Loading...

Loading...
Livres
216 Hadiths
Rapporté par Nafi’ d’après ‘Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme a été punie parce qu’elle avait attaché un chat jusqu’à ce qu’il meure. À cause de cela, elle a été jetée en Enfer. Elle ne lui a ni donné à manger ni à boire, et ne l’a pas non plus libéré pour qu’il puisse manger les insectes de la terre. »
حدثني عبد الله بن محمد بن اسماء الضبعي، حدثنا جويرية بن اسماء، عن نافع، عن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " عذبت امراة في هرة سجنتها حتى ماتت فدخلت فيها النار لا هي اطعمتها وسقتها اذ حبستها ولا هي تركتها تاكل من خشاش الارض
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني نصر بن علي الجهضمي، حدثنا عبد الاعلى، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، وعن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل معناه
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Ce hadith a également été transmis par Ibn ‘Umar
وحدثناه هارون بن عبد الله، وعبد الله بن جعفر، عن معن بن عيسى، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بذلك
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme a été punie à cause d’un chat. Elle ne lui a ni donné à manger ni à boire, ni laissé libre pour qu’il puisse manger les insectes de la terre. »
وحدثنا ابو كريب، حدثنا عبدة، عن هشام، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " عذبت امراة في هرة لم تطعمها ولم تسقها ولم تتركها تاكل من خشاش الارض
Rapporté par Hisham رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, mais avec une légère différence dans les mots
وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابو معاوية، ح وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا خالد، بن الحارث حدثنا هشام، بهذا الاسناد وفي حديثهما " ربطتها " . وفي حديث ابي معاوية " حشرات الارض
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Abu Huraira a rapporté ce hadith par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني محمد بن رافع، وعبد بن حميد، قال عبد اخبرنا وقال ابن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، قال قال الزهري وحدثني حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث هشام بن عروة
Rapporté par Hammam b. Manabbih رضي الله عنه : Hammam b. Manabbih a rapporté ce hadith d’après Abu Huraira
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو حديثهم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un homme souffrait d’une grande soif pendant un voyage. Il trouva un puits, y descendit, but de l’eau puis remonta. Il vit alors un chien haletant de soif et mangeant la terre humide. L’homme se dit : “Ce chien a soif comme j’ai eu soif.” Il redescendit dans le puits, remplit sa chaussure d’eau, la tint dans sa bouche jusqu’à ce qu’il remonte et fit boire le chien. Allah a apprécié son geste et lui a pardonné. » Les Compagnons demandèrent : « Ô Messager d’Allah, y a-t-il une récompense pour nous même pour les animaux ? » Il répondit : « Oui, il y a une récompense pour chaque être vivant que l’on aide. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، فيما قري عليه عن سمى، مولى ابي بكر عن ابي صالح السمان، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش فوجد بيرا فنزل فيها فشرب ثم خرج فاذا كلب يلهث ياكل الثرى من العطش فقال الرجل لقد بلغ هذا الكلب من العطش مثل الذي كان بلغ مني . فنزل البير فملا خفه ماء ثم امسكه بفيه حتى رقي فسقى الكلب فشكر الله له فغفر له " . قالوا يا رسول الله وان لنا في هذه البهايم لاجرا فقال " في كل كبد رطبة اجر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une prostituée a vu un chien tourner autour d’un puits un jour de grande chaleur, la langue pendante à cause de la soif. Elle a puisé de l’eau avec sa chaussure pour le chien, et Allah lui a pardonné pour cela. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، عن هشام، عن محمد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم " ان امراة بغيا رات كلبا في يوم حار يطيف ببير قد ادلع لسانه من العطش فنزعت له بموقها فغفر لها
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un chien tournait autour d’un puits, prêt à mourir de soif. Une prostituée parmi les femmes des Bani Isra’il l’a vu, a puisé de l’eau dans sa chaussure et l’a fait boire. À cause de cela, elle a été pardonnée. »
وحدثني ابو الطاهر، اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرني جرير بن حازم، عن ايوب السختياني، عن محمد بن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش اذ راته بغي من بغايا بني اسراييل فنزعت موقها فاستقت له به فسقته اياه فغفر لها به