Loading...

Loading...
Livres
345 Hadiths
Rapporté par Talhah bin ‘Ubaidullah : Un bédouin vint voir le Messager d’Allah ﷺ avec les cheveux en désordre et demanda : « Ô Messager d’Allah, qu’est-ce qu’Allah m’a imposé comme prière ? » Il répondit : « Les cinq prières quotidiennes, sauf si tu en ajoutes volontairement. » Il dit : « Dis-moi ce qu’Allah m’a imposé comme jeûne. » Il répondit : « Le jeûne du mois de Ramadan, sauf si tu en ajoutes volontairement. » Il dit : « Dis-moi ce qu’Allah m’a imposé comme Zakat. » Le Messager d’Allah lui expliqua les règles de l’islam. Il dit : « Par Celui qui t’a honoré, je ne ferai rien de plus ni de moins que ce qu’Allah m’a prescrit. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Il réussira s’il est sincère », ou : « Il entrera au Paradis s’il est sincère. »
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، - وهو ابن جعفر - قال حدثنا ابو سهيل، عن ابيه، عن طلحة بن عبيد الله، ان اعرابيا، جاء الى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثاير الراس فقال يا رسول الله اخبرني ماذا فرض الله على من الصلاة قال " الصلوات الخمس الا ان تطوع شييا " . قال اخبرني بما افترض الله على من الصيام قال " صيام شهر رمضان الا ان تطوع شييا " . قال اخبرني بما افترض الله على من الزكاة فاخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم بشرايع الاسلام . فقال والذي اكرمك لا اتطوع شييا ولا انقص مما فرض الله على شييا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افلح ان صدق " . او " دخل الجنة ان صدق
Rapporté par Anas : Il nous était interdit dans le Coran d’interroger le Prophète sur ce qui n’était pas obligatoire, alors nous étions contents lorsqu’un homme sage du désert venait lui poser des questions. Un homme du désert vint et dit : « Ô Muhammad, ton messager est venu chez nous et nous a dit que tu affirmes qu’Allah, le Puissant et le Sublime, t’a envoyé. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Qui a créé les cieux ? » Il répondit : « Allah. » Il demanda : « Qui a créé la Terre ? » Il répondit : « Allah. » Il demanda : « Qui y a placé les montagnes ? » Il répondit : « Allah. » Il demanda : « Qui y a créé les choses utiles ? » Il répondit : « Allah. » Il dit : « Par Celui qui a créé les cieux et la Terre, qui y a placé les montagnes et créé les choses utiles, est-ce Allah qui t’a envoyé ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Ton messager a dit que nous devons accomplir cinq prières chaque jour et chaque nuit. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Par Celui qui t’a envoyé, Allah t’a-t-Il ordonné cela ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Ton messager a dit que nous devons payer la Zakat sur nos biens. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Par Celui qui t’a envoyé, Allah t’a-t-Il ordonné cela ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Ton messager a dit que nous devons jeûner le mois de Ramadan chaque année. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Par Celui qui t’a envoyé, Allah t’a-t-Il ordonné cela ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Ton messager a dit que nous devons accomplir le Hajj si nous en avons les moyens. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Par Celui qui t’a envoyé, Allah t’a-t-Il ordonné cela ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Par Celui qui t’a envoyé avec la vérité, je ne ferai ni plus ni moins que cela. » Quand il partit, le Prophète ﷺ dit : « S’il est sincère, il entrera sûrement au Paradis. »
اخبرنا محمد بن معمر، قال حدثنا ابو عامر العقدي، قال حدثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عن انس، قال نهينا في القران ان نسال النبي صلى الله عليه وسلم عن شىء فكان يعجبنا ان يجيء الرجل العاقل من اهل البادية فيساله فجاء رجل من اهل البادية فقال يا محمد اتانا رسولك فاخبرنا انك تزعم ان الله عز وجل ارسلك قال " صدق " . قال فمن خلق السماء قال " الله " . قال فمن خلق الارض قال " الله " . قال فمن نصب فيها الجبال قال " الله " . قال فمن جعل فيها المنافع قال " الله " . قال فبالذي خلق السماء والارض ونصب فيها الجبال وجعل فيها المنافع الله ارسلك قال " نعم " . قال وزعم رسولك ان علينا خمس صلوات في كل يوم وليلة قال " صدق " . قال فبالذي ارسلك الله امرك بهذا قال " نعم " . قال وزعم رسولك ان علينا زكاة اموالنا قال " صدق " . قال فبالذي ارسلك الله امرك بهذا قال " نعم " . قال وزعم رسولك ان علينا صوم شهر رمضان في كل سنة . قال " صدق " . قال فبالذي ارسلك الله امرك بهذا قال " نعم " . قال وزعم رسولك ان علينا الحج من استطاع اليه سبيلا . قال " صدق " . قال فبالذي ارسلك الله امرك بهذا قال " نعم " . قال فوالذي بعثك بالحق لا ازيدن عليهن شييا ولا انقص . فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وسلم " لين صدق ليدخلن الجنة
Rapporté par Anas bin Malik : Alors que nous étions assis dans la mosquée, un homme arriva sur un chameau, le fit agenouiller dans la mosquée, l’attacha, puis demanda : « Lequel d’entre vous est Muhammad ? » Le Messager d’Allah ﷺ était allongé parmi ses Compagnons et nous lui avons dit : « Cet homme à la peau claire qui est allongé. » L’homme lui dit : « Ô fils d’Abdul-Muttalib. » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Je t’écoute. » L’homme dit : « Ô Muhammad, je vais te poser des questions et je serai direct ; ne t’offense pas. » Il dit : « Je t’en conjure par ton Seigneur et le Seigneur de ceux qui t’ont précédé, Allah t’a-t-Il envoyé à tous les peuples ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné d’accomplir cinq prières chaque jour et chaque nuit ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de jeûner ce mois chaque année ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de prélever cette aumône de nos riches pour la distribuer à nos pauvres ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » L’homme dit : « Je crois en ce que tu as apporté, et je suis l’envoyé de mon peuple qui viendra après moi. Je suis Dimam bin Thalabah, le frère de Banu Sa’d bin Bakr. » Yaqub bin Ibrahim l’a contredit
اخبرنا عيسى بن حماد، عن الليث، عن سعيد، عن شريك بن ابي نمر، انه سمع انس بن مالك، يقول بينا نحن جلوس في المسجد جاء رجل على جمل فاناخه في المسجد ثم عقله فقال لهم ايكم محمد - ورسول الله صلى الله عليه وسلم متكي بين ظهرانيهم - قلنا له هذا الرجل الابيض المتكي فقال له الرجل يا ابن عبد المطلب . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " قد اجبتك " . فقال الرجل اني سايلك يا محمد فمشدد عليك في المسالة فلا تجدن في نفسك . قال " سل ما بدا لك " . فقال الرجل نشدتك بربك ورب من قبلك الله ارسلك الى الناس كلهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تصلي الصلوات الخمس في اليوم والليلة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تصوم هذا الشهر من السنة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تاخذ هذه الصدقة من اغنياينا فتقسمها على فقراينا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . فقال الرجل امنت بما جيت به وانا رسول من ورايي من قومي وانا ضمام بن ثعلبة اخو بني سعد بن بكر . خالفه يعقوب بن ابراهيم
Rapporté par Anas bin Malik : Alors que nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ, assis dans la mosquée, un homme entra sur un chameau. Il le fit agenouiller dans la mosquée puis l’attacha. Il demanda : « Lequel d’entre vous est Muhammad ? » Il était allongé parmi eux et nous lui avons dit : « Cet homme à la peau claire qui est allongé. » L’homme lui dit : « Ô fils d’Abdul-Muttalib. » Le Messager d’Allah ﷺ lui répondit : « Je t’écoute. » L’homme dit : « Ô Muhammad, je vais te poser des questions et je serai direct. » Il répondit : « Demande ce que tu veux. » L’homme dit : « Je t’en conjure par ton Seigneur et le Seigneur de ceux qui t’ont précédé, Allah t’a-t-Il envoyé à tous les peuples ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de jeûner ce mois chaque année ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de prélever cette aumône de nos riches pour la distribuer à nos pauvres ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » L’homme dit : « Je crois en ce que tu as apporté, et je suis l’envoyé de mon peuple qui viendra après moi. Je suis Dimam bin Thalabah, le frère de Banu Sa’d bin Bakr. » (‘Ubaidullah bin ‘Umar l’a contredit)
اخبرنا عبيد الله بن سعد بن ابراهيم، من كتابه قال حدثنا عمي، قال حدثنا الليث، قال حدثنا ابن عجلان، وغيره، من اخواننا عن سعيد المقبري، عن شريك بن عبد الله بن ابي نمر، انه سمع انس بن مالك، يقول بينما نحن عند رسول الله صلى الله عليه وسلم جلوس في المسجد دخل رجل على جمل فاناخه في المسجد ثم عقله ثم قال ايكم محمد - وهو متكي بين ظهرانيهم - فقلنا له هذا الرجل الابيض المتكي فقال له الرجل يا ابن عبد المطلب . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " قد اجبتك " . قال الرجل يا محمد اني سايلك فمشدد عليك في المسالة . قال " سل عما بدا لك " . قال انشدك بربك ورب من قبلك الله ارسلك الى الناس كلهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تصوم هذا الشهر من السنة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تاخذ هذه الصدقة من اغنياينا فتقسمها على فقراينا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . فقال الرجل اني امنت بما جيت به وانا رسول من ورايي من قومي وانا ضمام بن ثعلبة اخو بني سعد بن بكر . خالفه عبيد الله بن عمر
Rapporté par Abu Hurairah : Alors que le Prophète ﷺ était avec ses Compagnons, un homme du désert vint et demanda : « Lequel d’entre vous est le fils d’Abdul-Muttalib ? » Ils répondirent : « Cet homme à la peau claire qui est allongé sur un coussin. » (Un des rapporteurs, Hamzah, a dit : « Amghar signifie blanc avec un teint légèrement rouge. ») L’homme dit : « Je vais te poser des questions et je serai direct. » Il répondit : « Demande ce que tu veux. » Il dit : « Je t’interroge par ton Seigneur, le Seigneur de ceux qui t’ont précédé et de ceux qui viendront après toi : Allah t’a-t-Il envoyé ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Lui, Allah t’a-t-Il ordonné d’accomplir cinq prières chaque jour et chaque nuit ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Lui, Allah t’a-t-Il ordonné de prendre des biens de nos riches pour les donner à nos pauvres ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de jeûner ce mois parmi les douze mois ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Lui, Allah t’a-t-Il ordonné d’accomplir le pèlerinage à cette Maison, si on en a les moyens ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il dit : « Je crois, et je suis Dimam bin Thalabah. »
اخبرنا ابو بكر بن علي، قال حدثنا اسحاق، قال حدثنا ابو عمارة، حمزة بن الحارث بن عمير قال سمعت ابي يذكر، عن عبيد الله بن عمر، عن سعيد بن ابي سعيد المقبري، عن ابي هريرة، قال بينما النبي صلى الله عليه وسلم مع اصحابه جاء رجل من اهل البادية قال ايكم ابن عبد المطلب قالوا هذا الامغر المرتفق - قال حمزة الامغر الابيض مشرب حمرة - فقال اني سايلك فمشتد عليك في المسالة قال " سل عما بدا لك " . قال اسالك بربك ورب من قبلك ورب من بعدك الله ارسلك قال " اللهم نعم " . قال فانشدك به الله امرك ان تصلي خمس صلوات في كل يوم وليلة قال " اللهم نعم " . قال فانشدك به الله امرك ان تاخذ من اموال اغنياينا فترده على فقراينا قال " اللهم نعم " . قال فانشدك به الله امرك ان تصوم هذا الشهر من اثنى عشر شهرا قال " اللهم نعم " . قال فانشدك به الله امرك ان يحج هذا البيت من استطاع اليه سبيلا قال " اللهم نعم " . قال فاني امنت وصدقت وانا ضمام بن ثعلبة
Rapporté par ‘Ubaidullah bin ‘Abdullah bin ‘Utabah, d’après ‘Abdullah bin ‘Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ était la personne la plus généreuse, et il l’était encore plus pendant le Ramadan, quand Jibril venait le voir. Jibril venait le voir chaque nuit durant le mois de Ramadan et ils étudiaient le Coran ensemble. Et il disait : « Quand Jibril le rencontrait, le Messager d’Allah ﷺ était plus généreux dans le bien que le vent qui souffle. »
اخبرنا سليمان بن داود، عن ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، ان عبد الله بن عباس، كان يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اجود الناس وكان اجود ما يكون في رمضان حين يلقاه جبريل وكان جبريل يلقاه في كل ليلة من شهر رمضان فيدارسه القران . قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم حين يلقاه جبريل عليه السلام اجود بالخير من الريح المرسلة
Rapporté par ‘Aishah رضي الله عنها : Presque personne ne se souvenait avoir entendu le Messager d’Allah ﷺ maudire quelqu’un, et s’il venait de rencontrer Jibril et d’étudier le Coran avec lui, il était plus généreux dans le bien que le vent qui souffle. » (Sahih) Abu ‘Abdur-Rahman (An-Nasaï) a dit : Ceci est une erreur, et ce qui est correct est le récit précédent de Yunus bin Yazid, il a inclus ce récit dans le hadith
اخبرنا محمد بن اسماعيل، قال حدثني حفص بن عمر بن الحارث، قال حدثنا حماد، قال حدثنا معمر، والنعمان بن راشد، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت ما لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم من لعنة تذكر وكان اذا كان قريب عهد بجبريل عليه السلام يدارسه كان اجود بالخير من الريح المرسلة . قال ابو عبد الرحمن هذا خطا والصواب حديث يونس بن يزيد وادخل هذا حديثا في حديث
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand le mois de Ramadan commence, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. »
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، قال حدثنا ابو سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل شهر رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب النار وصفدت الشياطين
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand Ramadan commence, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. »
اخبرني ابراهيم بن يعقوب الجوزجاني، قال حدثنا ابن ابي مريم، قال انبانا نافع بن يزيد، عن عقيل، عن ابن شهاب، قال اخبرني ابو سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب النار وصفدت الشياطين
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand Ramadan commence, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. »
اخبرنا عبيد الله بن سعد بن ابراهيم، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، قال اخبرني نافع بن انس، ان اباه، حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا دخل رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب جهنم وسلسلت الشياطين
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand Ramadan arrive, les portes de la miséricorde s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. »
اخبرنا محمد بن خالد، قال حدثنا بشر بن شعيب، عن ابيه، عن الزهري، قال حدثني ابن ابي انس، مولى التيميين ان اباه، حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا جاء رمضان فتحت ابواب الرحمة وغلقت ابواب جهنم وسلسلت الشياطين
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand c’est Ramadan, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. » Ce hadith a été rapporté par Ibn Ishaq d’après Az-Zuhri
اخبرنا الربيع بن سليمان، في حديثه عن ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن ابن ابي انس، ان اباه، حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب جهنم وسلسلت الشياطين " . رواه ابن اسحاق عن الزهري
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand le mois de Ramadan commence, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes du Feu se ferment et les démons sont enchaînés. » (Sahih) Abu ‘Abdur-Rahman (An-Nasaï) a dit : Ce sens, dans la version d’Ibn Ishaq, est une erreur. Ibn Ishaq n’a pas entendu de Az-Zuhri. Ce qui est correct, c’est ce que nous avons mentionné précédemment
اخبرنا عبيد الله بن سعد، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، عن الزهري، عن ابن ابي انس، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل شهر رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب النار وسلسلت الشياطين " . قال ابو عبد الرحمن هذا - يعني حديث ابن اسحاق - خطا ولم يسمعه ابن اسحاق من الزهري والصواب ما تقدم ذكرنا له
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Voici que le mois de Ramadan est arrivé. Pendant ce mois, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l’Enfer sont fermées et les démons sont enchaînés. » (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman a dit : cette narration comporte une erreur
اخبرنا عبيد الله بن سعد، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، قال وذكر محمد بن مسلم عن اويس بن ابي اويس، عديد بني تيم عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " هذا رمضان قد جاءكم تفتح فيه ابواب الجنة وتغلق فيه ابواب النار وتسلسل فيه الشياطين " . قال ابو عبد الرحمن هذا الحديث خطا
Rapporté par Az-Zuhri, d’après Abu Salamah, d’après Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ encourageait à prier le Qiyam Al-Lail pendant le Ramadan, mais sans l’imposer. Il a dit : « Quand le Ramadan commence, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l’Enfer sont fermées et les démons sont enchaînés. » Ibn Al-Mubarak l’a rapporté en Mursal
اخبرنا ابو بكر بن علي، قال حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال حدثنا عبد الاعلى، عن معمر، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يرغب في قيام رمضان من غير عزيمة وقال " اذا دخل رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب الجحيم وسلسلت فيه الشياطين " . ارسله ابن المبارك
Rapporté par Az-Zuhri, d’après Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand le Ramadan commence, les portes de la miséricorde sont ouvertes, les portes de l’Enfer sont fermées et les démons sont enchaînés. »
اخبرنا محمد بن حاتم، قال انبانا حبان بن موسى، - خراساني - قال انبانا عبد الله، عن معمر، عن الزهري، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل رمضان فتحت ابواب الرحمة وغلقت ابواب جهنم وسلسلت الشياطين
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Voici que le Ramadan est arrivé, un mois béni, qu’Allah, le Puissant et le Sublime, vous a ordonné de jeûner. Pendant ce mois, les portes du ciel sont ouvertes, les portes de l’Enfer sont fermées et tous les démons sont enchaînés. Durant ce mois, Allah a une nuit meilleure que mille mois ; celui qui est privé de ses bienfaits est vraiment privé. »
اخبرنا بشر بن هلال، قال حدثنا عبد الوارث، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتاكم رمضان شهر مبارك فرض الله عز وجل عليكم صيامه تفتح فيه ابواب السماء وتغلق فيه ابواب الجحيم وتغل فيه مردة الشياطين لله فيه ليلة خير من الف شهر من حرم خيرها فقد حرم
Rapporté par 'Arfajah : Nous avons rendu visite à 'Utbah bin Farqad alors qu’il était malade et nous avons parlé du mois de Ramadan. Il a demandé : « De quoi parlez-vous ? » Nous avons répondu : « Du mois de Ramadan. » Il a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : Pendant ce mois, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes du Feu sont fermées, les démons sont enchaînés et chaque nuit un appel retentit : Ô toi qui fais le bien, avance ; ô toi qui fais le mal, arrête. »
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن عطاء بن السايب، عن عرفجة، قال عدنا عتبة بن فرقد فتذاكرنا شهر رمضان فقال ما تذكرون قلنا شهر رمضان . قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " تفتح فيه ابواب الجنة وتغلق فيه ابواب النار وتغل فيه الشياطين وينادي مناد كل ليلة يا باغي الخير هلم ويا باغي الشر اقصر " . قال ابو عبد الرحمن هذا خطا
Rapporté par 'Arfajah : J’étais dans une maison avec 'Utbah bin Farqad, et je voulais raconter un hadith, mais il y avait là un Compagnon du Prophète, et j’ai pensé qu’il était plus approprié qu’il le raconte. Cet homme a rapporté que le Prophète ﷺ a dit à propos du Ramadan : « Pendant ce mois, les portes du ciel sont ouvertes, les portes du Feu sont fermées et tous les démons sont enchaînés. Chaque nuit, un appel retentit : Ô chercheur de bien, avance ; ô chercheur de mal, arrête. »
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن عطاء بن السايب، عن عرفجة، قال كنت في بيت فيه عتبة بن فرقد فاردت ان احدث بحديث وكان رجل من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم كانه اولى بالحديث مني فحدث الرجل عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " في رمضان تفتح فيه ابواب السماء وتغلق فيه ابواب النار ويصفد فيه كل شيطان مريد وينادي مناد كل ليلة يا طالب الخير هلم ويا طالب الشر امسك
Rapporté par Abu Bakrah : Le Prophète ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit dire : “J’ai jeûné tout le Ramadan” ou “J’ai prié le Qiyam tout le mois.” » Je ne sais pas s’il voulait éviter l’auto-satisfaction ou s’il a dit : « Il y aura forcément des moments d’inattention ou de sommeil. » (Da’if)
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا يحيى بن سعيد، قال انبانا المهلب بن ابي حبيبة، ح وانبانا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن المهلب بن ابي حبيبة، قال اخبرني الحسن، عن ابي بكرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يقولن احدكم صمت رمضان ولا قمته كله " . ولا ادري كره التزكية او قال لا بد من غفلة ورقدة اللفظ لعبيد الله