Loading...

Loading...
Livres
172 Hadiths
Rapporté par Hisham, d’après son père : Fatimah a dit : « J’ai dit : “Ô Messager d’Allah ! Mon mari m’a divorcée trois fois et j’ai peur que ma maison soit forcée.” Alors il lui a dit de partir. »
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا حفص، قال حدثنا هشام، عن ابيه، عن فاطمة، قالت قلت يا رسول الله زوجي طلقني ثلاثا واخاف ان يقتحم على . فامرها فتحولت
Rapporté par Ash-Sha'bi : « Je suis allé voir Fatimah bint Qais et je lui ai demandé la décision du Messager d’Allah ﷺ à son sujet. Elle a dit que son mari l’a divorcée de façon irrévocable, et qu’elle avait porté son différend avec lui, concernant le logement et la pension, devant le Messager d’Allah ﷺ. Elle a dit : “Il ne m’a pas accordé (le droit à) un logement ni une pension, et il m’a dit d’observer ma ‘Idda dans la maison d’Ibn Umm Maktum.” »
اخبرنا يعقوب بن ماهان، - بصري - عن هشيم، قال حدثنا سيار، وحصين، ومغيرة، وداود بن ابي هند، واسماعيل بن ابي خالد، وذكر، اخرين عن الشعبي، قال دخلت على فاطمة بنت قيس فسالتها عن قضاء، رسول الله صلى الله عليه وسلم عليها فقالت طلقها زوجها البتة فخاصمته الى رسول الله صلى الله عليه وسلم في السكنى والنفقة قالت فلم يجعل لي سكنى ولا نفقة وامرني ان اعتد في بيت ابن ام مكتوم
Rapporté par Fatimah bint Qais : « Mon mari m’a divorcée et je voulais déménager, alors je suis allée voir le Messager d’Allah ﷺ et il a dit : “Va dans la maison de ton cousin paternel ‘Amr bin Umm Maktum, et observe ta ‘Idda là-bas.” » Al-Aswad lui a lancé un caillou et a dit : « Malheur à toi ! Pourquoi donnes-tu un tel avis ? ‘Umar a dit : “Si tu amènes deux témoins qui attestent avoir entendu cela du Messager d’Allah ﷺ, nous te croirons, sinon, nous ne délaisserons pas le Livre d’Allah pour la parole d’une femme.” “Et ne les faites pas sortir de leurs maisons (celles de leur mari) et elles ne doivent pas partir, sauf en cas d’indécence manifeste.” »
اخبرني ابو بكر بن اسحاق الصاغاني، قال حدثنا ابو الجواب، قال حدثنا عمار، - هو ابن رزيق - عن ابي اسحاق، عن الشعبي، عن فاطمة بنت قيس، قالت طلقني زوجي فاردت النقلة فاتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " انتقلي الى بيت ابن عمك عمرو ابن ام مكتوم فاعتدي فيه " . فحصبه الاسود وقال ويلك لم تفتي بمثل هذا . قال عمر ان جيت بشاهدين يشهدان انهما سمعاه من رسول الله صلى الله عليه وسلم والا لم نترك كتاب الله لقول امراة { لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن الا ان ياتين بفاحشة مبينة}
Rapporté par Jabir : Sa tante maternelle avait été divorcée et voulait sortir pour aller à ses palmiers-dattiers, mais elle rencontra un homme qui lui dit de ne pas le faire. Elle alla voir le Messager d’Allah et il lui dit : "Sors et récolte tes dattes, car peut-être donneras-tu la Zakat ou feras-tu une bonne action (comme donner une aumône volontaire)
اخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال حدثنا مخلد، قال حدثنا ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر، قال طلقت خالته فارادت ان تخرج الى نخل لها فلقيت رجلا فنهاها فجاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اخرجي فجدي نخلك لعلك ان تصدقي وتفعلي معروفا
Rapporté par Abu Bakr bin Hafs : Abu Salamah et moi sommes entrés chez Fatimah bint Qais, qui a dit : "Mon mari m’a divorcée et il ne m’a donné ni logement ni pension." Elle a ajouté : "Il m’a laissée avec dix mesures (Aqfizah) de nourriture chez un de ses cousins : cinq de blé et cinq de dattes. Je suis allée voir le Messager d’Allah et je lui ai raconté cela. Il a dit : 'Il a dit la vérité.' Et il m’a ordonné de faire ma 'Iddah dans la maison d’untel." Son mari l’avait divorcée de façon définitive
اخبرنا احمد بن عبد الله بن الحكم، قال حدثنا محمد بن جعفر، قال حدثنا شعبة، عن ابي بكر بن ابي الجهم، قال دخلت انا وابو سلمة على فاطمة بنت قيس قالت طلقني زوجي فلم يجعل لي سكنى ولا نفقة - قالت - فوضع لي عشرة اقفزة عند ابن عم له خمسة شعير وخمسة تمر فاتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت له ذلك فقال " صدق " . وامرني ان اعتد في بيت فلان وكان زوجها طلقها طلاقا باينا
Rapporté par Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Utbah : 'Abdullah bin 'Amr bin 'Uthman a divorcé de façon définitive la fille de Sa’eed bin Zaid – dont la mère était Hamnah bint Qais. Sa tante maternelle, Fatimah bint Qais, lui a conseillé de quitter la maison de 'Abdullah bin 'Amr. Marwan l’a appris et lui a demandé de retourner chez elle jusqu’à la fin de sa 'Iddah. Elle lui a répondu que sa tante Fatimah lui avait donné cet avis religieux, en disant que le Messager d’Allah lui avait donné la même consigne quand Abu 'Amr bin Hafs Al-Makhzumi l’avait divorcée. Marwan a envoyé Qabisah bin Dhu’aib demander à Fatimah. Elle a expliqué qu’elle était mariée à Abu 'Amr quand le Messager d’Allah avait nommé 'Ali bin Abi Talib gouverneur du Yémen, et qu’il était parti avec lui. Ensuite, il lui avait envoyé un message pour la divorcer, et c’était un divorce définitif. Il lui avait dit de demander à Al-Harith bin Hisham et 'Ayyash la pension que son mari lui avait allouée. Ils ont dit : "Par Allah, elle n’a droit à aucune pension. Elle ne peut rien réclamer de nous sauf si elle est enceinte, et elle n’a pas le droit de rester dans notre maison sauf si nous l’y autorisons." Fatimah a dit qu’elle était allée voir le Messager d’Allah pour lui raconter cela, et il a confirmé qu’ils avaient dit la vérité. Elle a demandé : "Où dois-je aller, ô Messager d’Allah ?" Il a répondu : "Va dans la maison d’Ibn Umm Maktum" – qui était l’aveugle dont Allah a parlé dans Son Livre. Elle s’est installée chez lui et pouvait enlever ses vêtements d’extérieur. Ensuite, le Messager d’Allah l’a mariée à Usamah bin Zaid
اخبرنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار، قال حدثنا ابي، عن شعيب، قال قال الزهري اخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، ان عبد الله بن عمرو بن عثمان، طلق ابنة سعيد بن زيد - وامها حمنة بنت قيس - البتة فامرتها خالتها فاطمة بنت قيس بالانتقال من بيت عبد الله بن عمرو وسمع بذلك، مروان فارسل اليها فامرها ان ترجع الى مسكنها حتى تنقضي عدتها فارسلت اليه تخبره ان خالتها فاطمة افتتها بذلك واخبرتها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم افتاها بالانتقال حين طلقها ابو عمرو بن حفص المخزومي فارسل مروان قبيصة بن ذويب الى فاطمة فسالها عن ذلك فزعمت انها كانت تحت ابي عمرو لما امر رسول الله صلى الله عليه وسلم علي بن ابي طالب على اليمن خرج معه فارسل اليها بتطليقة وهي بقية طلاقها فامر لها الحارث بن هشام وعياش بن ابي ربيعة بنفقتها فارسلت الى الحارث وعياش تسالهما النفقة التي امر لها بها زوجها فقالا والله ما لها علينا نفقة الا ان تكون حاملا وما لها ان تسكن في مسكننا الا باذننا . فزعمت فاطمة انها اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فصدقهما قالت فقلت اين انتقل يا رسول الله فقال " انتقلي عند ابن ام مكتوم " . وهو الاعمى الذي عاتبه الله عز وجل في كتابه فانتقلت عنده فكنت اضع ثيابي عنده حتى انكحها رسول الله صلى الله عليه وسلم زعمت اسامة بن زيد
Rapporté par 'Amr bin Az-Zubair : Fatimah bint Abi Hubaish lui a dit qu’elle était allée voir le Messager d’Allah pour lui parler de saignements continus. Le Messager d’Allah lui a dit : "C’est une veine. Observe : quand tes règles arrivent, ne prie pas, et quand elles se terminent, purifie-toi et prie entre deux périodes
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا عبد الله بن يوسف، قال حدثنا الليث، قال حدثني يزيد بن ابي حبيب، عن بكير بن عبد الله بن الاشج، عن المنذر بن المغيرة، عن عروة بن الزبير، ان فاطمة ابنة ابي حبيش، حدثته انها، اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فشكت اليه الدم فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق فانظري اذا اتاك قروك فلا تصلي فاذا مر قروك فلتطهري - قال - ثم صلي ما بين القرء الى القرء
Rapporté par Ibn 'Abbas, à propos de la parole d’Allah : "Quel que soit le verset que Nous abrogeons ou faisons oublier, Nous en apportons un meilleur ou un semblable." et "Et quand Nous remplaçons un verset par un autre – et Allah sait mieux ce qu’Il révèle" (An-Nahl 16:101) et "Allah efface ce qu’Il veut et confirme (ce qu’Il veut). Et auprès de Lui se trouve la Mère du Livre." La première chose qui a été abrogée dans le Coran fut la Qiblah. Il a aussi dit : "Les femmes divorcées doivent attendre trois périodes menstruelles, et il ne leur est pas permis de cacher ce qu’Allah a créé dans leur ventre, si elles croient en Allah et au Jour dernier." "Et leurs maris ont plus de droit de les reprendre pendant cette période, s’ils souhaitent la réconciliation." – Cela signifiait qu’un homme avait le droit de reprendre sa femme même après trois divorces. Puis Allah a abrogé cela et a dit : "Le divorce est permis deux fois, après quoi, soit on la garde convenablement, soit on la libère avec bonté
حدثنا زكريا بن يحيى، قال حدثنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا علي بن الحسين بن واقد، قال حدثني ابي قال، حدثنا يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس، في قوله { ما ننسخ من اية او ننسها نات بخير منها او مثلها } وقال { واذا بدلنا اية مكان اية والله اعلم بما ينزل } الاية وقال { يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده ام الكتاب } فاول ما نسخ من القران القبلة وقال { والمطلقات يتربصن بانفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن ان يكتمن ما خلق الله في ارحامهن } الى قوله { ان ارادوا اصلاحا } وذلك بان الرجل كان اذا طلق امراته فهو احق برجعتها وان طلقها ثلاثا فنسخ ذلك وقال { الطلاق مرتان فامساك بمعروف او تسريح باحسان}
Rapporté par Ibn 'Umar : "J’ai divorcé de ma femme alors qu’elle avait ses règles. 'Umar est allé voir le Prophète et lui a raconté cela. Le Prophète a dit : 'Dis-lui de la reprendre, puis quand elle sera pure, s’il veut, il pourra la divorcer.'" J’ai demandé à Ibn 'Umar : "Est-ce que cela compte comme un divorce ?" Il a répondu : "Bien sûr. Que penses-tu si quelqu’un agit de façon irréfléchie ?
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن قتادة، قال سمعت يونس بن جبير، قال سمعت ابن عمر، قال طلقت امراتي وهي حايض فاتى النبي صلى الله عليه وسلم عمر فذكر له ذلك فقال النبي صلى الله عليه وسلم " مره ان يراجعها فاذا طهرت - يعني - فان شاء فليطلقها " . قلت لابن عمر فاحتسبت منها فقال ما يمنعها ارايت ان عجز واستحمق
Rapporté par Ibn 'Umar : Il a divorcé de sa femme alors qu’elle avait ses règles. 'Umar, que Allah l’agrée, en a parlé au Prophète et il a dit : "Dis-lui de la reprendre jusqu’à ce qu’elle ait de nouveau ses règles, puis quand elle sera pure, s’il veut, il pourra la divorcer, sinon il peut la garder. C’est ainsi que le divorce doit être fait selon Allah. Allah, le Puissant et Majestueux, dit : 'Le divorce est permis deux fois, après quoi, soit on la garde convenablement, soit on la libère avec bonté
حدثنا بشر بن خالد، قال حدثنا يحيى بن ادم، عن ابن ادريس، عن محمد بن اسحاق، ويحيى بن سعيد، وعبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، ح واخبرنا زهير، عن موسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر، قالوا ان ابن عمر طلق امراته وهي حايض فذكر عمر رضى الله عنه للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " مره فليراجعها حتى تحيض حيضة اخرى فاذا طهرت فان شاء طلقها وان شاء امسكها فانه الطلاق الذي امر الله عز وجل به " . قال تعالى { فطلقوهن لعدتهن}
Rapporté par Ibn 'Umar : Quand on lui demandait ce qu’il fallait faire si un homme divorçait de sa femme pendant ses règles, il disait : "Si c’est le premier ou le deuxième divorce, le Messager d’Allah lui ordonnerait de la reprendre et de la garder jusqu’à ce qu’elle ait de nouveau ses règles et qu’elle soit purifiée, puis de la divorcer avant d’avoir des rapports avec elle. Mais si c’est trois divorces en même temps, alors tu as désobéi à Allah concernant la manière de divorcer, et ta femme est définitivement divorcée
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا اسماعيل، عن ايوب، عن نافع، قال كان ابن عمر اذا سيل عن الرجل، طلق امراته وهي حايض فيقول اما ان طلقها واحدة او اثنتين فان رسول الله صلى الله عليه وسلم امره ان يراجعها ثم يمسكها حتى تحيض حيضة اخرى ثم تطهر ثم يطلقها قبل ان يمسها واما ان طلقها ثلاثا فقد عصيت الله فيما امرك به من طلاق امراتك وبانت منك امراتك
Rapporté par Ibn 'Umar : Il a divorcé de sa femme alors qu’elle avait ses règles, et le Messager d’Allah lui a ordonné de la reprendre
اخبرنا يوسف بن عيسى، - مروزي - قال حدثنا الفضل بن موسى، قال حدثنا حنظلة، عن سالم، عن ابن عمر، انه طلق امراته وهي حايض فامره رسول الله صلى الله عليه وسلم فراجعها
Rapporté par Ibn Tawus, d’après son père : Il a entendu 'Abdullah bin 'Umar interrogé sur un homme qui divorce de sa femme pendant ses règles. Il a dit : "Connais-tu 'Abdullah bin 'Umar ?" Il a répondu : "Oui." Il a dit : "Il a divorcé de sa femme pendant ses règles, et 'Umar est allé voir le Prophète pour lui raconter cela. Le Prophète lui a ordonné de la reprendre jusqu’à ce qu’elle soit purifiée," et je ne l’ai pas entendu ajouter autre chose
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا ابو عاصم، قال ابن جريج اخبرنيه ابن طاوس، عن ابيه، انه سمع عبد الله بن عمر، يسال عن رجل، طلق امراته حايضا فقال اتعرف عبد الله بن عمر قال نعم . قال فانه طلق امراته حايضا فاتى عمر النبي صلى الله عليه وسلم فاخبره الخبر فامره ان يراجعها حتى تطهر . ولم اسمعه يزيد على هذا
Rapporté par 'Umar : Le Prophète – 'Amr (un des rapporteurs) a dit : "Le Messager d’Allah – avait divorcé de Hafsah, puis il l’a reprise." Et Allah sait mieux
اخبرنا عبدة بن عبد الله، قال انبانا يحيى بن ادم، ح وانبانا عمرو بن منصور، قال حدثنا سهل بن محمد ابو سعيد، قال نبيت عن يحيى بن زكريا، عن صالح بن صالح، عن سلمة بن كهيل، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم - وقال عمرو ان رسول الله صلى الله عليه وسلم - كان طلق حفصة ثم راجعها . والله اعلم