Loading...

Loading...
Livres
70 Hadiths
Bahz ibn Hakim rapporte de son grand-père : (La version d’Ibn Qudamah précise : Son frère ou son oncle paternel a rapporté :) – le narrateur Mu’ammal a dit : – Son grand-père Mu’awiyah s’est levé devant le Prophète ﷺ qui faisait un sermon et a dit : « Pourquoi tes compagnons ont-ils arrêté mes voisins ? » Il s’est détourné de lui deux fois. Puis (son grand-père Mu’awiyah) a mentionné quelque chose. Le Prophète ﷺ a alors dit : « Relâchez ses voisins. » (Mu’ammal n’a pas mentionné les mots « Il faisait un sermon »)
حدثنا محمد بن قدامة، ومومل بن هشام، - قال ابن قدامة - حدثني اسماعيل، عن بهز بن حكيم، عن ابيه، عن جده، - قال ابن قدامة - ان اخاه او عمه وقال مومل - انه قام الى النبي صلى الله عليه وسلم وهو يخطب فقال جيراني بما اخذوا . فاعرض عنه مرتين ثم ذكر شييا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " خلوا له عن جيرانه " . لم يذكر مومل وهو يخطب
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Je voulais partir (en expédition) à Khaybar. Je suis donc allé voir le Prophète ﷺ, je l’ai salué et j’ai dit : « J’ai l’intention d’aller à Khaybar. » Il a dit : « Quand tu arriveras auprès de mon agent, prends de lui quinze wasqs (de dattes). S’il te demande un signe, pose ta main sur sa clavicule. »
حدثنا عبيد الله بن سعد بن ابراهيم، حدثنا عمي، حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، عن ابي نعيم، وهب بن كيسان عن جابر بن عبد الله، انه سمعه يحدث، قال اردت الخروج الى خيبر فاتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فسلمت عليه وقلت له اني اردت الخروج الى خيبر . فقال " اذا اتيت وكيلي فخذ منه خمسة عشر وسقا فان ابتغى منك اية فضع يدك على ترقوته
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si vous vous disputez pour un passage, laissez une marge de sept coudées. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا المثنى بن سعيد، حدثنا قتادة، عن بشير بن كعب العدوي، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا تداراتم في طريق فاجعلوه سبعة اذرع
Abu Hurairah رضي الله عنه rapporte que le Prophète ﷺ a dit : « Quand l’un de vous demande la permission d’enfoncer une cheville en bois dans le mur de son voisin, il ne doit pas l’en empêcher. » Les gens baissèrent alors la tête. Puis il (Abu Hurairah) dit : « Qu’y a-t-il ? Je vois que vous négligez d’écouter cette tradition, je vais la répandre parmi vous. » Abu Dawud a dit : « La version d’Ibn Abi Khalaf est plus complète. »
حدثنا مسدد، وابن ابي خلف، قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا استاذن احدكم اخاه ان يغرز خشبة في جداره فلا يمنعه " . فنكسوا فقال ما لي اراكم قد اعرضتم لالقينها بين اكتافكم . قال ابو داود وهذا حديث ابن ابي خلف وهو اتم
Rapporté par Abu Sirmah : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui fait du tort aux autres, Allah lui fera du tort, et celui qui se montre hostile envers les autres, Allah sera hostile envers lui. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن لولوة، عن ابي صرمة، - قال ابو داود قال غير قتيبة في هذا الحديث عن ابي صرمة صاحب النبي صلى الله عليه وسلم - عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " من ضار اضر الله به ومن شاق شاق الله عليه
Abu Ja’far Muhammad bin ‘Ali rapporte de Samurah ibn Jundub qu’il possédait une rangée de palmiers dans le jardin d’un homme des Ansar. Cet homme vivait là avec sa famille. Samurah venait voir ses palmiers, ce qui agaçait beaucoup l’homme. Il lui demanda de les lui vendre, mais Samurah refusa. Il lui proposa un échange, mais il refusa aussi. Il alla alors voir le Prophète ﷺ et lui en parla. Le Prophète ﷺ demanda à Samurah de les lui vendre, mais il refusa. Il lui proposa un échange, mais il refusa encore. Il lui dit alors : « Donne-les-lui et tu auras telle et telle chose », en essayant de le convaincre, mais il refusa. Le Prophète ﷺ lui dit alors : « Tu es une nuisance. » Puis il dit à l’Ansari : « Va et arrache ses palmiers. »
حدثنا سليمان بن داود العتكي، حدثنا حماد، حدثنا واصل، مولى ابي عيينة قال سمعت ابا جعفر، محمد بن علي يحدث عن سمرة بن جندب، انه كانت له عضد من نخل في حايط رجل من الانصار قال ومع الرجل اهله قال فكان سمرة يدخل الى نخله فيتاذى به ويشق عليه فطلب اليه ان يبيعه فابى فطلب اليه ان يناقله فابى فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فطلب اليه النبي صلى الله عليه وسلم ان يبيعه فابى فطلب اليه ان يناقله فابى . قال " فهبه له ولك كذا وكذا " . امرا رغبه فيه فابى فقال " انت مضار " . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم للانصاري " اذهب فاقلع نخله
Rapporté par Abdullah ibn az-Zubayr : Un homme eut un différend avec az-Zubayr au sujet de petits canaux dans la plaine de lave qu’ils irriguaient. L’Ansari dit : « Lâche l’eau et laisse-la couler », mais az-Zubayr refusa. Le Prophète ﷺ dit à az-Zubayr : « Arrose (ton terrain), Zubayr, puis laisse l’eau aller à ton voisin. » L’Ansari se mit alors en colère et dit : « Ô Messager d’Allah ! C’est parce qu’il est ton cousin ! » Le visage du Messager d’Allah ﷺ changea de couleur et il dit : « Arrose (ton terrain), puis retiens l’eau jusqu’à ce qu’elle revienne à la digue. » Az-Zubayr dit : « Par Allah ! Je pense que ce verset a été révélé à ce sujet : “Mais non, par ton Seigneur ! Ils n’auront pas la foi tant qu’ils ne t’auront pas pris comme juge…” »
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا الليث، عن الزهري، عن عروة، ان عبد الله بن الزبير، حدثه ان رجلا خاصم الزبير في شراج الحرة التي يسقون بها فقال الانصاري سرح الماء يمر . فابى عليه الزبير فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم للزبير " اسق يا زبير ثم ارسل الى جارك " . فغضب الانصاري فقال يا رسول الله ان كان ابن عمتك فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال " اسق ثم احبس الماء حتى يرجع الى الجدر " . فقال الزبير فوالله اني لاحسب هذه الاية نزلت في ذلك { فلا وربك لا يومنون حتى يحكموك } الاية
Rapporté par Tha'labah ibn Abu Malik : Tha'labah a entendu ses aînés dire qu’un homme des Quraysh partageait l’eau d’un ruisseau, al-Mahzur, avec les Banu Qurayzah. Il porta le différend devant le Messager d’Allah ﷺ à propos de ce ruisseau dont ils se partageaient l’eau. Le Messager d’Allah ﷺ décida alors que lorsque l’eau atteignait les chevilles, il ne fallait pas la retenir pour qu’elle puisse couler vers l’aval
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابو اسامة، عن الوليد، - يعني ابن كثير - عن ابي مالك بن ثعلبة، عن ابيه، ثعلبة بن ابي مالك انه سمع كبراءهم، يذكرون ان رجلا، من قريش كان له سهم في بني قريظة فخاصم الى رسول الله صلى الله عليه وسلم في مهزور - يعني السيل الذي يقتسمون ماءه - فقضى بينهم رسول الله صلى الله عليه وسلم ان الماء الى الكعبين لا يحبس الاعلى على الاسفل
Amr bin Shu’aib rapporte, d’après son père, que son grand-père a raconté que le Messager d’Allah ﷺ a statué au sujet du ruisseau al-Mahzur que l’eau devait être retenue jusqu’à ce qu’elle atteigne les chevilles, puis que les eaux en amont devaient être laissées couler vers l’aval
حدثنا احمد بن عبدة، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن، حدثني ابي عبد الرحمن بن الحارث، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى في السيل المهزور ان يمسك حتى يبلغ الكعبين ثم يرسل الاعلى على الاسفل
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri : Deux hommes ont porté leur différend au sujet des abords d’un palmier devant le Messager d’Allah ﷺ. Selon une version, il ordonna de mesurer et on trouva sept coudées. Selon une autre version, on trouva cinq coudées. Il a jugé en fonction de cette mesure. AbdulAziz a dit : Il ordonna de mesurer avec une branche du palmier, et cela fut fait
حدثنا محمود بن خالد، ان محمد بن عثمان، حدثهم حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن ابي طوالة، وعمرو بن يحيى، عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، قال اختصم الى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلان في حريم نخلة - في حديث احدهما فامر بها فذرعت فوجدت سبعة اذرع وفي حديث الاخر - فوجدت خمسة اذرع فقضى بذاك . قال عبد العزيز فامر بجريدة من جريدها فذرعت