Loading...

Loading...
Livres
325 Hadiths
Rapporté par Aqra’ ibn Habib : Ibn Abbas a dit : Aqra’ ibn Habis demanda au Prophète ﷺ : « Ô Messager d’Allah, le hajj doit-il être accompli chaque année ou une seule fois ? » Il répondit : « Une seule fois, et si quelqu’un l’accomplit plus souvent, c’est un acte surérogatoire. » Abu Dawud a dit : Le rapporteur Abu Sinan est Abu Sinan al-Du’wail. Cela a aussi été rapporté par ‘Abd al-Jalil bin Humaid et Sulaiman bin Kathir d’après al-Zuhri. Le rapporteur ‘Uqail a rapporté le nom « Sinan »
حدثنا زهير بن حرب، وعثمان بن ابي شيبة المعنى، قالا حدثنا يزيد بن هارون، عن سفيان بن حسين، عن الزهري، عن ابي سنان، عن ابن عباس، ان الاقرع بن حابس، سال النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله الحج في كل سنة او مرة واحدة قال " بل مرة واحدة فمن زاد فهو تطوع " . قال ابو داود هو ابو سنان الدولي كذا قال عبد الجليل بن حميد وسليمان بن كثير جميعا عن الزهري وقال عقيل عن سنان
Rapporté par Abu Waqid al-Laythi : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire à ses épouses lors du Pèlerinage d’Adieu : « Ceci est votre pèlerinage ; ensuite, restez à la maison. »
حدثنا النفيلي، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن زيد بن اسلم، عن ابن لابي، واقد الليثي، عن ابيه، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لازواجه في حجة الوداع " هذه ثم ظهور الحصر
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme musulmane ne doit pas voyager une nuit sans être accompagnée d’un homme avec qui le mariage lui est interdit. »
حدثنا قتيبة بن سعيد الثقفي، حدثنا الليث بن سعد، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابيه، ان ابا هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحل لامراة مسلمة تسافر مسيرة ليلة الا ومعها رجل ذو حرمة منها
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté que le Prophète ﷺ a dit : « Une femme qui croit en Allah et au Jour dernier ne doit pas voyager une journée et une nuit. » Il a ensuite rapporté le reste du récit avec le même sens (que ci-dessus). Le rapporteur al-Nufaili a dit : Malik nous l’a rapporté. Abu Dawud a dit : Les rapporteurs al-Nufail et al-Qa’nabi n’ont pas mentionné les mots « de la part de son père ». Ibn Wahb et ‘Uthman bin ‘Umr ont rapporté de Malik les mêmes mots que ceux rapportés par al-Qa’nabi (c’est-à-dire sans les mots « de la part de son père »)
حدثنا عبد الله بن مسلمة، والنفيلي، عن مالك، ح وحدثنا الحسن بن علي، حدثنا بشر بن عمر، حدثني مالك، عن سعيد بن ابي سعيد، - قال الحسن في حديثه عن ابيه، ثم اتفقوا - عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يحل لامراة تومن بالله واليوم الاخر ان تسافر يوما وليلة " . فذكر معناه . قال ابو داود ولم يذكر القعنبي والنفيلي عن ابيه رواه ابن وهب وعثمان بن عمر عن مالك كما قال القعنبي
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté du Messager d’Allah ﷺ : Il a ensuite rapporté le même récit que ci-dessus, mais il a mentionné dans cette version le mot « poste »
حدثنا يوسف بن موسى، عن جرير، عن سهيل، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه الا انه قال " بريدا
Rapporté par Abu Sa’id رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme qui croit en Allah et au Jour dernier ne doit pas voyager plus de trois jours sans être accompagnée par son père, son frère, son mari, son fils ou un proche parent avec qui le mariage est interdit. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، وهناد، ان ابا معاوية، ووكيعا، حدثاهم عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحل لامراة تومن بالله واليوم الاخر ان تسافر سفرا فوق ثلاثة ايام فصاعدا الا ومعها ابوها او اخوها او زوجها او ابنها او ذو محرم منها
Rapporté par Ibn `Umar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Une femme ne doit pas voyager pendant trois jours sans être accompagnée par un homme avec qui le mariage est interdit. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، قال حدثني نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تسافر المراة ثلاثا الا ومعها ذو محرم
Rapporté par Nafi` : Ibn `Umar رضي الله عنه faisait asseoir sa servante Safiyyah derrière lui sur le chameau, et ainsi elle voyageait avec lui jusqu’à La Mecque
حدثنا نصر بن علي، حدثنا ابو احمد، حدثنا سفيان، عن عبيد الله، عن نافع، ان ابن عمر، كان يردف مولاة له يقال لها صفية تسافر معه الى مكة
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « L’islam n’accepte pas qu’on néglige d’accomplir le hajj. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد، - يعني سليمان بن حيان الاحمر - عن ابن جريج، عن عمر بن عطاء، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا صرورة في الاسلام
Ibn `Abbas رضي الله عنه a dit : Les gens faisaient le hajj sans emporter de provisions. Abu Mas’ud a dit que les habitants du Yémen, ou les gens du Yémen, faisaient le hajj sans rien emporter. Ils disaient : « Nous plaçons notre confiance en Allah. » Alors Allah, le Très-Haut, a révélé : « Et prenez des provisions, mais la meilleure provision est la piété. »
حدثنا احمد بن الفرات، - يعني ابا مسعود الرازي - ومحمد بن عبد الله المخرمي - وهذا لفظه - قالا حدثنا شبابة، عن ورقاء، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كانوا يحجون ولا يتزودون - قال ابو مسعود كان اهل اليمن او ناس من اهل اليمن يحجون ولا يتزودون - ويقولون نحن المتوكلون فانزل الله سبحانه { وتزودوا فان خير الزاد التقوى } الاية
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Ibn Abbas a récité ce verset : « Il n’y a pas de mal à ce que vous cherchiez la grâce de votre Seigneur », puis il a dit : « Les gens ne commerçaient pas à Mina (pendant le hajj), alors il leur a été ordonné de commercer quand ils revenaient d’Arafat. »
حدثنا يوسف بن موسى، حدثنا جرير، عن يزيد بن ابي زياد، عن مجاهد، عن عبد الله بن عباس، قال قرا هذه الاية { ليس عليكم جناح ان تبتغوا فضلا من ربكم } قال كانوا لا يتجرون بمنى فامروا بالتجارة اذا افاضوا من عرفات
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui a l’intention d’accomplir le hajj doit s’empresser de le faire. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو معاوية، محمد بن خازم عن الاعمش، عن الحسن بن عمرو، عن مهران ابي صفوان، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اراد الحج فليتعجل
AbuUmamah at-Taymi a dit : J’étais un homme qui louait des montures pour le hajj, et les gens me disaient : « Ton hajj n’est pas valable. » J’ai rencontré Ibn Umar رضي الله عنه et je lui ai dit : « AbuAbdurRahman, je loue des montures pour le hajj, et les gens disent que mon hajj n’est pas valable. » Ibn Umar répondit : « Ne mets-tu pas l’ihram, ne récites-tu pas la talbiyah, ne fais-tu pas le tawaf autour de la Ka’bah, ne reviens-tu pas d’Arafat et ne jettes-tu pas les cailloux ? » J’ai dit : « Bien sûr. » Il a dit : « Ton hajj est valable. Un homme est venu poser la même question au Messager d’Allah ﷺ. Le Prophète ﷺ est resté silencieux jusqu’à ce que ce verset soit révélé : “Il n’y a pas de mal à ce que vous cherchiez la grâce de votre Seigneur.” Le Prophète ﷺ l’a alors fait venir, lui a récité ce verset et lui a dit : “Ton hajj est valable.” »
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا العلاء بن المسيب، حدثنا ابو امامة التيمي، قال كنت رجلا اكري في هذا الوجه وكان ناس يقولون لي انه ليس لك حج فلقيت ابن عمر فقلت يا ابا عبد الرحمن اني رجل اكري في هذا الوجه وان ناسا يقولون لي انه ليس لك حج فقال ابن عمر اليس تحرم وتلبي وتطوف بالبيت وتفيض من عرفات وترمي الجمار قال قلت بلى . قال فان لك حجا جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فساله عن مثل ما سالتني عنه فسكت عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يجبه حتى نزلت هذه الاية { ليس عليكم جناح ان تبتغوا فضلا من ربكم } فارسل اليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وقرا عليه هذه الاية وقال " لك حج
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Au début, les gens commerçaient à Mina, à Arafat, au marché de Dhul-Majaz et pendant la saison du hajj. Mais plus tard, ils ont eu peur de commercer alors qu’ils portaient l’ihram. Allah, gloire à Lui, a alors révélé ce verset : « Il n’y a pas de mal à ce que vous cherchiez la grâce de votre Seigneur pendant la saison du hajj. » Ubayd ibn Umayr m’a dit qu’Ibn Abbas récitait ce verset dans son recueil
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا حماد بن مسعدة، حدثنا ابن ابي ذيب، عن عطاء بن ابي رباح، عن عبيد بن عمير، عن عبد الله بن عباس، ان الناس، في اول الحج كانوا يتبايعون بمنى وعرفة وسوق ذي المجاز ومواسم الحج فخافوا البيع وهم حرم فانزل الله سبحانه { ليس عليكم جناح ان تبتغوا فضلا من ربكم } في مواسم الحج . قال فحدثني عبيد بن عمير انه كان يقراها في المصحف
Abd Allah ibn `Abbas رضي الله عنه a dit : Au début, quand le hajj a été prescrit, les gens commerçaient pendant le hajj. Le narrateur a ensuite raconté le reste du récit jusqu’aux mots « saison du hajj »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرني ابن ابي ذيب، عن عبيد بن عمير، - قال احمد بن صالح كلاما معناه انه مولى ابن عباس - عن عبد الله بن عباس، ان الناس، في اول ما كان الحج كانوا يبيعون فذكر معناه الى قوله مواسم الحج
Ibn `Abbas رضي الله عنه a dit que le Messager d’Allah ﷺ était à al-Rawha. Là, il a rencontré des cavaliers, les a salués et leur a demandé qui ils étaient. Ils ont répondu qu’ils étaient musulmans. Ils ont demandé : « Et vous, qui êtes-vous ? » Les compagnons ont répondu : « C’est le Messager d’Allah ﷺ. » Une femme, troublée, a pris son enfant par le bras et l’a soulevé de sa monture. Elle a dit : « Ô Messager d’Allah ﷺ, cet enfant peut-il être considéré comme ayant accompli le hajj ? » Il a répondu : « Oui, et tu auras une récompense. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابراهيم بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم بالروحاء فلقي ركبا فسلم عليهم فقال " من القوم " . فقالوا المسلمون . فقالوا فمن انتم قالوا رسول الله صلى الله عليه وسلم . ففزعت امراة فاخذت بعضد صبي فاخرجته من محفتها فقالت يا رسول الله هل لهذا حج قال " نعم ولك اجر
Ibn Umar رضي الله عنه a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a désigné les lieux suivants pour mettre l’ihram : Dhul al-Hulaifah pour les gens de Médine, al-Juhfah pour les gens de Syrie, al-Qarn pour les gens de Najd, et j’ai appris qu’il a désigné Yalamlam pour les gens du Yémen
حدثنا القعنبي، عن مالك، ح وحدثنا احمد بن يونس، حدثنا مالك، عن نافع، عن ابن عمر، قال وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم لاهل المدينة ذا الحليفة ولاهل الشام الجحفة ولاهل نجد قرنا وبلغني انه وقت لاهل اليمن يلملم
Ibn `Abbas رضي الله عنه et Tawus ont rapporté : Le Messager d’Allah ﷺ a désigné des lieux pour mettre l’ihram, et le reste du récit est semblable à ce qui précède. L’un d’eux a dit Yalamlam pour les gens du Yémen, l’autre a dit Alamlam. Ces lieux sont désignés pour ces régions et pour tous ceux qui viennent de ces régions avec l’intention de faire le hajj ou la `umrah. Ceux qui habitent plus près de La Mecque mettent l’ihram à partir de l’endroit d’où ils partent, jusqu’aux habitants de La Mecque qui mettent l’ihram dans la ville même. Ceci est la version d’Ibn Tawus
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، وعن ابن طاوس، عن ابيه، قالا وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم بمعناه قال احدهما ولاهل اليمن يلملم . وقال احدهما الملم قال " فهن لهم ولمن اتى عليهن من غير اهلهن ممن كان يريد الحج والعمرة ومن كان دون ذلك . - قال ابن طاوس - من حيث انشا قال وكذلك حتى اهل مكة يهلون منها
Rapporté par Aisha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a désigné Dhat Irq comme lieu de mise de l’ihram pour les gens d’Irak
حدثنا هشام بن بهرام المدايني، حدثنا المعافى بن عمران، عن افلح، - يعني ابن حميد - عن القاسم بن محمد، عن عايشة، رضى الله عنها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم وقت لاهل العراق ذات عرق
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a désigné al-Aqiq comme lieu de mise de l’ihram pour les gens de l’Est
حدثنا احمد بن محمد بن حنبل، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن يزيد بن ابي زياد، عن محمد بن علي بن عبد الله بن عباس، عن ابن عباس، قال وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم لاهل المشرق العقيق