Loading...

Loading...
Livres
345 Hadiths
Rapporté par Abu Saeed : Il a dit : « Nous voyagions avec le Prophète ﷺ et parmi nous certains jeûnaient et d’autres non. Ceux qui jeûnaient ne critiquaient pas ceux qui ne jeûnaient pas, et ceux qui ne jeûnaient pas ne critiquaient pas ceux qui jeûnaient. »
اخبرنا سعيد بن يعقوب الطالقاني، قال حدثنا خالد، - وهو ابن عبد الله الواسطي - عن ابي مسلمة، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، قال كنا نسافر مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فمنا الصايم ومنا المفطر ولا يعيب الصايم على المفطر ولا يعيب المفطر على الصايم
Rapporté par Jabir : Il a dit : « Nous avons voyagé avec le Messager d’Allah ﷺ et certains d’entre nous jeûnaient et d’autres non. »
اخبرنا ابو بكر بن علي، قال حدثنا القواريري، قال حدثنا بشر بن منصور، عن عاصم الاحول، عن ابي نضرة، عن جابر، قال سافرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فصام بعضنا وافطر بعضنا
Rapporté par Abu Saeed et Jabir bin 'Abdullah : Ils ont voyagé avec le Messager d’Allah ﷺ. Certains jeûnaient et d’autres non, et ceux qui jeûnaient ne critiquaient pas ceux qui ne jeûnaient pas, et ceux qui ne jeûnaient pas ne critiquaient pas ceux qui jeûnaient
اخبرني ايوب بن محمد، قال حدثنا مروان، قال حدثنا عاصم، عن ابي نضرة المنذر، عن ابي سعيد، وجابر بن عبد الله، انهما سافرا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فيصوم الصايم ويفطر المفطر ولا يعيب الصايم على المفطر ولا المفطر على الصايم
Rapporté par Ibn 'Abbas : Il a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ est sorti l’année de la Conquête, jeûnant pendant le Ramadan. Puis, lorsqu’il était à Al-Kadid, il a rompu son jeûne. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الفتح صايما في رمضان حتى اذا كان بالكديد افطر
Rapporté par Ibn 'Abbas : Il a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ a voyagé et a jeûné jusqu’à ce qu’il atteigne ‘Usfan, puis il a demandé un récipient et a bu en plein jour, devant les gens. Ensuite, il n’a plus jeûné jusqu’à ce qu’il arrive à La Mecque, et il a conquis La Mecque pendant le Ramadan. » Ibn 'Abbas a dit : « Et le Messager d’Allah ﷺ jeûnait et rompait son jeûne en voyage, donc celui qui veut peut jeûner, et celui qui veut peut ne pas jeûner. »
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا يحيى بن ادم، قال حدثنا مفضل، عن منصور، عن مجاهد، عن طاوس، عن ابن عباس، قال سافر رسول الله صلى الله عليه وسلم فصام حتى بلغ عسفان ثم دعا باناء فشرب نهارا ليراه الناس ثم افطر حتى دخل مكة فافتتح مكة في رمضان قال ابن عباس فصام رسول الله صلى الله عليه وسلم في السفر وافطر فمن شاء صام ومن شاء افطر
Rapporté par Anas bin Malik : Il est venu voir le Prophète ﷺ à Médine alors qu’il prenait son petit-déjeuner. Le Prophète lui a dit : « Viens manger le petit-déjeuner. » Il a répondu : « Je jeûne. » Le Prophète lui a dit : « Allah, le Puissant et le Sublime, a allégé le jeûne et la moitié de la prière pour le voyageur, ainsi que pour les femmes enceintes et celles qui allaitent. »
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا مسلم بن ابراهيم، عن وهيب بن خالد، قال حدثنا عبد الله بن سوادة القشيري، عن ابيه، عن انس بن مالك، رجل منهم انه اتى النبي صلى الله عليه وسلم بالمدينة وهو يتغدى فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " هلم الى الغداء " . فقال اني صايم . فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " ان الله عز وجل وضع للمسافر الصوم وشطر الصلاة وعن الحبلى والمرضع
Rapporté par Salamah bin Al-Akwa : Il a dit : « Lorsque ce verset a été révélé : “Quant à ceux qui peuvent jeûner avec difficulté (par exemple, une personne âgée), ils ont le choix soit de jeûner, soit de nourrir un pauvre chaque jour.” Ceux d’entre nous qui ne voulaient pas jeûner payaient la compensation, jusqu’à ce que le verset suivant soit révélé et annule cela. »
اخبرنا قتيبة، قال انبانا بكر، - وهو ابن مضر - عن عمرو بن الحارث، عن بكير، عن يزيد، مولى سلمة بن الاكوع عن سلمة بن الاكوع، قال لما نزلت هذه الاية { وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين } كان من اراد منا ان يفطر ويفتدي حتى نزلت الاية التي بعدها فنسختها
Rapporté par 'Ata d’après Ibn 'Abbas : À propos de ce verset : « Quant à ceux qui peuvent jeûner avec difficulté, (ils ont le choix soit de jeûner, soit de nourrir un pauvre chaque jour). » Cela signifie que ceux qui ont du mal à jeûner doivent nourrir un pauvre pour chaque jour. Mais celui qui fait plus de bien de son propre gré, cela signifie nourrir un autre pauvre. Ce verset n’est pas abrogé, et c’est mieux pour lui. Et : « Jeûner est meilleur pour vous » signifie qu’il n’y a de facilité à ce sujet que pour ceux qui ne peuvent pas jeûner ou qui sont incurablement malades
اخبرنا محمد بن اسماعيل بن ابراهيم، قال حدثنا يزيد، قال انبانا ورقاء، عن عمرو بن دينار، عن عطاء، عن ابن عباس، في قوله عز وجل { وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين } يطيقونه يكلفونه فدية طعام مسكين واحد { فمن تطوع خيرا } طعام مسكين اخر ليست بمنسوخة { فهو خير له وان تصوموا خير لكم } لا يرخص في هذا الا للذي لا يطيق الصيام او مريض لا يشفى
Rapporté par Muadhah Al-Adawiyyah : Une femme a demandé à 'Aishah : « Une femme qui a ses règles doit-elle rattraper les prières quand elle redevient pure ? » Elle a répondu : « Es-tu une Harurite ? Nous avions nos règles à l’époque du Messager d’Allah ﷺ puis nous redevenions pures. Il nous a ordonné de rattraper le jeûne, mais il ne nous a pas demandé de rattraper les prières. »
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا علي، - يعني ابن مسهر - عن سعيد، عن قتادة، عن معاذة العدوية، ان امراة، سالت عايشة اتقضي الحايض الصلاة اذا طهرت قالت احرورية انت كنا نحيض على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم نطهر فيامرنا بقضاء الصوم ولا يامرنا بقضاء الصلاة
Rapporté par 'Aishah : « Il m’arrivait d’avoir des jours de jeûne à rattraper du Ramadan et je ne les rattrapais qu’à l’arrivée de Sha’ban. »
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال سمعت ابا سلمة، يحدث عن عايشة، قالت ان كان ليكون على الصيام من رمضان فما اقضيه حتى يجيء شعبان
Rapporté par Muhammad bin Saifi : Le Messager d’Allah ﷺ a dit le jour de ‘Ashura : « Est-ce que l’un d’entre vous a mangé aujourd’hui ? » Ils ont répondu : « Certains d’entre nous jeûnent et d’autres non. » Il a dit : « Ne mangez pas pour le reste de la journée, et envoyez un message aux gens d’Al-Arud pour leur dire de ne pas manger pour le reste de la journée. »
اخبرنا عبد الله بن احمد بن عبد الله بن يونس ابو حصين، قال حدثنا عبثر، قال حدثنا حصين، عن الشعبي، عن محمد بن صيفي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم عاشوراء " امنكم احد اكل اليوم " . فقالوا منا من صام ومنا من لم يصم . قال " فاتموا بقية يومكم وابعثوا الى اهل العروض فليتموا بقية يومهم
Rapporté par Yazid : Salamah nous a dit que le Messager d’Allah ﷺ a dit à un homme : « Annonce le jour de ‘Ashura. Celui qui a mangé, qu’il ne mange plus pour le reste de la journée, et celui qui n’a pas mangé, qu’il jeûne. »
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى، عن يزيد، قال حدثنا سلمة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لرجل " اذن - يوم عاشوراء - من كان اكل فليتم بقية يومه ومن لم يكن اكل فليصم
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ est venu me voir un jour et a dit : « As-tu quelque chose (à manger) ? » J’ai répondu : « Non. » Il a dit : « Alors je jeûne. » Puis il est revenu me voir après ce jour, et on m’avait donné du hais. J’en avais gardé pour lui car il aimait le hais. Elle a dit : « Ô Messager d’Allah, on nous a donné du hais et j’en ai gardé pour toi. » Il a dit : « Apporte-le. J’ai commencé la journée en jeûnant. » Puis il en a mangé, puis il a dit : « Le jeûne volontaire ressemble à un homme qui met de côté une partie de ses biens pour la charité ; s’il veut, il peut la donner, et s’il veut, il peut la garder. »
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا عاصم بن يوسف، قال حدثنا ابو الاحوص، عن طلحة بن يحيى بن طلحة، عن مجاهد، عن عايشة، قالت دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما فقال " هل عندكم شىء " . فقلت لا . قال " فاني صايم " . ثم مر بي بعد ذلك اليوم وقد اهدي الى حيس فخبات له منه وكان يحب الحيس قالت يا رسول الله انه اهدي لنا حيس فخبات لك منه . قال " ادنيه اما اني قد اصبحت وانا صايم " . فاكل منه ثم قال " انما مثل صوم المتطوع مثل الرجل يخرج من ماله الصدقة فان شاء امضاها وان شاء حبسها
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ est passé devant ma porte. Il a dit : « As-tu quelque chose (à manger) ? » J’ai répondu : « Je n’ai rien. » Il a dit : « Alors je jeûne. » Puis il est repassé une seconde fois et on nous avait donné du hais. Je le lui ai apporté et il en a mangé, et j’ai été surprise. J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, tu jeûnais, puis tu as mangé du hais. » Il a dit : « Oui, ô 'Aishah. Celui qui jeûne un jour en dehors de Ramadan, ou pour rattraper un jour de Ramadan, est comme un homme qui met de côté une partie de ses biens pour la charité ; s’il veut, il peut la donner, et s’il veut, il peut la garder. »
اخبرنا ابو داود، قال حدثنا يزيد، انبانا شريك، عن طلحة بن يحيى بن طلحة، عن مجاهد، عن عايشة، قالت دار على رسول الله صلى الله عليه وسلم دورة قال " اعندك شىء " . قالت ليس عندي شىء . قال " فانا صايم " . قالت ثم دار على الثانية وقد اهدي لنا حيس فجيت به فاكل فعجبت منه فقلت يا رسول الله دخلت على وانت صايم ثم اكلت حيسا . قال " نعم يا عايشة انما منزلة من صام في غير رمضان - او غير قضاء رمضان او في التطوع - بمنزلة رجل اخرج صدقة ماله فجاد منها بما شاء فامضاه وبخل منها بما بقي فامسكه
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ venait et disait : « Avez-vous de la nourriture pour le petit-déjeuner ? » et nous répondions non, alors il disait : « Je jeûne. » Un jour, il est venu chez nous et on nous avait donné du hais. Il a dit : « Avez-vous quelque chose (à manger) ? » et nous avons dit : « Oui, on nous a donné du hais. » Il a dit : « J’avais commencé la journée en voulant jeûner, » puis il en a mangé
اخبرنا عبد الله بن الهيثم، قال حدثنا ابو بكر الحنفي، قال حدثنا سفيان، عن طلحة بن يحيى، عن مجاهد، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجيء ويقول " هل عندكم غداء " . فنقول لا . فيقول " اني صايم " . فاتانا يوما وقد اهدي لنا حيس فقال " هل عندكم شىء " . قلنا نعم اهدي لنا حيس . قال " اما اني قد اصبحت اريد الصوم " . فاكل خالفه قاسم بن يزيد
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ est venu chez nous un jour et nous avons dit : « On nous a donné du hais et nous en avons mis de côté pour toi. » Il a dit : « Je jeûne, » mais il a rompu son jeûne
اخبرنا احمد بن حرب، قال حدثنا قاسم، قال حدثنا سفيان، عن طلحة بن يحيى، عن عايشة بنت طلحة، عن عايشة ام المومنين، قالت اتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما فقلنا اهدي لنا حيس قد جعلنا لك منه نصيبا . فقال " اني صايم " . فافطر
Rapporté par 'Aishah, la mère des croyants : Le Prophète ﷺ avait l’habitude de venir chez elle lorsqu’il jeûnait et de dire : « As-tu quelque chose ce matin à me donner à manger ? » Nous répondions non, et il disait : « Je jeûne. » Ensuite, il est revenu et elle a dit : « On m’a offert un cadeau. » Il a demandé : « Qu’est-ce que c’est ? » Elle a répondu : « Du hais. » Il a dit : « J’avais commencé la journée en jeûnant, » puis il en a mangé
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا طلحة بن يحيى، قال حدثتني عايشة بنت طلحة، عن عايشة ام المومنين، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان ياتيها وهو صايم فقال " اصبح عندكم شىء تطعمينيه " . فنقول لا . فيقول " اني صايم " . ثم جاءها بعد ذلك فقالت اهديت لنا هدية . فقال " ما هي " . قالت حيس . قال " قد اصبحت صايما " . فاكل
Rapporté par 'Aishah, la mère des croyants : Elle a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ est venu me voir un jour et a dit : “As-tu quelque chose (à manger) ?” Nous avons répondu : “Non.” Il a dit : “Alors je jeûne.” »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا وكيع، قال حدثنا طلحة بن يحيى، عن عمته، عايشة بنت طلحة عن عايشة ام المومنين، قالت دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فقال " هل عندكم شىء " . قلنا لا . قال " فاني صايم
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d'Allah ﷺ est venu chez elle et a dit : « As-tu quelque chose à manger ? » et 'Aishah a répondu : « Ô Messager d'Allah, on nous a donné un peu de hais. » Alors il en a demandé, puis il a dit : « J'ai commencé la journée en jeûnant », puis il en a mangé
اخبرني ابو بكر بن علي، قال حدثنا نصر بن علي، قال اخبرني ابي، عن القاسم بن معن، عن طلحة بن يحيى، عن عايشة بنت طلحة، ومجاهد، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتاها فقال " هل عندكم طعام " . فقلت لا . قال " اني صايم " . ثم جاء يوما اخر فقالت عايشة يا رسول الله انا قد اهدي لنا حيس فدعا به فقال " اما اني قد اصبحت صايما " . فاكل
Rapporté par Mujahid et Umm Kulthum : Le Messager d'Allah ﷺ est entré chez 'Aishah et a dit : « As-tu quelque chose à manger ? » Un récit similaire
اخبرني عمرو بن يحيى بن الحارث، قال حدثنا المعافى بن سليمان، قال حدثنا القاسم، عن طلحة بن يحيى، عن مجاهد، وام كلثوم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل على عايشة فقال " هل عندكم طعام " . نحوه . قال ابو عبد الرحمن وقد رواه سماك بن حرب قال حدثني رجل عن عايشة بنت طلحة