Loading...

Loading...
Livres
43 Hadiths
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-'As رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « La science se divise en trois catégories ; tout le reste est superflu : un verset précis, une pratique établie (sunnah), ou un devoir obligatoire bien défini. »
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، اخبرنا ابن وهب، حدثني عبد الرحمن بن زياد، عن عبد الرحمن بن رافع التنوخي، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " العلم ثلاثة وما سوى ذلك فهو فضل اية محكمة او سنة قايمة او فريضة عادلة
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Je suis tombé malade, et le Prophète ﷺ et Abu Bakr sont venus me rendre visite à pied. Comme j’étais inconscient, je ne pouvais pas lui parler. Il a fait ses ablutions et a aspergé de l’eau sur moi ; alors j’ai repris connaissance. J’ai dit : « Messager d’Allah, que dois-je faire de mes biens, car j’ai des sœurs ? » Ensuite, le verset sur l’héritage a été révélé : « Ils te demandent un avis juridique. Dis : Allah vous donne un avis concernant ceux qui n’ont ni descendants ni ascendants comme héritiers. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا سفيان، قال سمعت ابن المنكدر، انه سمع جابرا، يقول مرضت فاتاني النبي صلى الله عليه وسلم يعودني هو وابو بكر ماشيين وقد اغمي على فلم اكلمه فتوضا وصبه على فافقت فقلت يا رسول الله كيف اصنع في مالي ولي اخوات قال فنزلت اية المواريث { يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة}
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Je suis tombé malade et j’avais sept sœurs. Le Messager d’Allah ﷺ est venu vers moi et a soufflé sur mon visage. J’ai alors repris connaissance. J’ai dit : « Messager d’Allah, puis-je léguer un tiers de mes biens à mes sœurs ? » Il a répondu : « Fais le bien. » J’ai demandé : « La moitié ? » Il a répondu : « Fais le bien. » Puis il est sorti et m’a dit : « Je ne pense pas, Jabir, que tu mourras de cette maladie. Allah a révélé des versets et a fixé la part de tes sœurs. Il leur a attribué les deux tiers. » Jabir disait : « Ce verset a été révélé à mon sujet : “Ils te demandent un avis juridique. Dis : Allah vous donne un avis concernant ceux qui n’ont ni descendants ni ascendants comme héritiers.” »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا كثير بن هشام، حدثنا هشام، - يعني الدستوايي - عن ابي الزبير، عن جابر، قال اشتكيت وعندي سبع اخوات فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم فنفخ في وجهي فافقت فقلت يا رسول الله الا اوصي لاخواتي بالثلث قال " احسن " . قلت الشطر قال " احسن " . ثم خرج وتركني فقال " يا جابر لا اراك ميتا من وجعك هذا وان الله قد انزل فبين الذي لاخواتك فجعل لهن الثلثين " . قال فكان جابر يقول انزلت هذه الاية في { يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة}
Rapporté par Al-Bara' ibn 'Azib رضي الله عنه : Le dernier verset révélé à propos de la personne décédée sans descendants ni ascendants est : « Ils te demandent un avis juridique. Dis : Allah vous donne un avis concernant ceux qui n’ont ni descendants ni ascendants comme héritiers. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن البراء بن عازب، قال اخر اية نزلت في الكلالة { يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة}
Rapporté par Al-Bara' ibn 'Azib رضي الله عنه : Un homme est venu voir le Prophète ﷺ et a dit : « Messager d’Allah, ils te demandent un avis juridique sur le kalalah. Qu’est-ce que le kalalah ? » Il a répondu : « Le verset révélé en été te suffit. » J’ai demandé à Abu Ishaq : « Cela désigne-t-il quelqu’un qui meurt sans laisser d’enfants ni de père ? » Il a répondu : « Oui, c’est cela. Les gens pensent que c’est ainsi. »
حدثنا منصور بن ابي مزاحم، حدثنا ابو بكر، عن ابي اسحاق، عن البراء بن عازب، قال جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله يستفتونك في الكلالة فما الكلالة قال " تجزيك اية الصيف " . فقلت لابي اسحاق هو من مات ولم يدع ولدا ولا والدا قال كذلك ظنوا انه كذلك
Rapporté par Huzail ibn Shurahbil al-Awadi : Un homme est venu voir Abu Musa al-Ash'ari et Salman ibn Rabi'ah et leur a demandé ce qu’il fallait faire dans le cas où il y a une fille, une petite-fille (fille du fils) et une sœur germaine. Ils ont répondu : « La fille reçoit la moitié et la sœur germaine reçoit la moitié. La petite-fille ne reçoit rien. Va voir Ibn Mas'ud et tu verras qu’il est d’accord avec moi. » L’homme est donc allé le voir et lui a exposé leur avis. Il a dit : « Je serais alors dans l’erreur et je ne ferais pas partie des bien-guidés. Mais je juge la question comme l’a fait le Messager d’Allah ﷺ : la fille reçoit la moitié, la petite-fille reçoit une part pour compléter les deux tiers (c’est-à-dire un sixième), et le reste va à la sœur germaine. »
حدثنا عبد الله بن عامر بن زرارة، حدثنا علي بن مسهر، عن الاعمش، عن ابي قيس الاودي، عن هزيل بن شرحبيل الاودي، قال جاء رجل الى ابي موسى الاشعري وسلمان بن ربيعة فسالهما عن ابنة وابنة ابن واخت، لاب وام فقالا لابنته النصف وللاخت من الاب والام النصف ولم يورثا ابنة الابن شييا وات ابن مسعود فانه سيتابعنا فاتاه الرجل فساله واخبره بقولهما فقال لقد ضللت اذا وما انا من المهتدين ولكني ساقضي فيها بقضاء النبي صلى الله عليه وسلم لابنته النصف ولابنة الابن سهم تكملة الثلثين وما بقي فللاخت من الاب والام
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Nous sommes sortis avec le Messager d’Allah ﷺ et nous sommes arrivés chez une femme des Ansar à al-Aswaf. Elle a amené ses deux filles et a dit : « Messager d’Allah, voici les filles de Thabit ibn Qays qui a été tué en martyr alors qu’il était avec toi à la bataille de Uhud. Leur oncle paternel a pris tous leurs biens et leur héritage, il ne leur a rien laissé. Qu’en penses-tu, Messager d’Allah ? Elles ne peuvent pas se marier sans avoir de biens. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah tranchera sur cette affaire. » Puis le verset de la sourate an-Nisa a été révélé : « Allah vous donne des instructions au sujet de vos enfants (pour l’héritage). » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Faites venir la femme et le frère de son mari. » Il a alors dit à l’oncle paternel : « Donne-leur les deux tiers et à leur mère un huitième, et le reste est pour toi. » Abu Dawud a dit : Le rapporteur Bishr s’est trompé. Il s’agissait des filles de Sa'd ibn al-Rabi', car Thabit ibn Qais a été tué à la bataille de Yamamah
حدثنا مسدد، حدثنا بشر بن المفضل، حدثنا عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر بن عبد الله، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى جينا امراة من الانصار في الاسواق فجاءت المراة بابنتين لها فقالت يا رسول الله هاتان بنتا ثابت بن قيس قتل معك يوم احد وقد استفاء عمهما مالهما وميراثهما كله فلم يدع لهما مالا الا اخذه فما ترى يا رسول الله فوالله لا تنكحان ابدا الا ولهما مال . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يقضي الله في ذلك " . قال ونزلت سورة النساء { يوصيكم الله في اولادكم } الاية . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ادعوا لي المراة وصاحبها " . فقال لعمهما " اعطهما الثلثين واعط امهما الثمن وما بقي فلك " . قال ابو داود اخطا بشر فيه انما هما ابنتا سعد بن الربيع وثابت بن قيس قتل يوم اليمامة
Rapporté par Jabir ibn ‘Abdullah رضي الله عنه : L’épouse de Sa'd ibn al-Rabi' a dit : « Messager d’Allah, Sa'd est mort et a laissé deux filles. » Il a ensuite raconté la suite de l’histoire de façon similaire. Abu Dawud a dit : C’est la version la plus correcte
حدثنا ابن السرح، حدثنا ابن وهب، اخبرني داود بن قيس، وغيره، من اهل العلم عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر بن عبد الله، ان امراة، سعد بن الربيع قالت يا رسول الله ان سعدا هلك وترك ابنتين . وساق نحوه قال ابو داود وهذا هو الصواب
Rapporté par Al-Aswad ibn Yazid : Mu'adh ibn Jabal a attribué une part d’héritage à une sœur et à une fille. Il a donné à chacune la moitié. Il était au Yémen alors que le Prophète ﷺ était encore en vie
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابان، حدثنا قتادة، حدثني ابو حسان، عن الاسود بن يزيد، ان معاذ بن جبل، ورث اختا وابنة فجعل لكل واحدة منهما النصف وهو باليمن ونبي الله صلى الله عليه وسلم يوميذ حى
Rapporté par Qabisah ibn Dhuwayb : Une grand-mère est venue voir Abu Bakr pour demander sa part d’héritage. Il a dit : « Rien n’est prescrit pour toi dans le Livre d’Allah, et je ne connais rien pour toi dans la Sunna du Prophète d’Allah ﷺ. Rentre chez toi pendant que je consulte les gens. » Il a alors interrogé les gens, et al-Mughirah ibn Shu'bah a dit : « J’étais présent avec le Messager d’Allah ﷺ lorsqu’il a donné un sixième à la grand-mère. » Abu Bakr a dit : « Y a-t-il quelqu’un d’autre avec toi ? » Muhammad ibn Maslamah s’est levé et a confirmé ce qu’a dit al-Mughirah ibn Shu'bah. Abu Bakr a donc appliqué cette règle. Une autre grand-mère est venue voir Umar ibn al-Khattab pour demander sa part d’héritage. Il a dit : « Rien n’est prescrit pour toi dans le Livre d’Allah. La décision prise avant toi l’a été pour une autre grand-mère que toi. Je n’ajouterai rien aux parts d’héritage ; mais c’est ce sixième. S’il y en a deux, elles se le partagent, mais si tu es la seule, tu prends tout. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن عثمان بن اسحاق بن خرشة، عن قبيصة بن ذويب، انه قال جاءت الجدة الى ابي بكر الصديق تساله ميراثها فقال ما لك في كتاب الله تعالى شىء وما علمت لك في سنة نبي الله صلى الله عليه وسلم شييا فارجعي حتى اسال الناس . فسال الناس فقال المغيرة بن شعبة حضرت رسول الله صلى الله عليه وسلم اعطاها السدس . فقال ابو بكر هل معك غيرك فقام محمد بن مسلمة فقال مثل ما قال المغيرة بن شعبة فانفذه لها ابو بكر ثم جاءت الجدة الاخرى الى عمر بن الخطاب رضى الله عنه تساله ميراثها فقال ما لك في كتاب الله تعالى شىء وما كان القضاء الذي قضي به الا لغيرك وما انا بزايد في الفرايض ولكن هو ذلك السدس فان اجتمعتما فيه فهو بينكما وايتكما خلت به فهو لها
Rapporté par Buraydah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a attribué un sixième à la grand-mère si la mère n’hérite pas avant elle
حدثنا محمد بن عبد العزيز بن ابي رزمة، اخبرني ابي، حدثنا عبيد الله ابو المنيب العتكي، عن ابن بريدة، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم جعل للجدة السدس اذا لم تكن دونها ام
Rapporté par Imran ibn Husayn رضي الله عنه : Un homme est venu voir le Prophète ﷺ et a dit : « Mon fils est décédé ; quelle part me revient de son héritage ? » Il a répondu : « Tu as droit à un sixième. » Quand l’homme s’est éloigné, il l’a rappelé et a dit : « Tu as droit à un autre sixième. » Quand il s’est éloigné à nouveau, il l’a rappelé et a dit : « Le dernier sixième est une faveur en plus. » Qatadah a dit : Les Compagnons ne savaient pas avec quels héritiers ce sixième lui avait été accordé. Qatadah a dit : La part minimale donnée au grand-père était d’un sixième
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا همام، عن قتادة، عن الحسن، عن عمران بن حصين، ان رجلا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال ان ابن ابني مات فما لي من ميراثه فقال " لك السدس " . فلما ادبر دعاه فقال " لك سدس اخر " . فلما ادبر دعاه فقال " ان السدس الاخر طعمة " . قال قتادة فلا يدرون مع اى شىء ورثه . قال قتادة اقل شىء ورث الجد السدس
Al-Hasan rapporte que Umar رضي الله عنه a demandé : « Lequel d’entre vous sait quelle part le Messager d’Allah ﷺ a donnée au grand-père dans l’héritage ? » Ma'qil ibn Yasar a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ lui a donné un sixième. » Il a demandé : « Avec qui ? » Il a répondu : « Je ne sais pas. » Umar a dit : « Tu ne sais pas ; alors à quoi cela sert-il ? »
حدثنا وهب بن بقية، عن خالد، عن يونس، عن الحسن، ان عمر، قال ايكم يعلم ما ورث رسول الله صلى الله عليه وسلم الجد فقال معقل بن يسار انا ورثه رسول الله صلى الله عليه وسلم السدس . قال مع من قال لا ادري . قال لا دريت فما تغني اذا
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Répartissez les biens entre ceux dont la part est fixée dans le Livre d’Allah, et ce qui reste après les parts prescrites revient au plus proche parent masculin. »
حدثنا احمد بن صالح، ومخلد بن خالد، - وهذا حديث مخلد وهو الاشبع - قال حدثنا عبد الرزاق حدثنا معمر عن ابن طاوس عن ابيه عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اقسم المال بين اهل الفرايض على كتاب الله فما تركت الفرايض فلاولى ذكر
Rapporté par Al-Miqdam al-Kindi رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un laisse une dette ou une famille démunie, j’en prends la responsabilité – et parfois le rapporteur a dit : Allah et Son Messager en prendront la responsabilité – mais si quelqu’un laisse des biens, ils reviennent à ses héritiers. Je suis l’héritier de celui qui n’a pas d’héritier, je paie le prix du sang pour lui et j’hérite de lui ; et l’oncle maternel est l’héritier de celui qui n’a pas d’héritier, il paie le prix du sang pour lui et hérite de lui. »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن بديل، عن علي بن ابي طلحة، عن راشد بن سعد، عن ابي عامر الهوزني عبد الله بن لحى، عن المقدام، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ترك كلا فالى " . وربما قال " الى الله والى رسوله " . " ومن ترك مالا فلورثته وانا وارث من لا وارث له اعقل له وارثه والخال وارث من لا وارث له يعقل عنه ويرثه
Rapporté par Al-Miqdam al-Kindi رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Je suis plus proche de chaque croyant que lui-même, donc si quelqu’un laisse une dette ou une famille démunie, j’en prends la responsabilité, mais si quelqu’un laisse des biens, ils reviennent à ses héritiers. Je suis le protecteur de celui qui n’a pas d’héritier, j’hérite de ses biens et je le libère de ses dettes. L’oncle maternel est le protecteur de celui qui n’a pas d’héritier, il hérite de ses biens et le libère de ses dettes. »
حدثنا سليمان بن حرب، - في اخرين - قالوا حدثنا حماد، عن بديل، - يعني ابن ميسرة - عن علي بن ابي طلحة، عن راشد بن سعد، عن ابي عامر الهوزني، عن المقدام الكندي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انا اولى بكل مومن من نفسه فمن ترك دينا او ضيعة فالى ومن ترك مالا فلورثته وانا مولى من لا مولى له ارث ماله وافك عانه والخال مولى من لا مولى له يرث ماله ويفك عانه " . قال ابو داود رواه الزبيدي عن راشد بن سعد عن ابن عايذ عن المقدام ورواه معاوية بن صالح عن راشد قال سمعت المقدام . قال ابو داود يقول الضيعة معناه عيال
Rapporté par Al-Miqdam : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Je suis l’héritier de celui qui n’a pas d’héritier, je règle ses dettes et j’hérite de ce qu’il possède. L’oncle maternel est l’héritier de celui qui n’a pas d’héritier, il règle ses dettes et hérite de ses biens. »
حدثنا عبد السلام بن عتيق الدمشقي، حدثنا محمد بن المبارك، حدثنا اسماعيل بن عياش، عن يزيد بن حجر، عن صالح بن يحيى بن المقدام، عن ابيه، عن جده، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " انا وارث من لا وارث له افك عانيه وارث ماله والخال وارث من لا وارث له يفك عانيه ويرث ماله
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Un affranchi du Prophète ﷺ est décédé et a laissé des biens, mais il n’avait ni enfant ni parent. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Donnez ce qu’il a laissé à un homme de son village. » Abu Dawud a dit : La version de Sufyan est plus complète. Musaddad a rapporté : À ce moment-là, le Prophète ﷺ a dit : « Y a-t-il quelqu’un de son pays ? » Ils ont répondu : « Oui. » Il a dit : « Alors donnez-lui ce qu’il a laissé. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، حدثنا شعبة، ح وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا وكيع بن الجراح، عن سفيان، جميعا عن ابن الاصبهاني، عن مجاهد بن وردان، عن عروة، عن عايشة، رضى الله عنها ان مولى، للنبي صلى الله عليه وسلم مات وترك شييا ولم يدع ولدا ولا حميما فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اعطوا ميراثه رجلا من اهل قريته " . قال ابو داود وحديث سفيان اتم وقال مسدد قال فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ها هنا احد من اهل ارضه " . قالوا نعم . قال " فاعطوه ميراثه
Rapporté par Buraydah ibn al-Hasib : Un homme est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « J’ai des biens laissés par un homme des Azd. Je ne trouve personne des Azd à qui les donner. » Le Prophète ﷺ a dit : « Cherche un homme des Azd pendant un an. » Après un an, il est revenu et a dit : « Messager d’Allah, je n’ai trouvé personne des Azd à qui les donner. » Le Prophète ﷺ a dit : « Cherche un homme de Khuza‘ah que tu rencontres en premier et donne-les-lui. » Alors qu’il s’en allait, le Prophète ﷺ a dit : « Rappelle cet homme. » Quand il est revenu, il a dit : « Cherche le chef de Khuza‘ah et donne-les-lui. »
حدثنا عبد الله بن سعيد الكندي، حدثنا المحاربي، عن جبريل بن احمر، عن عبد الله بن بريدة، عن ابيه، قال اتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فقال ان عندي ميراث رجل من الازد ولست اجد ازديا ادفعه اليه . قال " اذهب فالتمس ازديا حولا " . قال فاتاه بعد الحول فقال يا رسول الله لم اجد ازديا ادفعه اليه . قال " فانطلق فانظر اول خزاعي تلقاه فادفعه اليه " . فلما ولى قال " على الرجل " . فلما جاء قال " انظر كبر خزاعة فادفعه اليه
Rapporté par Buraydah ibn al-Hasib : Un homme de Khuza‘ah est mort et ses biens ont été apportés au Prophète ﷺ. Il a dit : « Cherchez son héritier ou un parent. » Mais ils n’ont trouvé ni héritier ni parent. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Donnez-les au chef de Khuza‘ah. » Le narrateur Yahya a dit : Parfois, je l’ai entendu (al-Husayn ibn Aswad) dire dans ce récit : « Cherchez le plus grand homme de Khuza‘ah. »
حدثنا الحسين بن اسود العجلي، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا شريك، عن جبريل بن احمر ابي بكر، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال مات رجل من خزاعة فاتي النبي صلى الله عليه وسلم بميراثه فقال " التمسوا له وارثا او ذا رحم " . فلم يجدوا له وارثا ولا ذا رحم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعطوه الكبر من خزاعة " . قال يحيى قد سمعته مرة يقول في هذا الحديث " انظروا اكبر رجل من خزاعة