Loading...

Loading...
Livres
28 Hadiths
Rapporté par Sahl ibn Sa’d : Le Prophète ﷺ a dit : « Par Allah, il vaut mieux pour toi qu’Allah guide une seule personne par ton intermédiaire que de posséder les plus précieuses des chamelles rouges. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن ابيه، عن سهل، - يعني ابن سعد - عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " والله لان يهدى بهداك رجل واحد خير لك من حمر النعم
Rapporté par Abu Hurayrah : Le Prophète ﷺ a dit : « Racontez les traditions des enfants d’Israël, il n’y a pas de mal à cela. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " حدثوا عن بني اسراييل ولا حرج
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As : Le Prophète ﷺ nous racontait des histoires sur les enfants d’Israël jusqu’à l’aube, et il ne se levait que pour la prière obligatoire
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا معاذ، حدثني ابي، عن قتادة، عن ابي حسان، عن عبد الله بن عمرو، قال كان نبي الله صلى الله عليه وسلم يحدثنا عن بني اسراييل حتى يصبح ما يقوم الا الى عظم صلاة
Rapporté par Abu Hurayrah : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui acquiert un savoir qui doit être recherché pour Allah, mais qui ne le fait que pour un avantage de ce monde, ne sentira pas le parfum du Paradis. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سريج بن النعمان، حدثنا فليح، عن ابي طوالة عبد الله بن عبد الرحمن بن معمر الانصاري، عن سعيد بن يسار، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من تعلم علما مما يبتغى به وجه الله عز وجل لا يتعلمه الا ليصيب به عرضا من الدنيا لم يجد عرف الجنة يوم القيامة " . يعني ريحها
Rapporté par Awf ibn Malik al-Ashja’i : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Seul un dirigeant, une personne chargée d’une responsabilité ou quelqu’un de présomptueux donne des instructions. »
حدثنا محمود بن خالد، حدثنا ابو مسهر، حدثني عباد بن عباد الخواص، عن يحيى بن ابي عمرو السيباني، عن عمرو بن عبد الله السيباني، عن عوف بن مالك الاشجعي، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يقص الا امير او مامور او مختال
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri : J’étais assis avec les pauvres parmi les émigrants. Certains étaient regroupés à cause du manque de vêtements, pendant qu’un lecteur nous récitait. Soudain, le Messager d’Allah ﷺ est venu et s’est tenu près de nous. Quand il s’est arrêté, le lecteur s’est interrompu et l’a salué. Il a demandé : « Que faisiez-vous ? » Nous avons répondu : « Messager d’Allah ! Nous avions un lecteur qui nous récitait le Livre d’Allah, l’Exalté, et nous l’écoutions. » Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : « Louange à Allah qui a placé parmi ma communauté des gens avec qui j’ai été ordonné de rester. » Il s’est assis parmi nous, comme l’un d’entre nous, et quand il a fait un signe de la main, ils se sont assis en cercle face à lui. Le narrateur dit : « Je pense que le Messager d’Allah ﷺ n’a reconnu personne d’autre que moi. » Le Messager d’Allah ﷺ a ensuite dit : « Réjouissez-vous, groupe de pauvres émigrants, car il vous est annoncé que vous aurez une lumière parfaite le Jour de la Résurrection. Vous entrerez au Paradis une demi-journée avant les riches, ce qui équivaut à cinq cents ans. »
حدثنا مسدد، حدثنا جعفر بن سليمان، عن المعلى بن زياد، عن العلاء بن بشير المزني، عن ابي الصديق الناجي، عن ابي سعيد الخدري، قال جلست في عصابة من ضعفاء المهاجرين وان بعضهم ليستتر ببعض من العرى وقاري يقرا علينا اذ جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام علينا فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم سكت القاري فسلم ثم قال " ما كنتم تصنعون " . قلنا يا رسول الله انه كان قاري لنا يقرا علينا فكنا نستمع الى كتاب الله . قال فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الحمد لله الذي جعل من امتي من امرت ان اصبر نفسي معهم " . قال فجلس رسول الله صلى الله عليه وسلم وسطنا ليعدل بنفسه فينا ثم قال بيده هكذا فتحلقوا وبرزت وجوههم له - قال - فما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم عرف منهم احدا غيري . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ابشروا يا معشر صعاليك المهاجرين بالنور التام يوم القيامة تدخلون الجنة قبل اغنياء الناس بنصف يوم وذاك خمسماية سنة
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Prophète ﷺ a dit : « Rester assis avec des gens qui se rappellent Allah, l’Exalté, depuis la prière du matin jusqu’au lever du soleil m’est plus cher que d’affranchir quatre esclaves parmi les enfants d’Isma‘il. Et rester assis avec ceux qui se rappellent Allah de la prière de l’après-midi jusqu’au coucher du soleil m’est plus cher que d’affranchir quatre esclaves. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثني عبد السلام، - يعني ابن مطهر ابو ظفر - حدثنا موسى بن خلف العمي، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لان اقعد مع قوم يذكرون الله تعالى من صلاة الغداة حتى تطلع الشمس احب الى من ان اعتق اربعة من ولد اسماعيل ولان اقعد مع قوم يذكرون الله من صلاة العصر الى ان تغرب الشمس احب الى من ان اعتق اربعة
Abd Allah ibn Mas‘ud a dit : Le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : « Récite la sourate an-Nisa’. » J’ai demandé : « Dois-je te réciter ce qui t’a été révélé ? » Il a répondu : « J’aime l’entendre d’une autre personne. » J’ai donc récité jusqu’à ce que j’arrive au verset : “Comment sera-ce quand Nous ferons venir de chaque communauté un témoin ?” Puis j’ai levé la tête et j’ai vu des larmes couler de ses yeux
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن عبيدة، عن عبد الله، قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " اقرا على سورة النساء " . قال قلت اقرا عليك وعليك انزل قال " اني احب ان اسمعه من غيري " . قال فقرات عليه حتى اذا انتهيت الى قوله { فكيف اذا جينا من كل امة بشهيد } الاية فرفعت راسي فاذا عيناه تهملان