Loading...

Loading...
Livres
161 Hadiths
Rapporté par Abdullah ibn Omar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Chacun de vous est un berger et chacun de vous est responsable de son troupeau. Le dirigeant qui est au-dessus des gens est un berger et il est responsable de son troupeau ; un homme est berger de sa famille et il est responsable de son troupeau ; une femme est bergère dans la maison de son mari et de ses enfants, et elle en est responsable ; et l’esclave d’un homme est berger des biens de son maître et il en est responsable. Donc, chacun de vous est un berger et chacun de vous est responsable de son troupeau. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الا كلكم راع وكلكم مسيول عن رعيته فالامير الذي على الناس راع عليهم وهو مسيول عنهم والرجل راع على اهل بيته وهو مسيول عنهم والمراة راعية على بيت بعلها وولده وهي مسيولة عنهم والعبد راع على مال سيده وهو مسيول عنه فكلكم راع وكلكم مسيول عن رعيته
Rapporté par Abd al-Rahman ibn Samurah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : « ‘Abd al-Rahman ibn Samurah, ne demande pas à être nommé chef. Si tu reçois ce poste après l’avoir demandé, tu seras laissé à toi-même ; mais si tu le reçois sans l’avoir demandé, tu seras aidé pour l’assumer. »
حدثنا محمد بن الصباح البزاز، حدثنا هشيم، اخبرنا يونس، ومنصور، عن الحسن، عن عبد الرحمن بن سمرة، قال قال لي النبي صلى الله عليه وسلم " يا عبد الرحمن بن سمرة لا تسال الامارة فانك اذا اعطيتها عن مسالة وكلت فيها الى نفسك وان اعطيتها عن غير مسالة اعنت عليها
Rapporté par Abu Musa رضي الله عنه : Je suis allé avec deux hommes voir le Prophète ﷺ. L’un d’eux a récité le tashahhud et a dit : « Nous sommes venus te voir pour que tu nous donnes une responsabilité. » L’autre a dit la même chose. Le Prophète ﷺ a répondu : « Celui qui demande un poste est le moins digne de confiance à nos yeux. » Abu Musa s’est alors excusé auprès du Prophète ﷺ et a dit : « Je ne savais pas pourquoi ils étaient venus te voir. » Il ne leur a confié aucune responsabilité jusqu’à sa mort
حدثنا وهب بن بقية، حدثنا خالد، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن اخيه، عن بشر بن قرة الكلبي، عن ابي بردة، عن ابي موسى، قال انطلقت مع رجلين الى النبي صلى الله عليه وسلم فتشهد احدهما ثم قال جينا لتستعين بنا على عملك . وقال الاخر مثل قول صاحبه . فقال " ان اخونكم عندنا من طلبه " . فاعتذر ابو موسى الى النبي صلى الله عليه وسلم وقال لم اعلم لما جاءا له . فلم يستعن بهما على شىء حتى مات
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a nommé Ibn Umm Makthum comme gouverneur de Médine (pendant son absence) à deux reprises
حدثنا محمد بن عبد الله المخرمي، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم استخلف ابن ام مكتوم على المدينة مرتين
Rapporté par Aisha, la mère des croyants رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand Allah veut du bien pour un dirigeant, Il lui accorde un conseiller sincère qui lui rappelle ce qu’il oublie et l’aide quand il se souvient. Mais si Allah veut autre chose pour lui, Il lui donne un mauvais conseiller qui ne lui rappelle rien s’il oublie et ne l’aide pas s’il se souvient. »
حدثنا موسى بن عامر المري، حدثنا الوليد، حدثنا زهير بن محمد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اراد الله بالامير خيرا جعل له وزير صدق ان نسي ذكره وان ذكر اعانه واذا اراد الله به غير ذلك جعل له وزير سوء ان نسي لم يذكره وان ذكر لم يعنه
Rapporté par Al-Miqdam ibn Ma’dikarib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ lui a frappé les épaules puis a dit : « Tu réussiras, Qudaym, si tu meurs sans avoir été chef, secrétaire ou responsable. »
حدثنا عمرو بن عثمان، حدثنا محمد بن حرب، عن ابي سلمة، سليمان بن سليم عن يحيى بن جابر، عن صالح بن يحيى بن المقدام، عن جده المقدام بن معديكرب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ضرب على منكبه ثم قال له " افلحت يا قديم ان مت ولم تكن اميرا ولا كاتبا ولا عريفا
Rapporté par Ghalib al-Qattan : Ghalib a rapporté d’un homme qui tenait cela de son père, que son grand-père a raconté : Ils vivaient près d’une source. Quand l’Islam leur est parvenu, le maître de la source a promis à son peuple cent chameaux s’ils acceptaient l’Islam. Ils ont accepté l’Islam et il a réparti les chameaux entre eux. Mais il a ensuite pensé à les reprendre. Il a envoyé son fils voir le Prophète ﷺ et lui a dit : « Va voir le Prophète ﷺ et dis-lui : “Mon père te salue. Il a promis à son peuple cent chameaux s’ils acceptaient l’Islam, ils l’ont fait, et il les a partagés entre eux. Mais il pense maintenant à les reprendre. Qui y a le plus droit, lui ou nous ?” S’il répond oui ou non, dis-lui : “Mon père est un vieil homme, il est le chef des gens de la source. Il te demande de me nommer chef après lui.” » Il est allé voir le Prophète ﷺ et a dit : « Mon père te salue. » Il a répondu : « Que la paix soit sur toi et ton père. » Il a expliqué la situation des chameaux, et le Prophète ﷺ a dit : « S’il veut donner les chameaux, qu’il les donne ; s’il veut les reprendre, il y a plus droit que son peuple. S’ils ont accepté l’Islam, alors l’Islam leur appartient. S’ils ne l’acceptent pas, ils seront combattus pour la cause de l’Islam. » Il a ajouté : « Mon père est un vieil homme, il est le chef des gens de la source. Il te demande de me nommer chef après lui. » Le Prophète ﷺ a répondu : « Il faut un chef, car les gens ont besoin de chefs, mais les chefs iront en Enfer. »
حدثنا مسدد، حدثنا بشر بن المفضل، حدثنا غالب القطان، عن رجل، عن ابيه، عن جده، انهم كانوا على منهل من المناهل فلما بلغهم الاسلام جعل صاحب الماء لقومه ماية من الابل على ان يسلموا فاسلموا وقسم الابل بينهم وبدا له ان يرتجعها منهم فارسل ابنه الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال له ايت النبي صلى الله عليه وسلم فقل له ان ابي يقريك السلام وانه جعل لقومه ماية من الابل على ان يسلموا فاسلموا وقسم الابل بينهم وبدا له ان يرتجعها منهم افهو احق بها ام هم فان قال لك نعم او لا فقل له ان ابي شيخ كبير وهو عريف الماء وانه يسالك ان تجعل لي العرافة بعده . فاتاه فقال ان ابي يقريك السلام . فقال " وعليك وعلى ابيك السلام " . فقال ان ابي جعل لقومه ماية من الابل على ان يسلموا فاسلموا وحسن اسلامهم ثم بدا له ان يرتجعها منهم افهو احق بها ام هم فقال " ان بدا له ان يسلمها لهم فليسلمها وان بدا له ان يرتجعها فهو احق بها منهم فان هم اسلموا فلهم اسلامهم وان لم يسلموا قوتلوا على الاسلام " . فقال ان ابي شيخ كبير وهو عريف الماء وانه يسالك ان تجعل لي العرافة بعده . فقال " ان العرافة حق ولا بد للناس من العرفاء ولكن العرفاء في النار
Rapporté par Ibn Abbas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ avait un secrétaire nommé Sijill
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا نوح بن قيس، عن يزيد بن كعب، عن عمرو بن مالك، عن ابي الجوزاء، عن ابن عباس، قال السجل كاتب كان للنبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Rafi’ ibn Khadij رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « L’agent qui collecte la zakat avec justice est comme celui qui combat dans le chemin d’Allah jusqu’à son retour chez lui. »
حدثنا محمد بن ابراهيم الاسباطي، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن محمد بن اسحاق، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عن محمود بن لبيد، عن رافع بن خديج، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " العامل على الصدقة بالحق كالغازي في سبيل الله حتى يرجع الى بيته
Rapporté par Uqbah ibn Amir رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Celui qui prélève injustement un impôt supplémentaire (sahib maks) n’entrera pas au Paradis. »
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن اسحاق، عن يزيد بن ابي حبيب، عن عبد الرحمن بن شماسة، عن عقبة بن عامر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يدخل الجنة صاحب مكس
Rapporté par Ibn Ishaq : Sahib maks désigne celui qui prélève la dîme sur les gens
حدثنا محمد بن عبد الله القطان، عن ابن مغراء، عن ابن اسحاق، قال الذي يعشر الناس يعني صاحب المكس
Rapporté par Ibn Omar رضي الله عنه : Omar a dit : « Je ne vais pas nommer de successeur, car le Messager d’Allah ﷺ n’a pas nommé de successeur. Si je nomme un successeur, c’est parce qu’Abu Bakr en a nommé un. » (Ibn Omar a dit :) « Par Allah, il n’a mentionné que le Messager d’Allah ﷺ et Abu Bakr. J’ai compris qu’il ne mettait personne au même niveau que le Messager d’Allah ﷺ, car lui n’a pas nommé de successeur. »
حدثنا محمد بن داود بن سفيان، وسلمة، قالا حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، قال قال عمر اني ان لا استخلف فان رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يستخلف وان استخلف فان ابا بكر قد استخلف . قال فوالله ما هو الا ان ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم وابا بكر فعلمت انه لا يعدل برسول الله صلى الله عليه وسلم احدا وانه غير مستخلف
Rapporté par Ibn Omar رضي الله عنه : Nous prêtions serment d’allégeance au Prophète ﷺ pour écouter et obéir, et il précisait : « Dans la mesure de mes capacités. »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، قال كنا نبايع النبي صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة ويلقننا فيما استطعت
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ n’a jamais touché la main d’une femme, mais il recevait son serment d’allégeance. Quand elle lui donnait son serment, il disait : « Va, j’ai reçu ton allégeance. »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن عروة، ان عايشة، رضى الله عنها اخبرته عن بيعة، رسول الله صلى الله عليه وسلم النساء قالت ما مس رسول الله صلى الله عليه وسلم يد امراة قط الا ان ياخذ عليها فاذا اخذ عليها فاعطته قال " اذهبي فقد بايعتك
Rapporté par Abd Allah ibn Hisham رضي الله عنه, qui était un Compagnon : Sa mère Zainab, fille de Humain, est allée voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Messager d’Allah, reçois de lui le serment d’allégeance. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Il est mineur. » Puis il a passé la main sur sa tête
حدثنا عبيد الله بن عمر بن ميسرة، حدثنا عبد الله بن يزيد، حدثنا سعيد بن ابي ايوب، حدثني ابو عقيل، زهرة بن معبد عن جده عبد الله بن هشام، قال وكان قد ادرك النبي صلى الله عليه وسلم وذهبت به امه زينب بنت حميد الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله بايعه . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هو صغير " . فمسح راسه
Rapporté par Buraidah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand nous nommons quelqu’un à un poste administratif et que nous lui donnons une allocation, tout ce qu’il prend en plus est une trahison. »
حدثنا زيد بن اخزم ابو طالب، حدثنا ابو عاصم، عن عبد الوارث بن سعيد، عن حسين المعلم، عن عبد الله بن بريدة، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من استعملناه على عمل فرزقناه رزقا فما اخذ بعد ذلك فهو غلول
Rapporté par Ibn al-Sa’idi رضي الله عنه : Omar m’a chargé de collecter la zakat. Quand j’ai terminé, il a ordonné qu’on me donne un salaire pour cela. J’ai dit : « J’ai travaillé pour Allah. » Il a répondu : « Prends ce qu’on te donne, car j’ai eu un poste administratif à l’époque du Messager d’Allah ﷺ, et il m’a donné un salaire pour cela. »
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا ليث، عن بكير بن عبد الله بن الاشج، عن بسر بن سعيد، عن ابن الساعدي، قال استعملني عمر على الصدقة فلما فرغت امر لي بعمالة فقلت انما عملت لله . قال خذ ما اعطيت فاني قد عملت على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فعملني
Rapporté par Al-Mustawrid ibn Shaddad رضي الله عنه : Al-Mustawrid a entendu le Prophète ﷺ dire : « Celui qui travaille pour nous doit avoir une épouse ; s’il n’a pas de serviteur, il doit en avoir un ; et s’il n’a pas de logement, il doit en avoir un. » Abu Bakr a rapporté : On m’a dit que le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui prend autre chose est un traître ou un voleur. »
حدثنا موسى بن مروان الرقي، حدثنا المعافى، حدثنا الاوزاعي، عن الحارث بن يزيد، عن جبير بن نفير، عن المستورد بن شداد، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " من كان لنا عاملا فليكتسب زوجة فان لم يكن له خادم فليكتسب خادما فان لم يكن له مسكن فليكتسب مسكنا " . قال قال ابو بكر اخبرت ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اتخذ غير ذلك فهو غال او سارق
Rapporté par Abu Humaid al-Sa’idi رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a nommé un homme de la tribu Azd, appelé Ibn al-Lutbiyayah (pour collecter la zakat). Le narrateur Ibn al-Sarh a dit : (Il a nommé) Ibn al-Utbiyyah pour collecter la zakat. À son retour, il a dit : « Ceci est pour vous et ceci m’a été offert comme cadeau. » Alors le Prophète ﷺ est monté sur la chaire, a loué et glorifié Allah, puis a dit : « Qu’arrive-t-il à un collecteur de zakat ? Nous l’envoyons (pour collecter la zakat), et à son retour il dit : “Ceci est pour vous et ceci est un cadeau qu’on m’a offert.” Pourquoi ne s’est-il pas assis chez son père ou sa mère pour voir si on lui aurait offert cela ou non ? Celui qui prend quelque chose de la sorte le ramènera forcément au Jour de la Résurrection, que ce soit un chameau qui grogne, une vache qui meugle ou une brebis qui bêle. » Puis, levant les bras pour qu’on voie les poils sous ses aisselles, il a dit : « Ô Allah, ai-je transmis le message ? Ô Allah, ai-je transmis le message ? »
حدثنا ابن السرح، وابن ابي خلف، - لفظه - قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عروة، عن ابي حميد الساعدي، ان النبي صلى الله عليه وسلم استعمل رجلا من الازد يقال له ابن اللتبية - قال ابن السرح ابن الاتبية - على الصدقة فجاء فقال هذا لكم وهذا اهدي لي . فقام النبي صلى الله عليه وسلم على المنبر فحمد الله واثنى عليه وقال " ما بال العامل نبعثه فيجيء فيقول هذا لكم وهذا اهدي لي . الا جلس في بيت امه او ابيه فينظر ايهدى له ام لا لا ياتي احد منكم بشىء من ذلك الا جاء به يوم القيامة ان كان بعيرا فله رغاء او بقرة فلها خوار او شاة تيعر " . ثم رفع يديه حتى راينا عفرة ابطيه ثم قال " اللهم هل بلغت اللهم هل بلغت
Rapporté par Abu Mas’ud al-Ansari رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ m’a nommé pour collecter la zakat puis a dit : « Va, Abu Mas’ud, je ne veux pas te voir au Jour du Jugement porter sur ton dos un chameau de la zakat qui grogne, celui que tu aurais pris de façon malhonnête. » Il a dit : « Si c’est ainsi, je n’irai pas. » Il a répondu : « Alors, je ne t’y oblige pas. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن مطرف، عن ابي الجهم، عن ابي مسعود الانصاري، قال بعثني النبي صلى الله عليه وسلم ساعيا ثم قال " انطلق ابا مسعود ولا الفينك يوم القيامة تجيء على ظهرك بعير من ابل الصدقة له رغاء قد غللته " . قال اذا لا انطلق . قال " اذا لا اكرهك