Loading...

Loading...
Livres
381 Hadiths
Rapporté par Aïsha (l’épouse du Messager d’Allah ﷺ) رضي الله عنها : La prière a été prescrite en deux rak‘ats, deux rak‘ats, aussi bien en voyage qu’en résidence. La prière en voyage est restée telle qu’elle a été prescrite, mais une addition a été faite à la prière en résidence
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن صالح بن كيسان، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها قالت فرضت الصلاة ركعتين ركعتين في الحضر والسفر فاقرت صلاة السفر وزيد في صلاة الحضر
Rapporté par Aïsha (l’épouse du Messager d’Allah ﷺ) رضي الله عنها : Allah a prescrit la prière en deux rak‘ats, puis elle a été complétée (à quatre rak‘ats) pour la résidence, mais elle est restée telle qu’elle était en voyage, comme lors de son obligation
وحدثني ابو الطاهر، وحرملة بن يحيى، قالا حدثنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، قال حدثني عروة بن الزبير، ان عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت فرض الله الصلاة حين فرضها ركعتين ثم اتمها في الحضر فاقرت صلاة السفر على الفريضة الاولى
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : La prière a été prescrite en deux rak‘ats, la prière en voyage est restée la même, mais la prière en résidence a été complétée. (Zuhri a dit qu’il a demandé à ‘Urwa pourquoi Aïsha priait la prière complète en voyage, et il a répondu qu’elle l’interprétait ainsi, comme le faisait ‘Uthman)
وحدثني علي بن خشرم، اخبرنا ابن عيينة، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان الصلاة، اول ما فرضت ركعتين فاقرت صلاة السفر واتمت صلاة الحضر . قال الزهري فقلت لعروة ما بال عايشة تتم في السفر قال انها تاولت كما تاول عثمان
Rapporté par Yahya b. Umayya رضي الله عنه : J’ai dit à ‘Umar b. al-Khattab que Allah a dit : « Vous pouvez raccourcir la prière seulement si vous craignez d’être attaqués par les mécréants » (Coran, 4:101), alors que les gens sont maintenant en sécurité. Il a répondu : « Je me suis posé la même question que toi, alors j’ai demandé au Messager d’Allah ﷺ à ce sujet, et il a dit : “C’est une faveur qu’Allah vous a accordée, acceptez donc Sa faveur.” »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب وزهير بن حرب واسحاق بن ابراهيم قال اسحاق اخبرنا وقال الاخرون، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن ابن جريج، عن ابن ابي عمار، عن عبد الله بن بابيه، عن يعلى بن امية، قال قلت لعمر بن الخطاب { ليس عليكم جناح ان تقصروا، من الصلاة ان خفتم ان يفتنكم الذين كفروا} فقد امن الناس فقال عجبت مما عجبت منه فسالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك . فقال " صدقة تصدق الله بها عليكم فاقبلوا صدقته
Rapporté par Ya‘la b. Umayya رضي الله عنه : J’ai dit à ‘Umar b. al-Khattab, et le reste du hadith est le même
وحدثنا محمد بن ابي بكر المقدمي، حدثنا يحيى، عن ابن جريج، قال حدثني عبد الرحمن بن عبد الله بن ابي عمار، عن عبد الله بن بابيه، عن يعلى بن امية، قال قلت لعمر بن الخطاب . بمثل حديث ابن ادريس
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Allah a prescrit la prière par la parole de votre Prophète ﷺ : quatre rak‘ats en résidence, deux en voyage, et une en cas de danger
حدثنا يحيى بن يحيى، وسعيد بن منصور، وابو الربيع، وقتيبة بن سعيد، قال يحيى اخبرنا وقال الاخرون، حدثنا ابو عوانة، عن بكير بن الاخنس، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال فرض الله الصلاة على لسان نبيكم صلى الله عليه وسلم في الحضر اربعا وفي السفر ركعتين وفي الخوف ركعة
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنه : Allah a prescrit la prière, par la parole de votre Prophète ﷺ, comme deux rak‘as pour le voyageur, quatre pour la personne résidente, et une seule en cas de danger
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعمرو الناقد، جميعا عن القاسم بن مالك، - قال عمرو حدثنا قاسم بن مالك المزني، - حدثنا ايوب بن عايذ الطايي، عن بكير بن الاخنس، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال ان الله فرض الصلاة على لسان نبيكم صلى الله عليه وسلم على المسافر ركعتين وعلى المقيم اربعا وفي الخوف ركعة
Rapporté par Moussa ibn Salama al-Hudhali : J’ai demandé à Ibn 'Abbas : « Comment dois-je prier quand je suis à La Mecque et que je ne prie pas avec l’imam ? » Il a répondu : « Deux rak‘as, c’est la Sunna d’Abu al-Qasim ﷺ. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن موسى بن سلمة الهذلي، قال سالت ابن عباس كيف اصلي اذا كنت بمكة اذا لم اصل مع الامام . فقال ركعتين سنة ابي القاسم صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Qatada : Un hadith similaire a été rapporté par Abu Qatada avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه محمد بن منهال الضرير، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، ح وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام، حدثنا ابي جميعا، عن قتادة، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Hafs ibn 'Asim : J’ai accompagné Ibn 'Umar sur la route de La Mecque et il nous a dirigés dans une prière de deux rak‘as pour la prière du midi. Ensuite, il est allé plus loin et nous l’avons suivi jusqu’à un endroit où il s’est arrêté, il s’est assis et nous nous sommes assis avec lui. Il a regardé du côté où il avait prié et a vu des gens debout. Il a demandé : « Que font-ils ? » J’ai répondu : « Ils glorifient Allah, ils font la prière surérogatoire. » Il a dit : « Si j’avais fait cela, j’aurais complété ma prière. Ô mon neveu ! J’ai accompagné le Messager d’Allah ﷺ en voyage, et il n’a jamais ajouté plus de deux rak‘as jusqu’à ce qu’Allah le rappelle à Lui. J’ai accompagné Abu Bakr et il n’a jamais ajouté plus de deux rak‘as jusqu’à ce qu’Allah le fasse mourir. J’ai accompagné 'Umar et il n’a jamais ajouté plus de deux rak‘as jusqu’à ce qu’Allah le fasse mourir. J’ai accompagné 'Uthman et il n’a jamais ajouté plus de deux rak‘as jusqu’à ce qu’Allah le fasse mourir. Et Allah a dit : “Vous avez dans le Messager d’Allah un bel exemple.” (Coran, 33:21) »
وحدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا عيسى بن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب، عن ابيه، قال صحبت ابن عمر في طريق مكة - قال - فصلى لنا الظهر ركعتين ثم اقبل واقبلنا معه حتى جاء رحله وجلس وجلسنا معه فحانت منه التفاتة نحو حيث صلى فراى ناسا قياما فقال ما يصنع هولاء قلت يسبحون . قال لو كنت مسبحا لاتممت صلاتي يا ابن اخي اني صحبت رسول الله صلى الله عليه وسلم في السفر فلم يزد على ركعتين حتى قبضه الله وصحبت ابا بكر فلم يزد على ركعتين حتى قبضه الله وصحبت عمر فلم يزد على ركعتين حتى قبضه الله ثم صحبت عثمان فلم يزد على ركعتين حتى قبضه الله وقد قال الله { لقد كان لكم في رسول الله اسوة حسنة}
Rapporté par Hafs ibn 'Asim : Je suis tombé malade et Ibn 'Umar est venu prendre de mes nouvelles. Je lui ai demandé au sujet de la glorification d’Allah (c’est-à-dire la prière) en voyage. Il a répondu : « J’ai accompagné le Messager d’Allah ﷺ en voyage, mais je ne l’ai pas vu faire de prière surérogatoire. Et si je le faisais, j’aurais complété la prière. Allah, le Très-Haut, a dit : “Vous avez dans le Messager d’Allah un bel exemple.” »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - عن عمر بن محمد، عن حفص بن عاصم، قال مرضت مرضا فجاء ابن عمر يعودني قال وسالته عن السبحة، في السفر فقال صحبت رسول الله صلى الله عليه وسلم في السفر فما رايته يسبح ولو كنت مسبحا لاتممت وقد قال الله تعالى { لقد كان لكم في رسول الله اسوة حسنة}
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a prié quatre rak‘as pour la prière du midi à Médine, mais il a fait deux rak‘as pour la prière de l’après-midi à Dhu’l-Hulaifa
حدثنا خلف بن هشام، وابو الربيع الزهراني، وقتيبة بن سعيد، قالوا حدثنا حماد، وهو ابن زيد ح وحدثني زهير بن حرب، ويعقوب بن ابراهيم، قالا حدثنا اسماعيل، كلاهما عن ايوب، عن ابي قلابة، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى الظهر بالمدينة اربعا وصلى العصر بذي الحليفة ركعتين
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : J’ai fait la prière du midi en quatre rak‘as avec le Messager d’Allah ﷺ à Médine, et deux rak‘as pour la prière de l’après-midi à Dhu’l-Hulaifa
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا سفيان، حدثنا محمد بن المنكدر، وابراهيم بن ميسرة، سمعا انس بن مالك، يقول صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم الظهر بالمدينة اربعا وصليت معه العصر بذي الحليفة ركعتين
Rapporté par Yahya ibn Yazid al-Huna’i : J’ai demandé à Anas ibn Malik au sujet du raccourcissement de la prière. Il a répondu : « Quand le Messager d’Allah ﷺ avait parcouru une distance de trois miles ou trois farsakh (Shu‘ba, l’un des rapporteurs, avait un doute à ce sujet), il priait deux rak‘as. »
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن بشار، كلاهما عن غندر، - قال ابو بكر حدثنا محمد بن جعفر، غندر - عن شعبة، عن يحيى بن يزيد الهنايي، قال سالت انس بن مالك عن قصر الصلاة، فقال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا خرج مسيرة ثلاثة اميال او ثلاثة فراسخ - شعبة الشاك - صلى ركعتين
Rapporté par Jubair ibn Nufair : Je suis allé avec Shurahbil ibn al-Simt dans un village situé à dix-sept ou dix-huit miles, et il n’a prié que deux rak‘as. Je lui ai posé la question et il a dit : « J’ai vu 'Umar faire deux rak‘as à Dhu’l-Hulaifa, et je lui ai aussi posé la question, et il a dit : “Je fais comme j’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire.” »
حدثنا زهير بن حرب، ومحمد بن بشار، جميعا عن ابن مهدي، - قال زهير حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، - حدثنا شعبة، عن يزيد بن خمير، عن حبيب بن عبيد، عن جبير بن نفير، قال خرجت مع شرحبيل بن السمط الى قرية على راس سبعة عشر او ثمانية عشر ميلا فصلى ركعتين . فقلت له فقال رايت عمر صلى بذي الحليفة ركعتين فقلت له فقال انما افعل كما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل
Rapporté par Shu‘ba : Ce hadith a été transmis par Shu‘ba avec la même chaîne de rapporteurs, mais il est rapporté de Simt, et le nom de Shurahbil n’a pas été mentionné. Il a dit qu’il était allé dans un endroit appelé Dumin, situé à dix-huit miles de Hims
وحدثنيه محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد . وقال عن ابن السمط، ولم يسم شرحبيل وقال انه اتى ارضا يقال لها دومين من حمص على راس ثمانية عشر ميلا
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Nous sommes partis de Médine vers La Mecque avec le Messager d’Allah ﷺ, et il a prié deux rak‘as à chaque prière jusqu’à notre retour à Médine. J’ai demandé : « Combien de temps est-il resté à La Mecque ? » Il a répondu : « Dix jours. »
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، اخبرنا هشيم، عن يحيى بن ابي اسحاق، عن انس بن مالك، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من المدينة الى مكة فصلى ركعتين ركعتين حتى رجع . قلت كم اقام بمكة قال عشرا
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Un hadith similaire a été rapporté par Anas avec une autre chaîne de transmetteurs
وحدثناه قتيبة، حدثنا ابو عوانة، ح وحدثناه ابو كريب، حدثنا ابن علية، جميعا عن يحيى بن ابي اسحاق، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث هشيم
Rapporté par Yahya ibn Abu Ishaq : J’ai entendu Anas ibn Malik dire : « Nous sommes partis de Médine pour le pèlerinage. Le reste est identique. »
وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، قال حدثني يحيى بن ابي اسحاق، قال سمعت انس بن مالك، يقول خرجنا من المدينة الى الحج . ثم ذكر مثله
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Un hadith similaire a été rapporté par Anas, mais il n’a pas été fait mention du pèlerinage
وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي ح، وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابو اسامة، جميعا عن الثوري، عن يحيى بن ابي اسحاق، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله ولم يذكر الحج