Loading...

Loading...
Livres
56 Hadiths
Rapporté par Mikhnaf ibn Sulaym : Nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ à Arafat. Il a dit : « Ô gens, chaque famille doit offrir un sacrifice et une atirah. Savez-vous ce qu’est l’atirah ? C’est ce que vous appelez le sacrifice de Rajab. » Abu Dawud a dit : « L’atirah a été abrogée, et ce hadith n’est plus en vigueur. »
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد، ح وحدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا بشر، عن عبد الله بن عون، عن عامر ابي رملة، قال اخبرنا مخنف بن سليم، قال ونحن وقوف مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفات قال " يا ايها الناس ان على كل اهل بيت في كل عام اضحية وعتيرة اتدرون ما العتيرة هذه التي يقول الناس الرجبية " . قال ابو داود العتيرة منسوخة هذا خبر منسوخ
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As : Le Prophète ﷺ a dit : « On m’a ordonné de célébrer la fête (‘Id) le jour du sacrifice, qu’Allah, le Très-Haut, a fixé pour cette communauté. » Un homme a demandé : « Si je ne trouve qu’une chèvre ou une chamelle empruntée pour le lait ou d’autres usages, dois-je la sacrifier ? » Il a répondu : « Non, mais coupe tes cheveux et tes ongles, taille ta moustache et rase tes parties intimes. Cela compte comme ton sacrifice auprès d’Allah, le Très-Haut. »
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا عبد الله بن يزيد، حدثني سعيد بن ابي ايوب، حدثني عياش بن عباس القتباني، عن عيسى بن هلال الصدفي، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " امرت بيوم الاضحى عيدا جعله الله عز وجل لهذه الامة " . قال الرجل ارايت ان لم اجد الا اضحية انثى افاضحي بها قال " لا ولكن تاخذ من شعرك واظفارك وتقص شاربك وتحلق عانتك فتلك تمام اضحيتك عند الله عز وجل
Rapporté par Hanash : J’ai vu Ali sacrifier deux béliers. Je lui ai demandé : « Qu’est-ce que c’est ? » Il a répondu : « Le Messager d’Allah ﷺ m’a demandé de sacrifier en son nom, alors c’est ce que je fais. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا شريك، عن ابي الحسناء، عن الحكم، عن حنش، قال رايت عليا يضحي بكبشين فقلت ما هذا فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اوصاني ان اضحي عنه فانا اضحي عنه
Rapporté par Umm Salamah : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un possède un animal à sacrifier et a l’intention de le faire, et qu’il voit apparaître le nouveau croissant de Dhul-Hijjah, il ne doit rien couper de ses cheveux ni de ses ongles jusqu’à ce qu’il ait sacrifié. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا محمد بن عمرو، حدثنا عمرو بن مسلم الليثي، قال سمعت سعيد بن المسيب، يقول سمعت ام سلمة، تقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من كان له ذبح يذبحه فاذا اهل هلال ذي الحجة فلا ياخذن من شعره ولا من اظفاره شييا حتى يضحي " . قال ابو داود اختلفوا على مالك وعلى محمد بن عمرو في عمرو بن مسلم قال بعضهم عمر واكثرهم قال عمرو . قال ابو داود وهو عمرو بن مسلم بن اكيمة الليثي الجندعي
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a demandé qu’on lui apporte un bélier cornu avec les pattes, le ventre et le tour des yeux noirs, pour le sacrifier. Il a dit : « Aishah, apporte le couteau. » Puis il a dit : « Aiguise-le avec une pierre. » Je l’ai fait. Il l’a pris, a pris le bélier, l’a mis à terre et l’a égorgé. Ensuite, il a dit : « Au nom d’Allah. Ô Allah, accepte-le pour Muhammad, la famille de Muhammad et le peuple de Muhammad. » Puis il l’a sacrifié
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني حيوة، حدثني ابو صخر، عن ابن قسيط، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر بكبش اقرن يطا في سواد وينظر في سواد ويبرك في سواد فاتي به فضحى به فقال " يا عايشة هلمي المدية " . ثم قال " اشحذيها بحجر " . ففعلت فاخذها واخذ الكبش فاضجعه وذبحه وقال " بسم الله اللهم تقبل من محمد وال محمد ومن امة محمد " . ثم ضحى به صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Anas : Le Prophète ﷺ a sacrifié de sa propre main sept chameaux debout, et à Médine deux béliers cornus blancs avec des marques noires
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم نحر سبع بدنات بيده قياما وضحى بالمدينة بكبشين اقرنين املحين
Rapporté par Anas : Le Prophète ﷺ a sacrifié deux béliers cornus blancs avec des marques noires, il les a égorgés en disant : « Allah est le plus Grand », il a mentionné le nom d’Allah et a posé son pied sur leur flanc
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا هشام، عن قتادة، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم ضحى بكبشين اقرنين املحين يذبح ويكبر ويسمي ويضع رجله على صفحتهما
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Le Prophète ﷺ a sacrifié deux béliers cornus blancs avec des marques noires, qui avaient été castrés. Quand il les a tournés vers la qibla, il a dit : « J’oriente mon visage vers Celui qui a créé les cieux et la terre, suivant la religion d’Ibrahim, sincère dans la foi, et je ne fais pas partie des polythéistes. Ma prière, mon sacrifice, ma vie et ma mort appartiennent à Allah, le Seigneur de l’univers, qui n’a pas d’associé. Voilà ce qui m’a été ordonné, et je fais partie des musulmans. Ô Allah, cela vient de Toi et c’est pour Toi, de la part de Muhammad et de son peuple. Au nom d’Allah, et Allah est le plus Grand. » Puis il a sacrifié
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، حدثنا عيسى، حدثنا محمد بن اسحاق، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي عياش، عن جابر بن عبد الله، قال ذبح النبي صلى الله عليه وسلم يوم الذبح كبشين اقرنين املحين موجاين فلما وجههما قال " اني وجهت وجهي للذي فطر السموات والارض على ملة ابراهيم حنيفا وما انا من المشركين ان صلاتي ونسكي ومحياى ومماتي لله رب العالمين لا شريك له وبذلك امرت وانا من المسلمين اللهم منك ولك عن محمد وامته باسم الله والله اكبر " . ثم ذبح
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri : Le Messager d’Allah ﷺ sacrifiait un bélier choisi, cornu, avec du noir autour des yeux, de la bouche et des pattes
حدثنا يحيى بن معين، حدثنا حفص، عن جعفر، عن ابيه، عن ابي سعيد، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يضحي بكبش اقرن فحيل ينظر في سواد وياكل في سواد ويمشي في سواد
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « N’offrez en sacrifice qu’un animal adulte, sauf si cela vous est difficile, alors vous pouvez sacrifier un agneau. »
حدثنا احمد بن ابي شعيب الحراني، حدثنا زهير بن معاوية، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تذبحوا الا مسنة الا ان يعسر عليكم فتذبحوا جذعة من الضان
Rapporté par Zayd ibn Khalid al-Juhani : Le Messager d’Allah ﷺ a distribué des animaux à sacrifier à ses Compagnons. Il m’a donné un chevreau (de moins d’un an). Je l’ai apporté et lui ai dit : « C’est un chevreau. » Il a dit : « Sacrifie-le. » Alors je l’ai sacrifié
حدثنا محمد بن صدران، حدثنا عبد الاعلى بن عبد الاعلى، حدثنا محمد بن اسحاق، حدثني عمارة بن عبد الله بن طعمة، عن سعيد بن المسيب، عن زيد بن خالد الجهني، قال قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم في اصحابه ضحايا فاعطاني عتودا جذعا - قال - فرجعت به اليه فقلت له انه جذع . قال " ضح به " . فضحيت به
Rapporté par ‘Asim b. Kulaib, d’après son père : Nous étions avec un homme parmi les Compagnons du Prophète ﷺ appelé Mujashi’, de Banu Sulaim. Il y avait alors peu de chèvres. Il a demandé à un homme de faire une annonce : le Messager d’Allah ﷺ disait : « Un agneau peut être offert à la place d’un animal adulte quand il s’agit de s’acquitter du sacrifice. » Abu Dawud a précisé : Son nom est Mujashi’ b. Mas’ud
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا الثوري، عن عاصم بن كليب، عن ابيه، قال كنا مع رجل من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يقال له مجاشع من بني سليم فعزت الغنم فامر مناديا فنادى ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول " ان الجذع يوفي مما يوفي منه الثني " . قال ابو داود وهو مجاشع بن مسعود
Rapporté par Al-Bara’ bin ‘Azib : Le Messager d’Allah ﷺ nous a fait un sermon le jour du sacrifice après la prière. Il a dit : « Celui qui prie comme nous et sacrifie comme nous, son sacrifice est valable. Celui qui sacrifie avant la prière (‘Id), c’est de la viande destinée à être mangée. » Abu Burdah b. Niyar s’est levé et a dit : « Ô Messager d’Allah, par Allah, j’ai sacrifié avant d’aller prier. J’ai cru que c’était un jour de fête et de repas, alors j’ai été pressé, j’en ai mangé moi-même et j’en ai donné à ma famille et à mes voisins. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « C’est de la viande destinée à être mangée. » Il a dit : « J’ai un chevreau (de moins d’un an) qui vaut mieux que deux bêtes destinées à la viande. Est-ce valable pour moi ? » Il a dit : « Oui, mais cela ne sera valable pour personne après toi. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو الاحوص، حدثنا منصور، عن الشعبي، عن البراء، قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم النحر بعد الصلاة فقال " من صلى صلاتنا ونسك نسكنا فقد اصاب النسك ومن نسك قبل الصلاة فتلك شاة لحم " . فقام ابو بردة بن نيار فقال يا رسول الله والله لقد نسكت قبل ان اخرج الى الصلاة وعرفت ان اليوم يوم اكل وشرب فتعجلت فاكلت واطعمت اهلي وجيراني . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تلك شاة لحم " . فقال ان عندي عناقا جذعة وهي خير من شاتى لحم فهل تجزي عني قال " نعم ولن تجزي عن احد بعدك
Rapporté par Al-Bara' ibn Azib : Un de mes oncles maternels, appelé Abu Burdah, a sacrifié avant la prière de l’Aïd. Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : « Ta chèvre n’est qu’une bête destinée à la viande. » Il a dit : « Messager d’Allah, j’ai un chevreau domestique avec moi. » Le Prophète ﷺ a dit : « Sacrifie-le, mais cela n’est valable que pour toi seul. »
حدثنا مسدد، حدثنا خالد، عن مطرف، عن عامر، عن البراء بن عازب، قال ضحى خال لي يقال له ابو بردة قبل الصلاة فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " شاتك شاة لحم " . فقال يا رسول الله ان عندي داجنا جذعة من المعز فقال " اذبحها ولا تصلح لغيرك
Rapporté par Ubayd ibn Firuz : J’ai demandé à al-Bara' ibn Azib : « Qu’est-ce qu’il faut éviter chez les animaux destinés au sacrifice ? » Il a répondu : Le Messager d’Allah ﷺ s’est tenu parmi nous, et mes doigts sont plus petits que les siens, et mes bouts de doigts sont plus petits que les siens. Il a dit en montrant avec ses doigts : « Quatre types d’animaux sont à éviter pour le sacrifice : une bête borgne qui a clairement perdu la vue d’un œil, une bête malade dont la maladie est évidente, une bête boiteuse qui boite clairement, et une bête dont la jambe est cassée sans moelle. » J’ai aussi en horreur une bête qui a les dents abîmées. Il a dit : « Laisse ce que tu détestes, mais ne l’interdis pas aux autres. » Abu Dawud a précisé : (Par bête maigre, on entend) une bête qui n’a pas de moelle
حدثنا حفص بن عمر النمري، حدثنا شعبة، عن سليمان بن عبد الرحمن، عن عبيد بن فيروز، قال سالت البراء بن عازب ما لا يجوز في الاضاحي فقال قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم واصابعي اقصر من اصابعه واناملي اقصر من انامله فقال " اربع لا تجوز في الاضاحي العوراء بين عورها والمريضة بين مرضها والعرجاء بين ظلعها والكسير التي لا تنقى " . قال قلت فاني اكره ان يكون في السن نقص . قال " ما كرهت فدعه ولا تحرمه على احد " . قال ابو داود ليس لها مخ
Rapporté par Yazid Dhu Misr : Je suis allé voir Utbah ibn AbdusSulami et j’ai dit : « AbulWalid, je suis parti chercher un animal pour le sacrifice. Je n’ai rien trouvé qui me plaisait sauf une bête qui a perdu ses dents. Je l’ai donc rejetée. Qu’en dis-tu ? » Il a répondu : « Pourquoi ne l’as-tu pas amenée ? » J’ai dit : « Gloire à Allah, est-ce permis pour toi et pas pour moi ? » Il a dit : « Oui, tu doutes et moi je ne doute pas. Le Messager d’Allah ﷺ a interdit l’animal dont l’oreille a été arrachée au point que le trou est visible, l’animal dont la corne est cassée à la racine, l’animal qui a totalement perdu la vue d’un œil, l’animal si maigre et faible qu’il ne peut suivre le troupeau, et l’animal à la patte cassée. »
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، قال اخبرنا ح، وحدثنا علي بن بحر بن بري، حدثنا عيسى، - المعنى - عن ثور، حدثني ابو حميد الرعيني، اخبرني يزيد، ذو مصر قال اتيت عتبة بن عبد السلمي فقلت يا ابا الوليد اني خرجت التمس الضحايا فلم اجد شييا يعجبني غير ثرماء فكرهتها فما تقول قال افلا جيتني بها . قلت سبحان الله تجوز عنك ولا تجوز عني قال نعم انك تشك ولا اشك انما نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المصفرة والمستاصلة والبخقاء والمشيعة والكسراء فالمصفرة التي تستاصل اذنها حتى يبدو سماخها والمستاصلة التي استوصل قرنها من اصله والبخقاء التي تبخق عينها والمشيعة التي لا تتبع الغنم عجفا وضعفا والكسراء الكسيرة
Rapporté par Ali ibn Abu Talib : Le Messager d’Allah ﷺ nous a recommandé de bien vérifier l’œil et les deux oreilles, et de ne pas sacrifier un animal borgne, ni un animal dont l’oreille est fendue avec un morceau pendant à l’avant ou à l’arrière, ni un animal dont l’oreille est fendue dans la longueur avec un trou. J’ai demandé à Abu Ishaq : « A-t-il mentionné un animal avec les cornes cassées ou les oreilles arrachées ? » Il a répondu : « Non. » J’ai dit : « Qu’est-ce que le Muqabalah ? » Il a répondu : « C’est quand l’oreille est coupée à l’arrière. » J’ai dit : « Et le Sharqa ? » Il a répondu : « C’est quand l’oreille est fendue. » J’ai dit : « Et le Kharqa ? » Il a répondu : « C’est quand on perce un trou dans l’oreille pour la distinguer. »
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، عن شريح بن النعمان، - وكان رجل صدق - عن علي، قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نستشرف العين والاذنين ولا نضحي بعوراء ولا مقابلة ولا مدابرة ولا خرقاء ولا شرقاء . قال زهير فقلت لابي اسحاق اذكر عضباء قال لا . قلت فما المقابلة قال يقطع طرف الاذن . قلت فما المدابرة قال يقطع من موخر الاذن . قلت فما الشرقاء قال تشق الاذن . قلت فما الخرقاء قال تخرق اذنها للسمة
Rapporté par Ali ibn Abu Talib : Le Prophète ﷺ a interdit de sacrifier un animal à l’oreille fendue ou à la corne cassée. Abu Dawud a dit : Le rapporteur Jurayy (b. Kulaib) est Sadusi, et vient de Basrah. Personne n’a rapporté de traditions de lui sauf Qatadah
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا هشام بن ابي عبد الله الدستوايي، ويقال، له هشام بن سنبر عن قتادة، عن جرى بن كليب، عن علي، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى ان يضحى بعضباء الاذن والقرن . قال ابو داود جرى سدوسي بصري لم يحدث عنه الا قتادة
Rapporté par Qatadah : J’ai demandé à Sa’id b. al-Musayyab : « Que veut-on dire par animal à l’oreille fendue et à la corne cassée ? » Il a répondu : « La moitié ou plus de la moitié. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، حدثنا هشام، عن قتادة، قال قلت لسعيد بن المسيب ما الاعضب قال النصف فما فوقه
Rapporté par Jabir ibn ‘Abdullah : Nous avons accompli le tamattu’ du vivant du Messager d’Allah ﷺ, nous avons sacrifié une vache pour sept personnes et un chameau pour sept personnes. Nous les avons partagés
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا هشيم، حدثنا عبد الملك، عن عطاء، عن جابر بن عبد الله، قال كنا نتمتع في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم نذبح البقرة عن سبعة والجزور عن سبعة نشترك فيها