Loading...

Loading...
Livres
23 Hadiths
Rapporté par Ibn ‘Abbas : L’une des femmes du Prophète (ﷺ) a fait le Ghusl après une Janabah, et le Prophète (ﷺ) a fait les ablutions avec l’eau qui restait. Elle lui en a parlé et il a dit : "L’eau n’est rendue impure par rien
اخبرنا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله بن المبارك، عن سفيان، عن سماك، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان بعض، ازواج النبي صلى الله عليه وسلم اغتسلت من الجنابة فتوضا النبي صلى الله عليه وسلم بفضلها فذكرت ذلك له فقال " ان الماء لا ينجسه شىء
Rapporté par Abu Sa‘id Al-Khudri : On a dit : "Ô Messager d’Allah, tu fais les ablutions avec l’eau du puits où l’on jette les cadavres de chiens, des chiffons menstruels et des ordures ?" Il a dit : "L’eau est pure et rien ne la rend impure
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا ابو اسامة، قال حدثنا الوليد بن كثير، قال حدثنا محمد بن كعب القرظي، عن عبيد الله بن عبد الرحمن بن رافع، عن ابي سعيد الخدري، قال قيل يا رسول الله اتتوضا من بير بضاعة وهي بير يطرح فيها لحوم الكلاب والحيض والنتن فقال " الماء طهور لا ينجسه شىء
Rapporté par Ibn Abi Sa'eed Al-Khudri : Mon père a dit : "Je suis passé devant le Prophète (ﷺ) alors qu’il faisait ses ablutions avec l’eau du puits de Buda’ah. J’ai dit : 'Tu fais tes ablutions avec cette eau alors qu’on y jette des déchets ?' Il a répondu : 'L’eau ne devient pas impure à cause de quoi que ce soit
اخبرنا العباس بن عبد العظيم، قال حدثنا عبد الملك بن عمرو، قال حدثنا عبد العزيز بن مسلم، - وكان من العابدين - عن مطرف بن طريف، عن خالد بن ابي نوف، عن سليط، عن ابن ابي سعيد الخدري، عن ابيه، قال مررت بالنبي صلى الله عليه وسلم وهو يتوضا من بير بضاعة فقلت اتتوضا منها وهي يطرح فيها ما يكره من النتن فقال " الماء لا ينجسه شىء
Rapporté par 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Umar : Son père a dit : "On a interrogé le Messager d’Allah (ﷺ) à propos de l’eau et du fait que certains animaux ou bêtes sauvages pouvaient y boire. Il a répondu : 'Si l’eau dépasse deux Qullahs, elle ne devient pas impure
اخبرنا الحسين بن حريث المروزي، قال حدثنا ابو اسامة، عن الوليد بن كثير، عن محمد بن جعفر بن الزبير، عن عبيد الله بن عبد الله بن عمر، عن ابيه، قال سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الماء وما ينوبه من الدواب والسباع فقال " اذا كان الماء قلتين لم يحمل الخبث
Rapporté par Anas : Un bédouin a uriné dans la mosquée, et certaines personnes se sont précipitées vers lui, mais le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Ne l’arrêtez pas." Quand il a fini, il a demandé un seau d’eau et l’a versé dessus
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن ثابت، عن انس، ان اعرابيا، بال في المسجد فقام اليه بعض القوم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تزرموه " . فلما فرغ دعا بدلو من ماء فصبه عليه
Rapporté par Abu Hurairah : Un bédouin s’est levé et a uriné dans la mosquée, alors les gens l’ont attrapé. Le Messager d’Allah (ﷺ) leur a dit : "Laissez-le, et versez un seau d’eau sur son urine. Car vous avez été envoyés pour faciliter les choses aux gens, pas pour les rendre difficiles
اخبرنا عبد الرحمن بن ابراهيم، عن عمر بن عبد الواحد، عن الاوزاعي، عن محمد بن الوليد، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابي هريرة، قال قام اعرابي فبال في المسجد فتناوله الناس فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعوه واهريقوا على بوله دلوا من ماء فانما بعثتم ميسرين ولم تبعثوا معسرين
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Aucun de vous ne doit faire le Ghusl dans de l’eau stagnante alors qu’il est en état de Janabah
اخبرنا الحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن وهب، عن عمرو، - وهو ابن الحارث - عن بكير، ان ابا السايب، حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يغتسل احدكم في الماء الدايم وهو جنب
Rapporté par Abu Hurairah : Un homme a demandé au Prophète (ﷺ) : "Ô Messager d’Allah, nous voyageons en mer et nous avons peu d’eau. Si nous l’utilisons pour les ablutions, nous aurons soif. Pouvons-nous faire les ablutions avec l’eau de mer ?" Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : "Son eau est purifiante et ses animaux morts sont permis à la consommation
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن صفوان بن سليم، عن سعيد بن سلمة، ان المغيرة بن ابي بردة، اخبره انه، سمع ابا هريرة، يقول سال رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله انا نركب البحر ونحمل معنا القليل من الماء فان توضانا به عطشنا افنتوضا من ماء البحر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هو الطهور ماوه الحل ميتته
Rapporté par 'Aishah : Le Prophète (ﷺ) disait : "Allahumma, lave mes fautes avec l’eau de la neige et de la grêle, et purifie mon cœur des péchés comme tu purifies un vêtement blanc de la saleté
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا جرير، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اللهم اغسل خطاياى بماء الثلج والبرد ونق قلبي من الخطايا كما نقيت الثوب الابيض من الدنس
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) disait : "Allahumma, lave mes fautes avec l’eau de la neige et de la grêle." [Cela se dit au début de la prière, comme cela est clair dans la suite du récit mentionné précédemment]
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا جرير، عن عمارة بن القعقاع، عن ابي زرعة بن عمرو بن جرير، عن ابي هريرة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اللهم اغسلني من خطاياى بالثلج والماء والبرد
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Si un chien lèche le récipient de l’un d’entre vous, qu’il en jette le contenu et le lave sept fois
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا علي بن مسهر، عن الاعمش، عن ابي رزين، وابي، صالح عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا ولغ الكلب في اناء احدكم فليرقه ثم ليغسله سبع مرات
Rapporté par 'Abdullah bin Mughaffal : Le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné de tuer les chiens, mais il a fait une exception pour les chiens de chasse et de berger, et il a dit : "Si un chien lèche un récipient, lavez-le sept fois et frottez-le une huitième fois avec de la terre
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - عن شعبة، عن ابي التياح، قال سمعت مطرفا، عن عبد الله بن مغفل، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر بقتل الكلاب ورخص في كلب الصيد والغنم وقال " اذا ولغ الكلب في الاناء فاغسلوه سبع مرات وعفروه الثامنة بالتراب
Rapporté par 'Abdullah bin Mughaffal : Le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné de tuer les chiens. Il a dit : "Pourquoi s’en prendre aux chiens ?" Puis il a accordé une exception pour les chiens de chasse et de berger. Il a aussi dit : "Si un chien lèche un récipient, lavez-le sept fois et frottez-le une huitième fois avec de la terre." Abu Hurairah a eu un avis différent et a dit : "Frottez-le une fois avec de la terre
اخبرنا عمرو بن يزيد، قال حدثنا بهز بن اسد، قال حدثنا شعبة، عن ابي التياح، يزيد بن حميد قال سمعت مطرفا، يحدث عن عبد الله بن مغفل، قال امر رسول الله صلى الله عليه وسلم بقتل الكلاب قال " ما بالهم وبال الكلاب " . قال ورخص في كلب الصيد وكلب الغنم وقال " اذا ولغ الكلب في الاناء فاغسلوه سبع مرات وعفروا الثامنة بالتراب " . خالفه ابو هريرة فقال احداهن بالتراب
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Si un chien lèche le récipient de l’un d’entre vous, qu’il le lave sept fois, la première fois avec de la terre
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا معاذ بن هشام، قال حدثني ابي، عن قتادة، عن خلاس، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا ولغ الكلب في اناء احدكم فليغسله سبع مرات اولاهن بالتراب
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Si un chien lèche le récipient de l’un d’entre vous, qu’il le lave sept fois, la première fois avec de la terre
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا عبدة بن سليمان، عن ابن ابي عروبة، عن قتادة، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا ولغ الكلب في اناء احدكم فليغسله سبع مرات اولاهن بالتراب
Rapporté par Kabshah bint Ka'ab bin Malik : Abu Qatadah est entré chez elle, puis elle a raconté : "Je lui ai versé de l’eau pour ses ablutions, et un chat est venu boire dedans, alors il a incliné le récipient pour qu’il puisse boire." Kabshah a dit : "Il m’a vue le regarder et a dit : 'Es-tu étonnée, ô fille de mon frère ?' J’ai répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : 'Ils ne sont pas impurs, ce sont des animaux qui vivent parmi vous
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن حميدة بنت عبيد بن رفاعة، عن كبشة بنت كعب بن مالك، ان ابا قتادة، دخل عليها ثم ذكر كلمة معناها فسكبت له وضوءا فجاءت هرة فشربت منه فاصغى لها الاناء حتى شربت قالت كبشة فراني انظر اليه فقال اتعجبين يا ابنة اخي قلت نعم . قال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " انها ليست بنجس انما هي من الطوافين عليكم والطوافات
Rapporté par 'Aishah, رضي الله عنها : "Pendant que j’avais mes règles, je grignotais de la viande sur un os et le Messager d’Allah (ﷺ) mettait sa bouche à l’endroit où j’avais mis la mienne. Et quand j’avais mes règles, je buvais dans un récipient et il posait sa bouche à l’endroit où j’avais bu
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن المقدام بن شريح، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت كنت اتعرق العرق فيضع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاه حيث وضعته وانا حايض وكنت اشرب من الاناء فيضع فاه حيث وضعت وانا حايض
Rapporté par Ibn 'Umar : "À l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), les hommes et les femmes faisaient les ablutions ensemble
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا معن، قال حدثنا مالك، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان الرجال والنساء يتوضيون في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم جميعا
Rapporté par Al-Hakam bin 'Amr : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit à un homme d’utiliser l’eau restante des ablutions d’une femme
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا ابو داود، قال حدثنا شعبة، عن عاصم الاحول، قال سمعت ابا حاجب، - قال ابو عبد الرحمن واسمه سوادة بن عاصم - عن الحكم بن عمرو، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان يتوضا الرجل بفضل وضوء المراة
Rapporté par 'Aishah : Elle faisait le Ghusl avec le Messager d’Allah (ﷺ) à partir d’un seul récipient
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، انها كانت تغتسل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاناء الواحد