Loading...

Loading...
Livres
216 Hadiths
Rapporté par Sahl ibn Sa’d رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si le malheur devait exister dans quelque chose, il se trouverait dans la femme, le cheval et la maison. » »
وحدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا مالك، عن ابي حازم، عن سهل بن، سعد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان كان ففي المراة والفرس والمسكن " . يعني الشوم
Ce hadith a été rapporté par Sahl ibn Sa’d رضي الله عنه avec une chaîne de transmetteurs différente
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا الفضل بن دكين، حدثنا هشام بن سعد، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si le malheur devait exister dans quelque chose, il se trouverait dans la terre, le serviteur et le cheval. » »
وحدثناه اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، اخبرنا عبد الله بن الحارث، عن ابن، جريج اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابرا، يخبر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان كان في شىء ففي الربع والخادم والفرس
Rapporté par Mu’awiya ibn al-Hakam as-Sulami رضي الله عنه : « J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, il y a des choses que nous faisions avant l’Islam. Nous allions voir les devins. » Il a répondu : « N’allez pas voir les devins. » J’ai dit : « Nous prenions des présages. » Il a dit : « C’est juste une idée personnelle, alors que cela ne t’empêche pas d’agir. » »
حدثني ابو الطاهر، وحرملة بن يحيى، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، عن معاوية بن الحكم السلمي، قال قلت يا رسول الله امورا كنا نصنعها في الجاهلية كنا ناتي الكهان . قال " فلا تاتوا الكهان " . قال قلت كنا نتطير . قال " ذاك شىء يجده احدكم في نفسه فلا يصدنكم
Ce hadith a été transmis par Zuhri avec une légère différence dans les mots
وحدثني محمد بن رافع، حدثني حجين، - يعني ابن المثنى - حدثنا الليث، عن عقيل، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعبد بن حميد، قالا اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شبابة بن سوار، حدثنا ابن ابي ذيب، ح وحدثني محمد بن رافع، اخبرنا اسحاق بن عيسى، اخبرنا مالك، كلهم عن الزهري، بهذا الاسناد . مثل معنى حديث يونس غير ان مالكا في حديثه ذكر الطيرة وليس فيه ذكر الكهان
Ce hadith a été rapporté par Mu’awiya ibn Hakam as-Sulami رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs. Dans la version transmise par Yahya ibn Abu Kathir, il y a cet ajout : « J’ai dit : Parmi nous, il y a des hommes qui tracent des lignes pour deviner l’avenir. Qu’en est-il ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Il y avait un Prophète qui traçait des lignes, alors si leurs lignes concordent avec les siennes, cela est permis pour eux. » »
وحدثنا محمد بن الصباح، وابو بكر بن ابي شيبة قالا حدثنا اسماعيل، - وهو ابن علية - عن حجاج الصواف، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا عيسى بن يونس، حدثنا الاوزاعي، كلاهما عن يحيى بن ابي كثير، عن هلال بن ابي ميمونة، عن عطاء بن، يسار عن معاوية بن الحكم السلمي، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمعنى حديث الزهري عن ابي سلمة عن معاوية وزاد في حديث يحيى بن ابي كثير قال قلت ومنا رجال يخطون قال " كان نبي من الانبياء يخط فمن وافق خطه فذاك
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : « J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, les devins nous racontaient des choses sur l’invisible et nous les trouvions vraies. » Il a répondu : « C’est une parole de vérité qu’un djinn attrape et souffle à l’oreille de son ami, puis il y ajoute cent mensonges. » »
وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن يحيى، بن عروة بن الزبير عن ابيه، عن عايشة، قالت قلت يا رسول الله ان الكهان كانوا يحدثوننا بالشىء فنجده حقا قال " تلك الكلمة الحق يخطفها الجني فيقذفها في اذن وليه ويزيد فيها ماية كذبة
Rapporté par Urwa, d’après Aïsha رضي الله عنها : « Des gens ont interrogé le Messager d’Allah ﷺ au sujet des devins. Il leur a répondu : « Ce n’est rien (c’est juste une superstition). » Ils ont dit : « Ô Messager d’Allah, parfois ils nous disent des choses qui se réalisent. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « C’est une parole de vérité qu’un djinn attrape et répète à l’oreille de son ami comme une poule caquette, puis ils y ajoutent plus de cent mensonges. » »
حدثني سلمة بن شبيب، حدثنا الحسن بن اعين، حدثنا معقل، - وهو ابن عبيد الله - عن الزهري، اخبرني يحيى بن عروة، انه سمع عروة، يقول قالت عايشة سال اناس رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الكهان فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليسوا بشىء " . قالوا يا رسول الله فانهم يحدثون احيانا الشىء يكون حقا . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تلك الكلمة من الجن يخطفها الجني فيقرها في اذن وليه قر الدجاجة فيخلطون فيها اكثر من ماية كذبة
Ce hadith a été rapporté par Zuhri avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثني ابو الطاهر، اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرني محمد بن عمرو، عن ابن جريج، عن ابن شهاب، بهذا الاسناد نحو رواية معقل عن الزهري،
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : « Un homme des Ansar, compagnon du Messager d’Allah ﷺ, m’a raconté : Alors que nous étions assis la nuit avec le Messager d’Allah ﷺ, une étoile filante a illuminé le ciel. Le Messager d’Allah ﷺ a demandé : « Que disiez-vous à l’époque préislamique quand vous voyiez cela ? » Ils ont répondu : « Allah et Son Messager savent mieux, mais nous disions qu’un grand homme venait de naître ou de mourir cette nuit-là. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ces étoiles filantes ne sont pas lancées à la mort ou à la naissance de quelqu’un. Allah, le Très-Haut, donne un ordre quand Il décide de faire quelque chose. Ensuite, les Anges qui portent le Trône Le glorifient, puis ceux qui sont proches d’eux dans le ciel font de même, jusqu’à ce que cette glorification atteigne ceux qui sont dans le ciel le plus bas. Ceux qui sont proches du Trône demandent alors aux porteurs du Trône : “Qu’a dit votre Seigneur ?” Ils leur rapportent ce qu’Il a dit. Ensuite, les habitants du ciel cherchent à savoir, jusqu’à ce que l’information atteigne le ciel du monde. Dans ce processus, le djinn attrape ce qu’il parvient à entendre et le transmet à ses amis. Quand les Anges voient le djinn, ils le frappent avec des étoiles filantes. S’ils ne rapportent que ce qu’ils ont entendu, c’est correct, mais ils y ajoutent des mensonges et des inventions. » »
حدثنا حسن بن علي الحلواني، وعبد بن حميد، قال حسن حدثنا يعقوب، وقال، عبد حدثني يعقوب بن ابراهيم بن سعد، حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، حدثني علي بن حسين، ان عبد الله بن عباس، قال اخبرني رجل، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم من الانصار انهم بينما هم جلوس ليلة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم رمي بنجم فاستنار فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " ماذا كنتم تقولون في الجاهلية اذا رمي بمثل هذا " . قالوا الله ورسوله اعلم كنا نقول ولد الليلة رجل عظيم ومات رجل عظيم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فانها لا يرمى بها لموت احد ولا لحياته ولكن ربنا تبارك وتعالى اسمه اذا قضى امرا سبح حملة العرش ثم سبح اهل السماء الذين يلونهم حتى يبلغ التسبيح اهل هذه السماء الدنيا ثم قال الذين يلون حملة العرش لحملة العرش ماذا قال ربكم فيخبرونهم ماذا قال - قال - فيستخبر بعض اهل السموات بعضا حتى يبلغ الخبر هذه السماء الدنيا فتخطف الجن السمع فيقذفون الى اوليايهم ويرمون به فما جاءوا به على وجهه فهو حق ولكنهم يقرفون فيه ويزيدون
Ce hadith a été rapporté par Zuhri avec la même chaîne de transmetteurs, mais avec une légère différence dans les mots
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ابو عمرو الاوزاعي، ح وحدثنا ابو الطاهر، وحرملة، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، ح وحدثني سلمة بن، شبيب حدثنا الحسن بن اعين، حدثنا معقل، - يعني ابن عبيد الله - كلهم عن الزهري، بهذا الاسناد غير ان يونس، قال عن عبد الله بن عباس اخبرني رجال من اصحاب رسول الله من الانصار وفي حديث الاوزاعي " ولكن يقرفون فيه ويزيدون " . وفي حديث يونس " ولكنهم يرقون فيه ويزيدون " . وزاد في حديث يونس وقال الله " حتى اذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق " . وفي حديث معقل كما قال الاوزاعي " ولكنهم يقرفون فيه ويزيدون
Rapporté par Safiyya, d’après certaines épouses du Messager d’Allah ﷺ : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui rend visite à un devin (‘Arraf) et l’interroge sur quoi que ce soit, ses prières ne seront pas acceptées pendant quarante nuits. »
حدثنا محمد بن المثنى العنزي، حدثنا يحيى، - يعني ابن سعيد - عن عبيد الله، عن نافع، عن صفية، عن بعض، ازواج النبي صلى الله عليه وسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اتى عرافا فساله عن شىء لم تقبل له صلاة اربعين ليلة
Rapporté par ‘Amr ibn Sharid, d’après son père : Il y avait un lépreux dans la délégation de Thaqif. Le Messager d’Allah ﷺ lui a envoyé ce message : « Nous avons accepté ton allégeance, tu peux donc repartir. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شريك بن عبد الله، وهشيم بن بشير، عن يعلى بن عطاء، عن عمرو بن الشريد، عن ابيه، قال كان في وفد ثقيف رجل مجذوم فارسل اليه النبي صلى الله عليه وسلم " انا قد بايعناك فارجع
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a ordonné de tuer le serpent qui a des bandes sur le corps, car il nuit à la vue et provoque des fausses couches
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، وابن، نمير عن هشام، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا عبدة، حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت امر رسول الله صلى الله عليه وسلم بقتل ذي الطفيتين فانه يلتمس البصر ويصيب الحبل
Rapporté par Hisham : Il a dit : Il faut tuer le serpent à queue courte et celui qui a des bandes sur le corps
وحدثناه اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا ابو معاوية، اخبرنا هشام، بهذا الاسناد وقال الابتر وذو الطفيتين
Rapporté par Salim, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Tuez les serpents qui ont des bandes sur le corps et ceux à queue courte, car ces deux types provoquent des fausses couches et nuisent à la vue. » Ainsi, Ibn ‘Umar tuait tous les serpents qu’il trouvait. Abu Lubaba ibn ‘Abd al-Mundhir et Zaid ibn Khattab l’ont vu poursuivre un serpent, et il leur a dit : « Il a été interdit de tuer les serpents qui vivent dans les maisons. »
وحدثني عمرو بن محمد الناقد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم " اقتلوا الحيات وذا الطفيتين والابتر فانهما يستسقطان الحبل ويلتمسان البصر " . قال فكان ابن عمر يقتل كل حية وجدها فابصره ابو لبابة بن عبد المنذر او زيد بن الخطاب وهو يطارد حية فقال انه قد نهى عن ذوات البيوت
Rapporté par Nafi‘ : Abu Lubaba a parlé à Ibn ‘Umar pour ouvrir une porte dans sa maison qui les rapprocherait de la mosquée, et ils ont trouvé une mue fraîche de serpent. ‘Abdullah a alors dit : « Cherchez-le et tuez-le. » Abu Lubaba a répondu : « Ne les tuez pas, car le Messager d’Allah ﷺ a interdit de tuer les serpents trouvés dans les maisons. »
وحدثني محمد بن رمح، اخبرنا الليث، ح وحدثنا قتيبة بن سعيد، واللفظ، له حدثنا ليث، عن نافع، ان ابا لبابة، كلم ابن عمر ليفتح له بابا في داره يستقرب به الى المسجد فوجد الغلمة جلد جان فقال عبد الله التمسوه فاقتلوه . فقال ابو لبابة لا تقتلوه فان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن قتل الجنان التي في البيوت
Rapporté par Nafi‘ : Ibn ‘Umar tuait tous les types de serpents jusqu’à ce qu’Abu Lubaba ibn ‘Abd al-Mundhir al-Badri lui rapporte que le Messager d’Allah ﷺ avait interdit de tuer les serpents des maisons, et il a alors cessé de le faire
وحدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا جرير بن حازم، حدثنا نافع، قال كان ابن عمر يقتل الحيات كلهن حتى حدثنا ابو لبابة بن عبد المنذر البدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن قتل جنان البيوت فامسك
Rapporté par Nafi‘ : Il a entendu Abu Lubaba informer Ibn ‘Umar que le Messager d’Allah ﷺ avait interdit de tuer les serpents domestiques
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى، - وهو القطان - عن عبيد الله، اخبرني نافع، انه سمع ابا لبابة، يخبر ابن عمر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن قتل الجنان
Rapporté par ‘Abdullah : Abu Lubaba lui a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ avait interdit de tuer les serpents trouvés dans la maison
وحدثناه اسحاق بن موسى الانصاري، حدثنا انس بن عياض، حدثنا عبيد، الله عن نافع، عن عبد الله بن عمر، عن ابي لبابة، عن النبي صلى الله عليه وسلم ح وحدثني عبد الله بن محمد بن اسماء الضبعي، حدثنا جويرية، عن نافع، عن عبد الله، ان ابا لبابة، اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن قتل الجنان التي في البيوت