Loading...

Loading...
Livres
56 Hadiths
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « L’abattage de l’embryon est inclus dans celui de sa mère. »
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثني اسحاق بن ابراهيم بن راهويه، حدثنا عتاب بن بشير، حدثنا عبيد الله بن ابي زياد القداح المكي، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ذكاة الجنين ذكاة امه
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Les gens ont dit : « Messager d’Allah, il y a ici des personnes qui viennent de se convertir et qui nous apportent de la viande, mais nous ne savons pas s’ils ont mentionné le nom d’Allah dessus ou non. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Mentionnez le nom d’Allah et mangez. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، ح وحدثنا القعنبي، عن مالك، ح وحدثنا يوسف بن موسى، حدثنا سليمان بن حيان، ومحاضر، - المعنى - عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ولم يذكرا عن حماد، ومالك، عن عايشة، انهم قالوا يا رسول الله ان قوما حديثو عهد بالجاهلية ياتوننا بلحمان لا ندري اذكروا اسم الله عليها ام لم يذكروا افناكل منها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سموا الله وكلوا
Rapporté par Nubayshah رضي الله عنه : Un homme appela le Messager d’Allah ﷺ : « Nous avions l’habitude de sacrifier l’‘Atirah à l’époque préislamique pendant le mois de Rajab ; que nous ordonnes-tu ? » Il répondit : « Sacrifiez pour Allah, quel que soit le mois ; obéissez à Allah, le Très-Haut, et nourrissez les gens. » Il dit : « Nous avions aussi l’habitude de sacrifier le Fara’ à l’époque préislamique, que nous ordonnes-tu ? » Il répondit : « Pour chaque centaine de bêtes qui paissent, il y a un Fara’ que vous laissez grandir jusqu’à ce qu’il soit fort et capable de porter une charge. » Le rapporteur Nasr a ajouté : « Quand il devient capable de porter la charge des pèlerins, vous pouvez l’abattre et distribuer sa viande en aumône (sadaqa). » Dans la version de Khalid, il est dit : « Vous pouvez la donner aux voyageurs, c’est mieux. » Khalid a demandé à Abu Qilabah : « Combien d’animaux paissants ? » Il a répondu : « Cent. »
حدثنا مسدد، ح وحدثنا نصر بن علي، عن بشر بن المفضل، - المعنى - حدثنا خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن ابي المليح، قال قال نبيشة نادى رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم انا كنا نعتر عتيرة في الجاهلية في رجب فما تامرنا قال " اذبحوا لله في اى شهر كان وبروا الله عز وجل واطعموا " . قال انا كنا نفرع فرعا في الجاهلية فما تامرنا قال " في كل سايمة فرع تغذوه ماشيتك حتى اذا استحمل " . قال نصر " استحمل للحجيج ذبحته فتصدقت بلحمه " . قال خالد احسبه قال " على ابن السبيل فان ذلك خير " . قال خالد قلت لابي قلابة كم السايمة قال ماية
Rapporté par Abu Hurairah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Il n’y a pas de Fara’ ni d’‘Atirah. »
حدثنا احمد بن عبدة، اخبرنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا فرع ولا عتيرة
Rapporté par Sa'id رضي الله عنه : Le Fara’ était le premier animal né parmi eux (les Arabes) qu’ils sacrifiaient
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن سعيد، قال الفرع اول النتاج كان ينتج لهم فيذبحونه
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ sacrifiait une chèvre pour chaque cinquantaine de chèvres. Abu Dawud a dit : Le Fara’ désigne le premier chamelon né (chez les Arabes). Ils le sacrifiaient pour leurs idoles, puis le mangeaient, et sa peau était jetée sur un arbre. L’‘Atirah était un sacrifice fait pendant les dix premiers jours de Rajab
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن يوسف بن ماهك، عن حفصة بنت عبد الرحمن، عن عايشة، قالت امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم من كل خمسين شاة شاة . قال ابو داود قال بعضهم الفرع اول ما تنتج الابل كانوا يذبحونه لطواغيتهم ثم ياكلونه ويلقى جلده على الشجر والعتيرة في العشر الاول من رجب
Rapporté par Umm Kurz al-Ka'biyyah رضي الله عنها : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « On doit sacrifier deux moutons semblables pour un garçon et un pour une fille. » Abu Dawud a dit : J’ai entendu Ahmad ibn Hanbal dire : Le mot arabe « mukafi’atani » signifie « semblables (en âge) » ou « qui se ressemblent »
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عطاء، عن حبيبة بنت ميسرة، عن ام كرز الكعبية، قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " عن الغلام شاتان مكافيتان وعن الجارية شاة " . قال ابو داود سمعت احمد قال مكافيتان اى مستويتان او مقاربتان
Rapporté par Umm Kurz رضي الله عنها : J’ai entendu le Prophète ﷺ dire : « Laissez les oiseaux dans leurs nids. » Elle a aussi dit : « Je l’ai entendu dire : “On sacrifie deux moutons pour un garçon et un pour une fille, mais cela ne fait aucune différence qu’ils soient mâles ou femelles.” »
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، عن عبيد الله بن ابي يزيد، عن ابيه، عن سباع بن ثابت، عن ام كرز، قالت سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " اقروا الطير على مكناتها " . قالت وسمعته يقول " عن الغلام شاتان وعن الجارية شاة لا يضركم اذكرانا كن ام اناثا
Rapporté par Umm Kurz رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « On doit sacrifier deux moutons qui se ressemblent pour un garçon et un pour une fille. » Abu Dawud a dit : Ceci est un hadith authentique, et la version rapportée par Sufyan comporte une confusion
حدثنا مسدد، حدثنا حماد بن زيد، عن عبيد الله بن ابي يزيد، عن سباع بن ثابت، عن ام كرز، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عن الغلام شاتان مثلان وعن الجارية شاة " . قال ابو داود هذا هو الحديث وحديث سفيان وهم
Rapporté par Samurah ibn Jundub رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Un garçon est lié à son ‘Aqiqah. On sacrifie pour lui le septième jour, on lui rase la tête et on la frotte avec du sang. » Lorsque Qatadah a été interrogé sur la manière de frotter avec du sang, il a expliqué : « Quand on égorge l’animal destiné à l’Aqiqah, on prend quelques poils de l’animal, on les place sur ses veines, puis on les met au milieu de la tête du nourrisson, afin que le sang coule sur ses cheveux comme un fil. Ensuite, on peut laver et raser sa tête. » Abu Dawud a dit : Concernant l’expression « on la frotte avec du sang » (yudamma), il y a une confusion de la part de Hammam. Abu Dawud a dit : Hammam s’est trompé en rapportant ces mots. D’autres ont rapporté « on lui donne un nom » (yusamma) et Hammam a rapporté « on la frotte avec du sang » (yudamma). Abu Dawud a dit : Cette tradition n’est pas suivie
حدثنا حفص بن عمر النمري، حدثنا همام، حدثنا قتادة، عن الحسن، عن سمرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " كل غلام رهينة بعقيقته تذبح عنه يوم السابع ويحلق راسه ويدمى " . فكان قتادة اذا سيل عن الدم كيف يصنع به قال اذا ذبحت العقيقة اخذت منها صوفة واستقبلت به اوداجها ثم توضع على يافوخ الصبي حتى يسيل على راسه مثل الخيط ثم يغسل راسه بعد ويحلق . قال ابو داود وهذا وهم من همام " ويدمى " . قال ابو داود خولف همام في هذا الكلام وهو وهم من همام وانما قالوا " يسمى " . فقال همام " يدمى " . قال ابو داود وليس يوخذ بهذا
Rapporté par Samurah ibn Jundub رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Un garçon est lié à son ‘Aqiqah. On sacrifie pour lui le septième jour, on lui rase la tête et on lui donne un nom. » Abu Dawud a dit : Le mot « wa yusamma » est plus correct, comme rapporté par Salam b. Abi Muti’ d’après Qatadah, et aussi par Iyas b. Daghfal et Ash’ath d’après al-Hassan qui ont rapporté « wa yusamma » (« et on lui donne un nom »)
حدثنا ابن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن سعيد، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة بن جندب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " كل غلام رهينة بعقيقته تذبح عنه يوم سابعه ويحلق ويسمى " . قال ابو داود ويسمى اصح كذا قال سلام بن ابي مطيع عن قتادة واياس بن دغفل واشعث عن الحسن . قال " ويسمى " . ورواه اشعث عن الحسن عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ويسمى
Rapporté par Salman b. 'Amir al-Dabbi رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Pour un garçon, il y a l’‘Aqiqah : sacrifiez un animal pour lui et enlevez-lui le mal. »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا هشام بن حسان، عن حفصة بنت سيرين، عن الرباب، عن سلمان بن عامر الضبي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مع الغلام عقيقته فاهريقوا عنه دما واميطوا عنه الاذى
Rapporté par Al-Hasan رضي الله عنه : « Enlever le mal » signifie raser la tête
حدثنا يحيى بن خلف، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا هشام، عن الحسن، انه كان يقول اماطة الاذى حلق الراس
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a sacrifié un bélier pour chacun, al-Hasan et al-Husayn (qu’Allah les agrée)
حدثنا ابو معمر عبد الله بن عمرو، حدثنا عبد الوارث، حدثنا ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم عق عن الحسن والحسين كبشا كبشا
Rapporté par 'Amr b. Suh'aib رضي الله عنه, d’après son père, d’après son grand-père : Le Messager d’Allah ﷺ a été interrogé au sujet de l’‘Aqiqah. Il a répondu : « Allah n’aime pas la rupture des liens (uquq), comme s’Il n’aimait pas ce nom. » Il a dit aussi : « Si quelqu’un a un enfant et souhaite offrir un sacrifice pour lui, qu’il sacrifie deux moutons semblables pour un garçon et un pour une fille. » On l’a interrogé sur le Fara’. Il a répondu : « Le Fara’ est correct. Si vous le laissez grandir jusqu’à devenir un chameau sain d’un ou deux ans, puis que vous le donnez à une veuve ou dans le sentier d’Allah pour servir de monture, c’est mieux que de l’abattre alors que sa viande est encore attachée à ses poils, et que vous renversez votre récipient à lait et dérangez votre chamelle. »
حدثنا القعنبي، حدثنا داود بن قيس، عن عمرو بن شعيب، ان النبي صلى الله عليه وسلم ح وحدثنا محمد بن سليمان الانباري حدثنا عبد الملك - يعني ابن عمرو - عن داود عن عمرو بن شعيب عن ابيه اراه عن جده قال سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن العقيقة فقال " لا يحب الله العقوق " . كانه كره الاسم وقال " من ولد له ولد فاحب ان ينسك عنه فلينسك عن الغلام شاتان مكافيتان وعن الجارية شاة " . وسيل عن الفرع قال " والفرع حق وان تتركوه حتى يكون بكرا شغزبا ابن مخاض او ابن لبون فتعطيه ارملة او تحمل عليه في سبيل الله خير من ان تذبحه فيلزق لحمه بوبره وتكفي اناءك وتوله ناقتك
Rapporté par Buraydah ibn al-Hasib رضي الله عنه : Lorsqu’un garçon naissait chez l’un d’entre nous à l’époque préislamique, nous sacrifiions un mouton et nous lui enduisions la tête avec son sang ; mais quand Allah a fait venir l’islam, nous avons sacrifié un mouton, rasé sa tête et l’avons frottée avec du safran
حدثنا احمد بن محمد بن ثابت، حدثنا علي بن الحسين، حدثني ابي، حدثنا عبد الله بن بريدة، قال سمعت ابي بريدة، يقول كنا في الجاهلية اذا ولد لاحدنا غلام ذبح شاة ولطخ راسه بدمها فلما جاء الله بالاسلام كنا نذبح شاة ونحلق راسه ونلطخه بزعفران