous tes enfants ? » Il a répondu : « Non. » Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Alors reprends ton cadeau. »
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، عن مالك، عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن، ومحمد بن النعمان، يحدثانه عن النعمان بن بشير، ان اباه، اتى به رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال اني نحلت ابني غلاما كان لي فقال رسول الله " اكل ولدك نحلته " . قال لا . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فارجعه
Rapporté par An-Nu'man bin Bashir : Son père Bashir bin Sa'd l'a amené avec lui et a dit : « Ô Messager d'Allah, j'ai donné à ce fils un esclave qui m'appartenait en cadeau. » Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « As-tu offert un cadeau à tous tes enfants ? » Il a répondu : « Non. » Il a dit : « Alors reprends ton cadeau. »
اخبرنا محمد بن هاشم، قال حدثنا الوليد بن مسلم، قال حدثنا الاوزاعي، عن الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن، وعن محمد بن النعمان، عن النعمان بن بشير، ان اباه، بشير بن سعد جاء بابنه النعمان فقال يا رسول الله اني نحلت ابني هذا غلاما كان لي . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اكل بنيك نحلت " . قال لا . قال " فارجعه
Rapporté par Bashir bin Sa'd : Il a amené An-Nu'man auprès du Prophète et a dit : "Je veux offrir un esclave à mon fils en cadeau, et si tu penses que je dois le faire, je le ferai." Le Messager d'Allah a dit : "As-tu offert un cadeau à tous tes enfants ?" Il a répondu : "Non." Le Prophète a dit : "Alors reprends ton cadeau
اخبرنا عمرو بن عثمان بن سعيد، قال حدثنا الوليد، عن الاوزاعي، عن الزهري، ان محمد بن النعمان، وحميد بن عبد الرحمن، حدثاه عن بشير بن سعد، انه جاء الى النبي صلى الله عليه وسلم بالنعمان بن بشير فقال اني نحلت ابني هذا غلاما فان رايت ان تنفذه انفذته . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اكل بنيك نحلته " . قال لا . قال " فاردده
Rapporté par An-Nu'man bin Bashir : Son père lui a offert un cadeau, et sa mère a dit : "Demande au Prophète d'être témoin de ce que tu as donné à mon fils." Il est donc allé voir le Prophète pour lui en parler, mais le Prophète n'a pas voulu en être témoin
اخبرنا احمد بن حرب، قال حدثنا ابو معاوية، عن هشام، عن ابيه، عن النعمان بن بشير، ان اباه، نحله نحلا فقالت له امه اشهد النبي صلى الله عليه وسلم على ما نحلت ابني . فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فكره النبي صلى الله عليه وسلم ان يشهد له
Rapporté par Bashir : Il a offert un esclave à son fils, puis il est allé voir le Prophète pour qu'il soit témoin de ce don. Le Prophète a dit : "As-tu offert un cadeau similaire à tous tes enfants ?" Il a répondu : "Non." Le Prophète a dit : "Alors reprends ton cadeau
اخبرنا محمد بن معمر، قال حدثنا ابو عامر، قال حدثنا شعبة، عن سعد، - يعني ابن ابراهيم - عن عروة، عن بشير، انه نحل ابنه غلاما فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فاراد ان يشهد النبي صلى الله عليه وسلم فقال " اكل ولدك نحلته مثل ذا " . قال لا . قال " فاردده
Rapporté par Hisham bin 'Urwah, d'après son père : Bashir est venu voir le Prophète et a dit : "Ô Prophète d'Allah, j'ai offert un cadeau à An-Nu'man." Le Prophète a demandé : "As-tu donné quelque chose à ses frères ?" Il a répondu : "Non." Le Prophète a dit : "Alors reprends-le
اخبرنا محمد بن حاتم، قال حدثنا حبان، قال حدثنا عبد الله، عن هشام بن عروة، عن ابيه، ان بشيرا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا نبي الله نحلت النعمان نحلة . قال " اعطيت لاخوته " . قال لا . قال " فاردده
Rapporté par An-Nu'man : Son père l'a emmené voir le Prophète et a dit : "Sois témoin que j'ai offert telle et telle part de mes biens à An-Nu'man en cadeau." Le Prophète a dit : "As-tu offert à tous tes enfants un cadeau comme celui que tu as donné à An-Nu'man ?
اخبرنا محمد بن عبد الملك بن ابي الشوارب، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن زريع - قال حدثنا داود، عن الشعبي، عن النعمان، قال انطلق به ابوه يحمله الى النبي صلى الله عليه وسلم قال اشهد اني قد نحلت النعمان من مالي كذا وكذا . قال " كل بنيك نحلت مثل الذي نحلت النعمان
Rapporté par An-Nu'man : Son père l'a amené auprès du Prophète pour qu'il soit témoin d'un cadeau qu'il lui avait donné. Le Prophète a dit : "As-tu offert à tous tes enfants un cadeau comme celui que tu lui as donné ?" Il a répondu : "Non." Le Prophète a dit : "Je ne témoignerai de rien. Cela ne te plairait-il pas qu'ils te respectent tous de la même façon ?" Il a répondu : "Bien sûr." Le Prophète a dit : "Alors non, je ne le ferai pas
اخبرنا محمد بن المثنى، عن عبد الوهاب، قال حدثنا داود، عن عامر، عن النعمان، ان اباه، اتى به النبي صلى الله عليه وسلم يشهد على نحل نحله اياه . فقال " اكل ولدك نحلت مثل ما نحلته " . قال لا . قال " فلا اشهد على شىء اليس يسرك ان يكونوا اليك في البر سواء " . قال بلى . قال " فلا اذا
Rapporté par An-Nu'man bin Bashir Al-Ansari : Sa mère, la fille de Rawahah, a demandé à son père de donner une partie de ses biens à son fils. Il a repoussé cela pendant un an, puis il a décidé de lui donner. Elle a dit : "Je ne serai pas satisfaite tant que tu n'auras pas demandé au Messager d'Allah d'en être témoin." Il a dit : "Ô Messager d'Allah, la mère de ce garçon, la fille de Rawahah, a insisté pour que je lui fasse un cadeau." Le Messager d'Allah a dit : "Ô Bashir, as-tu d'autres enfants que celui-ci ?" Il a répondu : "Oui." Le Messager d'Allah a dit : "Leur as-tu donné un cadeau comme celui que tu as donné à ce fils ?" Il a répondu : "Non." Le Messager d'Allah a dit : "Alors ne me demande pas d'en être témoin, car je ne témoignerai pas d'une injustice
اخبرنا موسى بن عبد الرحمن، قال حدثنا ابو اسامة، قال حدثنا ابو حيان، عن الشعبي، قال حدثني النعمان بن بشير الانصاري، ان امه ابنة رواحة، سالت اباه بعض الموهبة من ماله لابنها فالتوى بها سنة ثم بدا له فوهبها له فقالت لا ارضى حتى تشهد رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال يا رسول الله ان ام هذا ابنة رواحة قاتلتني على الذي وهبت له . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا بشير الك ولد سوى هذا " . قال نعم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افكلهم وهبت لهم مثل الذي وهبت لابنك هذا " . قال لا . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فلا تشهدني اذا فاني لا اشهد على جور
Rapporté par An-Nu'man : "Ma mère a demandé à mon père un cadeau et il me l'a donné. Elle a dit : 'Je ne serai pas satisfaite tant que tu n'auras pas demandé au Messager d'Allah d'en être témoin.' Mon père m'a donc pris par la main, alors que j'étais encore un enfant, et il est allé voir le Messager d'Allah. Il a dit : 'Ô Messager d'Allah, la mère de ce garçon, la fille de Rawahah, m'a demandé un cadeau et elle veut que tu en sois témoin.' Le Prophète a dit : 'Ô Bashir, as-tu d'autres enfants que celui-ci ?' Il a répondu : 'Oui.' Le Prophète a dit : 'Leur as-tu donné des cadeaux comme celui que tu as donné à celui-ci ?' Il a répondu : 'Non.' Le Prophète a dit : 'Alors ne me demande pas d'en être témoin, car je ne témoignerai pas d'une injustice
اخبرنا ابو داود، قال حدثنا يعلى، قال حدثنا ابو حيان، عن الشعبي، عن النعمان، قال سالت امي ابي بعض الموهبة فوهبها لي فقالت لا ارضى حتى اشهد رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال فاخذ ابي بيدي وانا غلام فاتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ان ام هذا ابنة رواحة طلبت مني بعض الموهبة وقد اعجبها ان اشهدك على ذلك . قال " يا بشير الك ابن غير هذا " . قال نعم . قال " فوهبت له مثل ما وهبت لهذا " . قال لا . قال " فلا تشهدني اذا فاني لا اشهد على جور
Rapporté par 'Amir : "On m'a dit que Bashir bin Sa'd est venu voir le Messager d'Allah et a dit : 'Ô Messager d'Allah, ma femme 'Amrah bint Rawahah m'a demandé de faire un cadeau à son fils Nu'man, et elle m'a demandé de te demander d'en être témoin.' Le Prophète a dit : 'As-tu d'autres enfants ?' Il a répondu : 'Oui.' Le Prophète a dit : 'Leur as-tu donné quelque chose comme ce que tu as donné à celui-ci ?' Il a répondu : 'Non.' Le Prophète a dit : 'Alors ne me demande pas d'être témoin d'une injustice
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا محمد بن عبيد، قال حدثنا اسماعيل، عن عامر، قال اخبرت ان بشير بن سعد اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ان امراتي عمرة بنت رواحة امرتني ان اتصدق على ابنها نعمان بصدقة وامرتني ان اشهدك على ذلك . فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " هل لك بنون سواه " . قال نعم . قال " فاعطيتهم مثل ما اعطيت لهذا " . قال لا . قال " فلا تشهدني على جور
Rapporté par 'Abdullah bin 'Utbah bin Mas'ud : Un homme est venu voir le Prophète et a dit : "J'ai fait un cadeau à mon fils, alors sois témoin." Le Prophète a dit : "As-tu d'autres enfants ?" Il a répondu : "Oui." Le Prophète a dit : "Leur as-tu donné quelque chose comme ce que tu lui as donné ?" Il a répondu : "Non." Le Prophète a dit : "Dois-je être témoin d'une injustice ?
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا زكريا، عن عامر، قال حدثني عبد الله بن عتبة بن مسعود، ح وانبانا محمد بن حاتم، قال انبانا حبان، قال انبانا عبد الله، عن زكريا، عن الشعبي، عن عبد الله بن عتبة بن مسعود، ان رجلا، جاء الى النبي صلى الله عليه وسلم - وقال محمد اتى النبي صلى الله عليه وسلم - فقال اني تصدقت على ابني بصدقة فاشهد فقال " هل لك ولد غيره " . قال نعم . قال " اعطيتهم كما اعطيته " . قال لا . قال " ااشهد على جور
Rapporté par An-Nu'man bin Bashir : "Mon père m'a emmené voir le Prophète pour lui demander d'être témoin de quelque chose qu'il m'avait donné. Le Prophète a dit : 'As-tu d'autres enfants ?' Il a répondu : 'Oui.' Il a alors fait un geste de la main à l'horizontale, en disant : 'Pourquoi ne les traites-tu pas tous de la même façon ?
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، عن يحيى، عن فطر، قال حدثني مسلم بن صبيح، قال سمعت النعمان بن بشير، يقول ذهب بي ابي الى النبي صلى الله عليه وسلم يشهده على شىء اعطانيه فقال " الك ولد غيره " . قال نعم . وصف بيده بكفه اجمع كذا الا سويت بينهم
Rapporté par An-Nu'man : Alors qu'il faisait un sermon, il a dit : "Mon père m'a emmené voir le Messager d'Allah pour lui demander d'être témoin d'un cadeau qu'il m'avait fait. Le Prophète a dit : 'As-tu d'autres enfants que lui ?' Il a répondu : 'Oui.' Le Prophète a dit : 'Traite-les tous de la même façon
اخبرنا محمد بن حاتم، قال انبانا حبان، قال انبانا عبد الله، عن فطر، عن مسلم بن صبيح، قال سمعت النعمان، يقول وهو يخطب انطلق بي ابي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم يشهده على عطية اعطانيها فقال " هل لك بنون سواه " . قال نعم . قال " سو بينهم
Rapporté par An-Nu'man bin Bashir : Il a fait un sermon et a dit : "Le Messager d'Allah a dit : 'Soyez justes avec vos enfants, soyez justes avec vos enfants
اخبرنا يعقوب بن سفيان، قال حدثنا سليمان بن حرب، قال حدثنا حماد بن زيد، عن حاجب بن المفضل بن المهلب، عن ابيه، قال سمعت النعمان بن بشير، يخطب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعدلوا بين ابنايكم اعدلوا بين ابنايكم