Loading...

Loading...
Livres
193 Hadiths
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Lorsque ‘Ali, رضي الله عنه, a épousé Fatimah, رضي الله عنها, le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : « Donne-lui quelque chose. » Il a répondu : « Je n’ai rien. » Il a dit : « Où est ton armure Hutami ? »
اخبرنا هارون بن اسحاق، عن عبدة، عن سعيد، عن ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال لما تزوج علي رضى الله عنه فاطمة رضى الله عنها قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعطها شييا " . قال ما عندي . قال " فاين درعك الحطمية
Rapporté par 'Aishah : Le Prophète m’a épousée au mois de Shawwal, et il a consommé le mariage avec moi au mois de Shawwal. Parmi ses épouses, laquelle a eu plus de faveur auprès de lui que moi ?
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا وكيع، قال حدثنا سفيان، عن اسماعيل بن امية، عن عبد الله بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت تزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم في شوال وادخلت عليه في شوال فاى نسايه كان احظى عنده مني
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah m’a épousée quand j’avais six ans, et il a consommé le mariage avec moi quand j’avais neuf ans. Je jouais alors avec des poupées
اخبرنا محمد بن ادم، عن عبدة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت تزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا بنت ست ودخل على وانا بنت تسع سنين وكنت العب بالبنات
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah m’a épousée quand j’avais six ans, et il a consommé le mariage avec moi quand j’avais neuf ans
اخبرنا احمد بن سعد بن الحكم بن ابي مريم، قال حدثنا عمي، قال حدثنا يحيى بن ايوب، قال اخبرني عمارة بن غزية، عن محمد بن ابراهيم، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة، قالت تزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي بنت ست سنين وبنى بها وهي بنت تسع
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah a attaqué Khaybar et nous avons prié la prière de l’aube là-bas alors qu’il faisait encore sombre. Ensuite, le Prophète est monté à cheval, Abu Talha aussi, et j’étais assis derrière Abu Talha. Le Prophète d’Allah a traversé rapidement une ruelle de Khaybar, mon genou touchait la cuisse du Messager d’Allah, et je voyais la blancheur de sa cuisse. Quand il est entré dans la ville, il a dit : “Allahu Akbar, Khaybar est détruite ! Chaque fois que nous approchons d’un peuple pour combattre, quel mauvais matin pour ceux qui ont été avertis.” Il a répété cela trois fois. Les gens sont sortis pour aller travailler. ‘Abdul-‘Aziz a dit : “Ils ont dit : ‘Muhammad (est venu) !’” ‘Abdul-‘Aziz a ajouté : “Certains de nos compagnons ont dit : ‘Avec son armée.’” Nous avons conquis Khaybar et rassemblé les captifs. Dihyah est venu et a dit : “Ô Prophète d’Allah, donne-moi une esclave parmi les captives.” Il a répondu : “Va et prends une esclave.” Il a pris Safiyyah bint Huyayy. Puis un homme est venu voir le Prophète et a dit : “Ô Messager d’Allah, tu as donné à Dihyah Safiyyah bint Huyayy, c’est la maîtresse des Quraizah et des An-Nadir, elle ne convient qu’à toi.” Il a dit : “Fais-le venir avec elle.” Quand le Prophète l’a vue, il a dit : “Prends une autre esclave parmi les captives.” Le Prophète d’Allah l’a affranchie et l’a épousée. Thabit lui a demandé : “Ô Abu Hamzah, quelle dot lui a-t-il donnée ?” Anas a répondu : “Elle-même ; il l’a affranchie et épousée.” Sur la route, Umm Sulaim l’a préparée et l’a présentée au Prophète pendant la nuit, et le lendemain matin il était jeune marié. Il a dit : “Que celui qui a quelque chose l’apporte.” Il a étendu une nappe en cuir, et des hommes sont venus avec du fromage, des dattes et du beurre, et ils ont préparé du Hais, ce fut le festin de mariage du Messager d’Allah
اخبرنا زياد بن ايوب، قال حدثنا اسماعيل ابن علية، قال حدثنا عبد العزيز بن صهيب، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم غزا خيبر فصلينا عندها الغداة بغلس فركب النبي صلى الله عليه وسلم وركب ابو طلحة وانا رديف ابي طلحة فاخذ نبي الله صلى الله عليه وسلم في زقاق خيبر وان ركبتي لتمس فخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم واني لارى بياض فخذ نبي الله صلى الله عليه وسلم فلما دخل القرية قال " الله اكبر خربت خيبر انا اذا نزلنا بساحة قوم فساء صباح المنذرين " . قالها ثلاث مرات قال وخرج القوم الى اعمالهم - قال عبد العزيز - فقالوا محمد - قال عبد العزيز وقال بعض اصحابنا والخميس - واصبناها عنوة فجمع السبى فجاء دحية فقال يا نبي الله اعطني جارية من السبى . قال " اذهب فخذ جارية " . فاخذ صفية بنت حيى فجاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا نبي الله اعطيت دحية صفية بنت حيى سيدة قريظة والنضير ما تصلح الا لك . قال " ادعوه بها " . فجاء بها فلما نظر اليها النبي صلى الله عليه وسلم قال " خذ جارية من السبى غيرها " . قال وان نبي الله صلى الله عليه وسلم اعتقها وتزوجها . فقال له ثابت يا ابا حمزة ما اصدقها قال نفسها اعتقها وتزوجها - قال - حتى اذا كان بالطريق جهزتها له ام سليم فاهدتها اليه من الليل فاصبح عروسا قال " من كان عنده شىء فليجي به " . قال وبسط نطعا فجعل الرجل يجيء بالاقط وجعل الرجل يجيء بالتمر وجعل الرجل يجيء بالسمن فحاسوا حيسة فكانت وليمة رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Humaid, ayant entendu Anas : Le Messager d’Allah est resté avec Safiyyah bint Huyayy bin Akhtab sur la route du retour de Khaybar pendant trois jours après l’avoir épousée, puis elle a fait partie de celles à qui on a ordonné de porter le hijab
اخبرنا محمد بن نصر، قال حدثنا ايوب بن سليمان، قال حدثني ابو بكر بن ابي اويس، عن سليمان بن بلال، عن يحيى، عن حميد، انه سمع انسا، يقول ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اقام على صفية بنت حيى بن اخطب بطريق خيبر ثلاثة ايام حين عرس بها ثم كانت فيمن ضرب عليها الحجاب
Rapporté par Anas : Le Prophète est resté entre Khaybar et Médine pendant trois jours après avoir consommé son mariage avec Safiyyah bint Huyayy, et j’ai invité les musulmans à son festin de mariage, où il n’y avait ni pain ni viande. Il a demandé qu’on étende une nappe en cuir, et on y a mis des dattes, du fromage et du beurre, ce fut son festin de mariage. Les musulmans se demandaient : “Sera-t-elle une Mère des Croyants ou une esclave qu’il possède ?” Ils ont dit : “Si elle porte le hijab, elle sera une Mère des Croyants, sinon elle sera une esclave.” Quand il est reparti, il a réservé une place pour elle derrière lui et a mis un hijab entre elle et les gens
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، قال حدثنا حميد، عن انس، قال اقام النبي صلى الله عليه وسلم بين خيبر والمدينة ثلاثا يبني بصفية بنت حيى فدعوت المسلمين الى وليمته فما كان فيها من خبز ولا لحم امر بالانطاع والقى عليها من التمر والاقط والسمن فكانت وليمته فقال المسلمون احدى امهات المومنين او مما ملكت يمينه فقالوا ان حجبها فهي من امهات المومنين وان لم يحجبها فهي مما ملكت يمينه فلما ارتحل وطا لها خلفه ومد الحجاب بينها وبين الناس
Rapporté par 'Amir bin Sa’d : Je suis entré chez Qurazah bin Ka’b et Abu Mas’ud Al-Ansari lors d’un mariage, et il y avait des jeunes filles qui chantaient. J’ai dit : “Vous êtes deux compagnons du Messager d’Allah qui étiez présents à Badr, et cela se passe devant vous !” Ils ont répondu : “Assieds-toi si tu veux et écoute avec nous, ou pars si tu préfères. Nous avons eu une permission pour nous divertir lors des mariages.”
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا شريك، عن ابي اسحاق، عن عامر بن سعد، قال دخلت على قرظة بن كعب وابي مسعود الانصاري في عرس واذا جوار يغنين فقلت انتما صاحبا رسول الله صلى الله عليه وسلم ومن اهل بدر يفعل هذا عندكم . فقالا اجلس ان شيت فاسمع معنا وان شيت اذهب قد رخص لنا في اللهو عند العرس
Rapporté par 'Ali, que Allah l’agrée : Le Messager d’Allah a équipé Fatimah avec une robe en velours, une outre à eau et un oreiller rempli d’herbe d’Idhkhar
اخبرنا نصير بن الفرج، قال حدثنا ابو اسامة، عن زايدة، قال حدثنا عطاء بن السايب، عن ابيه، عن علي، رضى الله عنه قال جهز رسول الله صلى الله عليه وسلم فاطمة في خميل وقربة ووسادة حشوها اذخر
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d’Allah a dit : “Un lit pour un homme, un lit pour sa femme, un troisième pour un invité, et le quatrième est pour le diable.”
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال انبانا ابن وهب، قال اخبرني ابو هاني الخولاني، انه سمع ابا عبد الرحمن الحبلي، يقول عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " فراش للرجل وفراش لاهله والثالث للضيف والرابع للشيطان
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah m’a dit : “T’es-tu marié ?” J’ai répondu : “Oui.” Il a dit : “As-tu des Anmat (tapis ou couvertures) ?” J’ai répondu : “Comment pourrions-nous nous permettre des Anmat ?” Il a dit : “Tu pourras en avoir.”
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن ابن المنكدر، عن جابر، قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " هل تزوجت " . قلت نعم . قال " هل اتخذتم انماطا " . قلت وانى لنا انماط قال " انها ستكون
Rapporté par Al-Ja’d bin Abi ‘Uthman, d’après Anas bin Malik : Le Messager d’Allah s’est marié et a consommé le mariage avec son épouse. Ma mère, Umm Sulaim, a préparé du Hais, et je l’ai apporté au Messager d’Allah en lui disant : “Ma mère te salue et t’envoie ceci, c’est peu de notre part.” Il a dit : “Pose-le.” Puis il a dit : “Va appeler untel, untel, et tous ceux que tu croises,” et il a cité des noms d’hommes. J’ai appelé ceux qu’il avait nommés et ceux que j’ai rencontrés. J’ai demandé à Anas : “Combien étaient-ils ?” Il a répondu : “Environ trois cents.” Ensuite, le Messager d’Allah a dit : “Qu’ils s’asseyent autour du plat par groupes de dix, chacun mangeant ce qui est devant lui.” Ils ont mangé à satiété, puis un groupe partait et un autre arrivait. Il m’a dit : “Ô Anas, débarrasse.” J’ai débarrassé, et je ne sais pas s’il y en avait plus après ou avant
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا جعفر، - وهو ابن سليمان - عن الجعد ابي عثمان، عن انس بن مالك، قال تزوج رسول الله صلى الله عليه وسلم فدخل باهله - قال - وصنعت امي ام سليم حيسا - قال - فذهبت به الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت ان امي تقريك السلام وتقول لك ان هذا لك منا قليل . قال " ضعه - ثم قال - اذهب فادع فلانا وفلانا ومن لقيت " . وسمى رجالا فدعوت من سمى ومن لقيته قلت لانس عدة كم كانوا قال يعني زهاء ثلاثماية . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليتحلق عشرة عشرة فلياكل كل انسان مما يليه " . فاكلوا حتى شبعوا فخرجت طايفة ودخلت طايفة قال لي " يا انس ارفع " . فرفعت فما ادري حين رفعت كان اكثر ام حين وضعت
Rapporté par Humaid At-Tawil, ayant entendu Anas : Le Messager d’Allah a établi un lien de fraternité entre certains des Quraysh et certains des Ansar, et il a fait ce lien entre Sa’d bin Ar-Rabi’ et ‘Abdur-Rahman bin ‘Awf. Sa’d lui a dit : “J’ai des biens, je vais les partager avec toi. J’ai aussi deux femmes, regarde celle que tu préfères, je la divorcerai et, quand sa période d’attente sera terminée, tu pourras l’épouser.” Il a répondu : “Qu’Allah bénisse ta famille et tes biens. Montre-moi plutôt où est le marché.” Il n’est pas revenu avant d’avoir gagné un peu de beurre et de fromage. Le Messager d’Allah a vu des traces de parfum jaune sur moi et a dit : “Pourquoi ce parfum ?” J’ai répondu : “Je me suis marié avec une femme des Ansar.” Il a dit : “Fais un festin de mariage, même avec un seul mouton.”
اخبرنا احمد بن يحيى بن الوزير، قال حدثنا سعيد بن كثير بن عفير، قال اخبرني سليمان بن بلال، عن يحيى بن سعيد، عن حميد الطويل، عن انس، انه سمعه يقول اخى رسول الله صلى الله عليه وسلم بين قريش والانصار فاخى بين سعد بن الربيع وعبد الرحمن بن عوف فقال له سعد ان لي مالا فهو بيني وبينك شطران ولي امراتان فانظر ايهما احب اليك فانا اطلقها فاذا حلت فتزوجها . قال بارك الله لك في اهلك ومالك دلوني - اى - على السوق . فلم يرجع حتى رجع بسمن واقط قد افضله . قال وراى رسول الله صلى الله عليه وسلم على اثر صفرة فقال " مهيم " . فقلت تزوجت امراة من الانصار . فقال " اولم ولو بشاة