Loading...

Loading...
Livres
25 Hadiths
Rapporté par Anas bin Malik : Un homme est venu voir le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d’Allah, le bétail est mort et les routes sont coupées ; prie Allah (SWT), le Puissant et le Sublime. » Alors le Messager d’Allah (ﷺ) a prié Allah (SWT) et il a plu du vendredi jusqu’au vendredi suivant. Ensuite, un homme est venu voir le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Les maisons ont été détruites, les routes sont coupées et le bétail est mort. » Il a dit : « Ô Allah, sur le sommet des montagnes et des collines, au fond des vallées et là où poussent les arbres. » Alors (la pluie) s’est arrêtée sur Al-Madinah comme si on retirait un vêtement
اخبرنا قتيبة بن سعيد، عن مالك، عن شريك بن عبد الله بن ابي نمر، عن انس بن مالك، قال جاء رجل الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله هلكت المواشي وانقطعت السبل فادع الله عز وجل . فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم فمطرنا من الجمعة الى الجمعة فجاء رجل الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله تهدمت البيوت وانقطعت السبل وهلكت المواشي . فقال " اللهم على رءوس الجبال والاكام وبطون الاودية ومنابت الشجر " . فانجابت عن المدينة انجياب الثوب
Rapporté par 'Abbad bin Tamim : Sufyan a dit : « J’ai demandé à 'Abdullah bin Abi Bakr qui a dit : J’ai entendu cela de 'Abbad bin Tamim qui le tenait de son père, qu’'Abdullah bin Zaid, à qui on avait montré l’appel à la prière (en rêve), a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti à l’endroit de prière pour demander la pluie. Il s’est tourné vers la qibla, a retourné son manteau et a prié deux rak‘as. »
اخبرني محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا المسعودي، عن ابي بكر بن عمرو بن حزم، عن عباد بن تميم، - قال سفيان فسالت عبد الله بن ابي بكر فقال سمعته من، عباد بن تميم يحدث ابي - ان عبد الله بن زيد الذي، اري النداء قال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج الى المصلى يستسقي فاستقبل القبلة وقلب رداءه وصلى ركعتين . قال ابو عبد الرحمن هذا غلط من ابن عيينة وعبد الله بن زيد الذي اري النداء هو عبد الله بن زيد بن عبد ربه وهذا عبد الله بن زيد بن عاصم
Rapporté par Hisham bin Ishaq bin Abdullah bin Kinanah : Son père a dit : « Un tel m’a envoyé lui demander comment le Messager d’Allah (ﷺ) priait pour la pluie (Istisqa’). » Il a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti en suppliant et humble, dans un état d’humilité. Il n’a pas fait de prêche comme votre prêche, et il a prié deux rak‘as. »
اخبرنا اسحاق بن منصور، ومحمد بن المثنى، عن عبد الرحمن، عن سفيان، عن هشام بن اسحاق بن عبد الله بن كنانة، عن ابيه، قال ارسلني فلان الى ابن عباس اساله عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاستسقاء فقال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم متضرعا متواضعا متبذلا فلم يخطب نحو خطبتكم هذه فصلى ركعتين
Rapporté par Abdullah bin Zaid : Le Messager d’Allah (ﷺ) a prié pour la pluie en portant un khamisah noir
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا عبد العزيز، عن عمارة بن غزية، عن عباد بن تميم، عن عبد الله بن زيد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم استسقى وعليه خميصة سوداء
Rapporté par Hisham bin Ishaq bin Abdullah bin Kinanah : Son père a dit : « J’ai demandé à Ibn 'Abbas comment le Messager d’Allah (ﷺ) priait pour la pluie. Il a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti dans un état d’humilité, suppliant et humble. Il s’est assis sur le minbar mais n’a pas fait de prêche comme le vôtre ; il a plutôt continué à invoquer, à supplier et à dire le takbir, et il a prié deux rak‘as comme il le faisait lors des deux fêtes. »
اخبرنا محمد بن عبيد بن محمد، قال حدثنا حاتم بن اسماعيل، عن هشام بن اسحاق بن عبد الله بن كنانة، عن ابيه، قال سالت ابن عباس عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاستسقاء فقال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم متبذلا متواضعا متضرعا فجلس على المنبر فلم يخطب خطبتكم هذه ولكن لم يزل في الدعاء والتضرع والتكبير وصلى ركعتين كما كان يصلي في العيدين
Rapporté par Abbad bin Tamim : Son oncle paternel lui a raconté qu’il était sorti avec le Messager d’Allah (ﷺ) pour prier pour la pluie. Il a retourné son rida’, s’est tourné dos aux gens, puis il a prié deux rak‘as et a récité à voix haute
اخبرني عمرو بن عثمان، قال حدثنا الوليد، عن ابن ابي ذيب، عن الزهري، عن عباد بن تميم، ان عمه، حدثه انه، خرج مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يستسقي فحول رداءه وحول للناس ظهره ودعا ثم صلى ركعتين فقرا فجهر
Rapporté par 'Abbad bin Tamim, de son oncle paternel : Le Prophète (ﷺ) a prié pour la pluie, a prié deux rak‘as et a retourné son rida’
اخبرنا قتيبة، عن سفيان، عن عبد الله بن ابي بكر، عن عباد بن تميم، عن عمه، ان النبي صلى الله عليه وسلم استسقى وصلى ركعتين وقلب رداءه
Rapporté par Abdullah bin Abi Bakr : Il a entendu 'Abbad bin Tamim dire : « Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti et a prié pour la pluie, et il a retourné son rida’ lorsqu’il s’est tourné vers la Qibla. »
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن عبد الله بن ابي بكر، انه سمع عباد بن تميم، يقول سمعت عبد الله بن زيد، يقول خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستسقى وحول رداءه حين استقبل القبلة
Rapporté par 'Abbad bin Tamim, de son oncle paternel : Il a vu le Messager d’Allah (ﷺ), lorsqu’il priait pour la pluie, se tourner vers la Qibla, retourner son manteau et lever les mains
اخبرنا هشام بن عبد الملك ابو تقي الحمصي، قال حدثنا بقية، عن شعيب، عن الزهري، عن عباد بن تميم، عن عمه، انه راى رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاستسقاء استقبل القبلة وقلب الرداء ورفع يديه
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah (ﷺ) ne levait pas les mains lors d’une invocation, sauf quand il priait pour la pluie, où il levait les mains si haut qu’on voyait la blancheur de ses aisselles
اخبرني شعيب بن يوسف، عن يحيى بن سعيد القطان، عن سعيد، عن قتادة، عن انس، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يرفع يديه في شىء من الدعاء الا في الاستسقاء فانه كان يرفع يديه حتى يرى بياض ابطيه
Rapporté par Abi Al-Lahm : Il a vu le Messager d’Allah à Ahjar Az-Zait prier pour la pluie et lever les mains en faisant des invocations
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن خالد بن يزيد، عن سعيد بن ابي هلال، عن يزيد بن عبد الله، عن عمير، مولى ابي اللحم عن ابي اللحم، انه راى رسول الله صلى الله عليه وسلم عند احجار الزيت يستسقي وهو مقنع بكفيه يدعو
Rapporté par Anas bin Malik : Alors que nous étions à la mosquée un vendredi et que le Messager d’Allah (ﷺ) s’adressait aux gens, un homme s’est levé et a dit : « Ô Messager d’Allah, les routes sont coupées, nos biens sont détruits et les prix ont augmenté. Prie Allah (SWT) pour qu’Il nous donne la pluie. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a alors levé les mains à la hauteur de son visage et a dit : « Ô Allah, donne-nous la pluie. » Par Allah (SWT), le Messager d’Allah (ﷺ) n’était pas encore descendu du minbar qu’il s’est mis à pleuvoir, et il a plu de ce jour-là jusqu’au vendredi suivant. Puis un homme s’est levé – je ne sais pas si c’était le même qui avait demandé au Messager d’Allah (ﷺ) de prier pour la pluie ou non – et a dit : « Ô Messager d’Allah, les routes sont coupées et nos biens sont détruits à cause de trop d’eau. Prie Allah (SWT) pour qu’Il arrête la pluie pour nous. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ô Allah, autour de nous et non sur nous, mais plutôt sur les montagnes et là où poussent les arbres. » Par Allah, à peine le Messager d’Allah (ﷺ) avait-il prononcé ces mots que les nuages se sont dispersés jusqu’à ce que nous n’en voyions plus
اخبرنا عيسى بن حماد، قال حدثنا الليث، عن سعيد، - وهو المقبري - عن شريك بن عبد الله بن ابي نمر، عن انس بن مالك، انه سمعه يقول بينا نحن في المسجد يوم الجمعة ورسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب الناس فقام رجل فقال يا رسول الله تقطعت السبل وهلكت الاموال واجدب البلاد فادع الله ان يسقينا . فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه حذاء وجهه فقال " اللهم اسقنا " . فوالله ما نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المنبر حتى اوسعنا مطرا وامطرنا ذلك اليوم الى الجمعة الاخرى فقام رجل - لا ادري هو الذي قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم استسق لنا ام لا - فقال يا رسول الله انقطعت السبل وهلكت الاموال من كثرة الماء فادع الله ان يمسك عنا الماء . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم حوالينا ولا علينا ولكن على الجبال ومنابت الشجر " . قال والله ما هو الا ان تكلم رسول الله صلى الله عليه وسلم بذلك تمزق السحاب حتى ما نرى منه شييا
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allahumma sqina (Ô Allah, donne-nous la pluie). »
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثني ابو هشام المغيرة بن سلمة، قال حدثني وهيب، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن انس بن مالك، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اللهم اسقنا
Rapporté par Thabit, d’Anas : Le Prophète (ﷺ) prononçait le prêche un vendredi lorsque les gens se sont levés et ont crié : « Ô Prophète d’Allah ! Il n’a pas plu et les animaux sont morts. Prie Allah (SWT) pour qu’Il nous envoie la pluie. » Il a dit : « Ô Allah, envoie-nous la pluie ; Ô Allah, envoie-nous la pluie. » Par Allah (SWT), nous ne voyions même pas un nuage dans le ciel, puis un nuage est apparu et s’est étendu, et il a plu. Le Messager d’Allah (ﷺ) est descendu et a prié, puis les gens sont partis, et il a continué à pleuvoir jusqu’au vendredi suivant. Quand le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé pour prononcer le prêche, ils l’ont interpellé et ont dit : « Ô Prophète d’Allah, les maisons sont détruites et les routes coupées. Prie Allah pour qu’Il arrête la pluie pour nous. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a souri et a dit : « Ô Allah, autour de nous et non sur nous ! » Ensuite, la pluie s’est éloignée d’Al-Madinah et il a plu autour d’Al-Madinah mais pas une seule goutte n’est tombée sur Al-Madinah. J’ai regardé, et cela formait comme un cercle
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا المعتمر، قال سمعت عبيد الله بن عمر، - وهو العمري - عن ثابت، عن انس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم الجمعة فقام اليه الناس فصاحوا فقالوا يا نبي الله قحطت المطر وهلكت البهايم فادع الله ان يسقينا . قال " اللهم اسقنا اللهم اسقنا " . قال وايم الله ما نرى في السماء قزعة من سحاب - قال - فانشات سحابة فانتشرت ثم انها امطرت ونزل رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى وانصرف الناس فلم تزل تمطر الى يوم الجمعة الاخرى فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب صاحوا اليه فقالوا يا نبي الله تهدمت البيوت وتقطعت السبل فادع الله ان يحبسها عنا . فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " اللهم حوالينا ولا علينا " . فتقشعت عن المدينة فجعلت تمطر حولها وما تمطر بالمدينة قطرة فنظرت الى المدينة وانها لفي مثل الاكليل
Rapporté par Anas bin Malik : Un homme est entré dans la mosquée alors que le Messager d’Allah (ﷺ) était debout et prononçait le prêche. Il s’est tourné vers le Messager d’Allah (ﷺ) debout et a dit : « Ô Messager d’Allah, nos biens sont détruits et les routes sont coupées. Prie Allah (SWT) pour qu’Il nous envoie la pluie. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a levé les mains puis a dit : « Ô Allah, envoie-nous la pluie. » Anas a dit : « Par Allah, nous n’avions même pas vu un nuage dans le ciel et il n’y avait aucune maison ou bâtiment entre nous et la montagne de Sal‘. Puis un nuage semblable à un bouclier est apparu, et lorsqu’il est arrivé au milieu du ciel, il s’est étendu et il s’est mis à pleuvoir. » Anas a dit : « Par Allah, nous n’avons pas vu le soleil pendant une semaine. Puis un homme est entré par cette porte le vendredi suivant, alors que le Messager d’Allah (ﷺ) était debout et prononçait le prêche. Il s’est tourné vers lui debout et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ), qu’Allah (SWT) te bénisse. Nos biens sont détruits et les routes sont coupées. Prie Allah (SWT) pour qu’Il retienne (la pluie) de nous. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a levé les mains et a dit : « Ô Allah, autour de nous et non sur nous ; Ô Allah, sur les collines et les montagnes, au fond des vallées et là où poussent les arbres. » Ensuite, il a cessé de pleuvoir et nous sommes sortis marcher au soleil. » Sharik a dit : « J’ai demandé à Anas : « Était-ce le même homme ? » Il a répondu : « Non. »
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل بن جعفر، قال حدثنا شريك بن عبد الله، عن انس بن مالك، ان رجلا، دخل المسجد ورسول الله صلى الله عليه وسلم قايم يخطب فاستقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم قايما وقال يا رسول الله هلكت الاموال وانقطعت السبل فادع الله ان يغيثنا . فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه ثم قال " اللهم اغثنا اللهم اغثنا " . قال انس ولا والله ما نرى في السماء من سحابة ولا قزعة وما بيننا وبين سلع من بيت ولا دار فطلعت سحابة مثل الترس فلما توسطت السماء انتشرت وامطرت . قال انس ولا والله ما راينا الشمس سبتا . قال ثم دخل رجل من ذلك الباب في الجمعة المقبلة ورسول الله صلى الله عليه وسلم قايم يخطب فاستقبله قايما فقال يا رسول الله صلى الله وسلم عليك هلكت الاموال وانقطعت السبل فادع الله ان يمسكها عنا . فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه فقال " اللهم حوالينا ولا علينا اللهم على الاكام والظراب وبطون الاودية ومنابت الشجر " . قال فاقلعت وخرجنا نمشي في الشمس . قال شريك سالت انسا اهو الرجل الاول قال لا
Rapporté par Ibn Shihab : 'Abbad bin Tamim m’a dit qu’il avait entendu son oncle paternel, qui était l’un des compagnons du Messager d’Allah (ﷺ), dire : « Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti un jour pour prier pour la pluie. Il a tourné le dos aux gens, priant Allah (SWT), puis il s’est tourné vers la Qibla. Il a retourné son rida’, puis il a prié deux rak‘as. » (Un des rapporteurs) Ibn Abi Dhi’b a dit dans le hadith : « Et il a récité dans les deux. »
قال الحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن وهب، عن ابن ابي ذيب، ويونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني عباد بن تميم، انه سمع عمه، وكان، من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما يستسقي فحول الى الناس ظهره يدعو الله ويستقبل القبلة وحول رداءه ثم صلى ركعتين . قال ابن ابي ذيب في الحديث وقرا فيهما
Rapporté par Abdullah bin Zaid : Le Prophète (ﷺ) est sorti pour prier pour la pluie, et il a prié deux rak‘as en se tournant vers la Qibla. (Sahih)
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن يحيى، عن ابي بكر بن محمد، عن عباد بن تميم، عن عبد الله بن زيد، ان النبي صلى الله عليه وسلم خرج يستسقي فصلى ركعتين واستقبل القبلة
Rapporté par Hisham bin Ishaq bin Abdullah bin Kinanah : Son père a dit : « Un des gouverneurs m’a envoyé demander à Ibn Abbas au sujet de la prière pour la pluie. Il a dit : « Pourquoi ne m’a-t-il pas demandé ? Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti humblement, dans un état d’humilité, de soumission et de supplication, et il a prié deux rak‘as comme pour la prière de l’Aïd, mais il n’a pas fait de prêche comme le vôtre. »
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا وكيع، قال حدثنا سفيان، عن هشام بن اسحاق بن عبد الله بن كنانة، عن ابيه، قال ارسلني امير من الامراء الى ابن عباس اساله عن الاستسقاء، فقال ابن عباس ما منعه ان يسالني، خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم متواضعا متبذلا متخشعا متضرعا فصلى ركعتين كما يصلي في العيدين ولم يخطب خطبتكم هذه
Rapporté par 'Abbad bin Tamim, de son oncle paternel : Le Prophète (ﷺ) est sorti et a prié pour la pluie, puis il a prié deux rak‘as dans lesquelles il a récité à voix haute
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا يحيى بن ادم، قال حدثنا سفيان، عن ابن ابي ذيب، عن الزهري، عن عباد بن تميم، عن عمه، ان النبي صلى الله عليه وسلم خرج فاستسقى فصلى ركعتين جهر فيهما بالقراءة
Rapporté par 'Aishah : Quand il pleuvait, le Messager d’Allah disait : « Allahummaj’alhu sayyiban nafi‘a. (Ô Allah, fais-en une pluie bénéfique.) »
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن مسعر، عن المقدام بن شريح، عن ابيه، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا امطر قال " اللهم اجعله صيبا نافعا