Loading...

Loading...
Livres
23 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Allah, le Très-Haut et Glorieux, a dit : “Le fils d’Adam insulte le Temps, alors que c’est Moi le Temps, car le jour et la nuit sont entre Mes mains.” »
حدثني ابو الطاهر، احمد بن عمرو بن سرح وحرملة بن يحيى قالا اخبرنا ابن وهب، حدثني يونس، عن ابن شهاب، اخبرني ابو سلمة بن عبد الرحمن، قال قال ابو هريرة سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " قال الله عز وجل يسب ابن ادم الدهر وانا الدهر بيدي الليل والنهار
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah, le Très-Haut et Glorieux, a dit : “Le fils d’Adam Me déplaît en insultant le Temps, alors que c’est Moi le Temps : J’alterne la nuit et le jour.” »
وحدثناه اسحاق بن ابراهيم، وابن ابي عمر، - واللفظ لابن ابي عمر - قال اسحاق اخبرنا وقال ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن ابن المسيب، عن ابي، هريرة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " قال الله عز وجل يوذيني ابن ادم يسب الدهر وانا الدهر اقلب الليل والنهار
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah, le Très-Haut et Glorieux, a dit : “Le fils d’Adam Me fait du tort quand il dit : ‘Malheur au Temps !’ Aucun de vous ne doit dire cela, car c’est Moi le Temps : J’alterne le jour et la nuit, et quand Je veux, Je peux les faire disparaître.” »
وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابن، المسيب عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قال الله عز وجل يوذيني ابن ادم يقول يا خيبة الدهر . فلا يقولن احدكم يا خيبة الدهر . فاني انا الدهر اقلب ليله ونهاره فاذا شيت قبضتهما
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit dire : ‘Malheur au Temps !’, car en vérité, Allah est le Temps. »
حدثنا قتيبة، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يقولن احدكم يا خيبة الدهر . فان الله هو الدهر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne maudissez pas le Temps, car c’est Allah qui est le Temps. »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن هشام، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تسبوا الدهر فان الله هو الدهر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit insulter le Temps, car c’est Allah qui est le Temps. Et aucun de vous ne doit appeler le raisin ‘al-karm’, car le ‘karm’ est un musulman. »
حدثنا حجاج بن الشاعر، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ايوب، عن ابن، سيرين عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يسب احدكم الدهر فان الله هو الدهر ولا يقولن احدكم للعنب الكرم . فان الكرم الرجل المسلم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « N’appelez pas le vin ‘karm’, car ce qui mérite le respect, c’est le cœur du croyant. »
حدثنا عمرو الناقد، وابن ابي عمر، قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تقولوا كرم . فان الكرم قلب المومن
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « N’appelez pas le raisin ‘karm’, car ce qui mérite le respect, c’est le musulman. »
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن هشام، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تسموا العنب الكرم فان الكرم الرجل المسلم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit utiliser le mot ‘al-harin’ pour le raisin, car le cœur du croyant est ‘karm’ (digne de respect). »
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا علي بن حفص، حدثنا ورقاء، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقولن احدكم الكرم . فانما الكرم قلب المومن
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Abu Huraira a rapporté de la part du Messager d’Allah ﷺ plusieurs hadiths, dont celui-ci : « Aucun de vous ne doit utiliser le mot ‘al-karm’ pour le raisin, car le ‘karm’ (digne de respect) est le musulman. »
وحدثنا ابن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم . فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقولن احدكم للعنب الكرم . انما الكرم الرجل المسلم
Rapporté par ‘Alqama b. Wa’il d’après son père رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « N’appelez pas la vigne ‘al-karm’, mais dites ‘al-habala’ (c’est-à-dire raisin). »
حدثنا علي بن خشرم، اخبرنا عيسى، - يعني ابن يونس - عن شعبة، عن سماك، بن حرب عن علقمة بن وايل، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تقولوا الكرم . ولكن قولوا الحبلة " . يعني العنب
Rapporté par Alqama b. Wa'il d'après son père : Ce hadith a été rapporté avec une chaîne de transmetteurs différente et avec une légère variation dans les mots
وحدثنيه زهير بن حرب، حدثنا عثمان بن عمر، حدثنا شعبة، عن سماك، قال سمعت علقمة بن وايل، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تقولوا الكرم . ولكن قولوا العنب والحبلة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit dire : “Mon esclave homme” ou “mon esclave femme”, car vous êtes tous les serviteurs d’Allah, et toutes vos femmes sont les servantes d’Allah. Dites plutôt : “Mon serviteur, ma fille, mon jeune homme, ma jeune fille.” »
حدثنا يحيى بن ايوب، وقتيبة، وابن، حجر قالوا حدثنا اسماعيل، - وهو ابن جعفر - عن العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يقولن احدكم عبدي وامتي . كلكم عبيد الله وكل نسايكم اماء الله ولكن ليقل غلامي وجاريتي وفتاى وفتاتي
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit dire : “Mon esclave”, car vous êtes tous les serviteurs d’Allah. Dites plutôt : “Mon jeune homme.” Et le serviteur ne doit pas dire : “Mon seigneur”, mais il doit dire : “Mon chef.” »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي، هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقولن احدكم عبدي . فكلكم عبيد الله ولكن ليقل فتاى . ولا يقل العبد ربي . ولكن ليقل سيدي
Rapporté par al-A'mash : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, et les mots sont que le serviteur ne doit pas dire à son chef : « Mon seigneur », et Abu Mu'awiya a ajouté : « Car c’est Allah, le Très-Haut et le Glorieux, qui est votre Seigneur. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، ح وحدثنا ابو سعيد الاشج، حدثنا وكيع، كلاهما عن الاعمش، بهذا الاسناد وفي حديثهما " ولا يقل العبد لسيده مولاى " . وزاد في حديث ابي معاوية " فان مولاكم الله عز وجل
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a rapporté de nombreux hadiths, et l’un d’eux est celui-ci : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit dire : “Donne à boire à ton seigneur, nourris ton seigneur, aide ton seigneur à faire ses ablutions”, et aucun de vous ne doit dire : “Mon seigneur”. Dites plutôt : “Mon chef, mon patron” ; et aucun de vous ne doit dire : “Mon esclave homme, mon esclave femme”, mais dites simplement : “Mon garçon, ma fille, mon serviteur.” »
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم . فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقل احدكم اسق ربك اطعم ربك وضي ربك . ولا يقل احدكم ربي . وليقل سيدي مولاى ولا يقل احدكم عبدي امتي . وليقل فتاى فتاتي غلامي
Rapporté par Aïsha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit dire : “Mon âme est devenue mauvaise”, mais il doit dire : “Mon âme est devenue insensible.” » Ce hadith a aussi été transmis par Abu Bakr avec une légère variation dans les mots
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو اسامة، كلاهما عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقولن احدكم خبثت نفسي . ولكن ليقل لقست نفسي " . هذا حديث ابي كريب وقال ابو بكر عن النبي صلى الله عليه وسلم . ولم يذكر " لكن
Rapporté par Abia Mu'iwiya : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه ابو كريب، حدثنا ابو معاوية، بهذا الاسناد
Rapporté par Abu Umama b. Sahl b. Hunaif, d’après son père رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit dire : “Mon âme est devenue mauvaise”, mais il doit dire : “Mon âme est devenue insensible.” »
وحدثني ابو الطاهر، وحرملة، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن، شهاب عن ابي امامة بن سهل بن حنيف، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يقل احدكم خبثت نفسي . وليقل لقست نفسي
Rapporté par Abu Sa'id Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y avait une femme parmi les Banou Isra’il qui était de petite taille et qui marchait avec deux femmes grandes, portant des sandales en bois et une bague en or remplie de musc — et le musc est le meilleur des parfums. Ensuite, elle marchait entre les deux femmes et les gens ne la reconnaissaient pas, et elle fit un geste de la main comme ceci. » Shu'ba secoua sa main pour montrer comment elle avait fait ce geste
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن شعبة، حدثني خليد بن جعفر، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كانت امراة من بني اسراييل قصيرة تمشي مع امراتين طويلتين فاتخذت رجلين من خشب وخاتما من ذهب مغلق مطبق ثم حشته مسكا وهو اطيب الطيب فمرت بين المراتين فلم يعرفوها فقالت بيدها هكذا " . ونفض شعبة يده