Loading...

Loading...
Livres
28 Hadiths
Rapporté par Ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si les gens recevaient ce qu’ils réclament, ils réclameraient la vie et les biens des autres. Mais c’est au défendeur de prêter serment. »
حدثني ابو الطاهر، احمد بن عمرو بن سرح اخبرنا ابن وهب، عن ابن جريج، عن ابن ابي مليكة، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لو يعطى الناس بدعواهم لادعى ناس دماء رجال واموالهم ولكن اليمين على المدعى عليه
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a jugé sur la base du serment du défendeur
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، عن نافع بن عمر، عن ابن، ابي مليكة عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى باليمين على المدعى عليه
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a jugé sur la base d’un serment et d’un témoin (du plaignant)
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن عبد الله بن نمير، قالا حدثنا زيد، - وهو ابن حباب - حدثني سيف بن سليمان، اخبرني قيس بن سعد، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى بيمين وشاهد
Rapporté par Umm Salama (l’épouse du Prophète ﷺ) : Le Messager d’Allah ﷺ a entendu des personnes se disputer devant la porte de sa chambre. Il est sorti et a dit : « Je suis un être humain, et les plaignants viennent à moi ; il se peut que certains soient plus éloquents que d’autres. Je juge en faveur de celui qui me paraît avoir raison, et je décide donc pour lui. Mais si, par mon jugement, je donne à quelqu’un ce qui appartient à un autre musulman, je lui donne en réalité une part du Feu ; à lui de la prendre ou de la laisser. »
وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرني يونس، عن ابن، شهاب اخبرني عروة بن الزبير، عن زينب بنت ابي سلمة، عن ام سلمة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سمع جلبة خصم بباب حجرته فخرج اليهم فقال " انما انا بشر وانه ياتيني الخصم فلعل بعضهم ان يكون ابلغ من بعض فاحسب انه صادق فاقضي له فمن قضيت له بحق مسلم فانما هي قطعة من النار فليحملها او يذرها
Rapporté par Ma'mar : Ce hadith a été transmis par Ma'mar avec une légère variation dans les mots
وحدثنا عمرو الناقد، حدثنا يعقوب بن ابراهيم بن سعد، حدثنا ابي، عن صالح، ح وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، كلاهما عن الزهري، بهذا الاسناد نحو حديث يونس . وفي حديث معمر قالت سمع النبي صلى الله عليه وسلم لجبة خصم بباب ام سلمة
Rapporté par Umm Salama : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Vous venez à moi pour régler vos différends, et certains d’entre vous sont peut-être plus éloquents que d’autres. Je juge donc selon ce que j’entends. Si je donne à l’un de vous une part qui revient de droit à son frère, qu’il ne l’accepte pas, car je lui ai donné une part du Feu. »
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، اخبرنا ابو معاوية، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن زينب بنت ابي سلمة، عن ام سلمة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انكم تختصمون الى ولعل بعضكم ان يكون الحن بحجته من بعض فاقضي له على نحو مما اسمع منه فمن قطعت له من حق اخيه شييا فلا ياخذه فانما اقطع له به قطعة من النار
Rapporté par Hisham : Ce hadith a été rapporté par Hisham avec la même chaîne de transmission
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابن، نمير كلاهما عن هشام، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Hind, la fille de ‘Utba et épouse d’Abu Sufyan, est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Abu Sufyan est avare. Il ne me donne pas assez pour moi et mes enfants, alors je prends de son argent sans qu’il le sache. Est-ce un péché pour moi ? » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Prends de ses biens ce qui est habituel et suffisant pour toi et tes enfants. »
حدثني علي بن حجر السعدي، حدثنا علي بن مسهر، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت دخلت هند بنت عتبة امراة ابي سفيان على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله ان ابا سفيان رجل شحيح لا يعطيني من النفقة ما يكفيني ويكفي بني الا ما اخذت من ماله بغير علمه . فهل على في ذلك من جناح فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خذي من ماله بالمعروف ما يكفيك ويكفي بنيك
Ce hadith a été rapporté par Hisham avec la même chaîne de transmission
وحدثناه محمد بن عبد الله بن نمير، وابو كريب كلاهما عن عبد الله بن نمير، ووكيع ح وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا عبد العزيز بن محمد، ح وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرنا الضحاك، - يعني ابن عثمان - كلهم عن هشام، بهذا الاسناد
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Hind est venue auprès du Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Ô Messager d’Allah, par Allah, il n’y avait pas de famille sur terre que je souhaitais voir humiliée plus que la tienne, et aujourd’hui il n’y a pas de famille que je souhaite voir honorée plus que la tienne. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « C’est ainsi, par Celui qui détient ma vie. » Elle a dit : « Ô Messager d’Allah, Abu Sufyan est avare. Est-ce un mal si je dépense pour ses enfants à partir de ses biens sans sa permission ? » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Il n’y a pas de mal à ce que tu dépenses pour eux de façon raisonnable. »
وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت جاءت هند الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله والله ما كان على ظهر الارض اهل خباء احب الى من ان يذلهم الله من اهل خبايك وما على ظهر الارض اهل خباء احب الى من ان يعزهم الله من اهل خبايك . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " وايضا والذي نفسي بيده " . ثم قالت يا رسول الله ان ابا سفيان رجل ممسك فهل على حرج ان انفق على عياله من ماله بغير اذنه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لا حرج عليك ان تنفقي عليهم بالمعروف
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Hind, fille de Utba ibn Rabi’, est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Ô Messager d’Allah, par Allah, il n’y avait pas de famille sur terre que je voulais voir humiliée plus que la tienne. Mais aujourd’hui, il n’y a pas de famille que je veux voir honorée plus que la tienne. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Cela ne fera qu’augmenter, par Celui qui détient ma vie. » Elle a ensuite dit : « Ô Messager d’Allah, Abu Sufyan est avare ; est-ce un mal si je prends de ses biens pour nos enfants ? » Il lui a répondu : « Non, mais seulement ce qui est raisonnable. »
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا ابن اخي الزهري، عن عمه، اخبرني عروة بن الزبير، ان عايشة، قالت جاءت هند بنت عتبة بن ربيعة فقالت يا رسول الله والله ما كان على ظهر الارض خباء احب الى من ان يذلوا من اهل خبايك وما اصبح اليوم على ظهر الارض خباء احب الى من ان يعزوا من اهل خبايك . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " وايضا والذي نفسي بيده " . ثم قالت يا رسول الله ان ابا سفيان رجل مسيك فهل على حرج من ان اطعم من الذي له عيالنا فقال لها " لا الا بالمعروف
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « En vérité, Allah aime trois choses pour vous et en déteste trois autres. Il aime que vous L’adoriez sans rien Lui associer, que vous vous attachiez fermement à la corde d’Allah et que vous ne soyez pas divisés. Il déteste pour vous les bavardages inutiles, les questions insistantes et le gaspillage des biens. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الله يرضى لكم ثلاثا ويكره لكم ثلاثا فيرضى لكم ان تعبدوه ولا تشركوا به شييا وان تعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا ويكره لكم قيل وقال وكثرة السوال واضاعة المال
Rapporté par Suhail : Ce hadith a été rapporté par Suhail avec la même chaîne de transmission, mais avec une légère variation dans les mots
وحدثنا شيبان بن فروخ، اخبرنا ابو عوانة، عن سهيل، بهذا الاسناد . مثله غير انه قال ويسخط لكم ثلاثا . ولم يذكر ولا تفرقوا
Rapporté par Mughira b. Shu'ba : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « En vérité, Allah, le Glorieux et Majestueux, vous a interdit la désobéissance envers les mères, l’enterrement vivant des filles, de refuser de rendre les droits aux autres alors qu’on en a la capacité, et de réclamer ce qui ne nous revient pas. Et Il déteste pour vous les bavardages inutiles, les questions insistantes et le gaspillage des biens. »
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، اخبرنا جرير، عن منصور، عن الشعبي، عن وراد، مولى المغيرة بن شعبة عن المغيرة بن شعبة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الله عز وجل حرم عليكم عقوق الامهات وواد البنات ومنعا وهات وكره لكم ثلاثا قيل وقال وكثرة السوال واضاعة المال
Un hadith similaire a été transmis par l’autorité de Mansur avec une légère variation dans les mots
وحدثني القاسم بن زكرياء، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن شيبان، عن منصور، بهذا الاسناد . مثله . غير انه قال وحرم عليكم رسول الله صلى الله عليه وسلم . ولم يقل ان الله حرم عليكم
Rapporté par Sha'bi : Le secrétaire d’al-Mughira ibn Shu’ba a dit : Mu’awiya a écrit à Mughira : « Écris-moi quelque chose que tu as entendu du Messager d’Allah ﷺ. » Il a alors écrit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “En vérité, Allah n’aime pas trois choses pour vous : parler inutilement, gaspiller les biens et poser trop de questions.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن خالد الحذاء، حدثني ابن اشوع، عن الشعبي، حدثني كاتب المغيرة بن شعبة، قال كتب معاوية الى المغيرة اكتب الى بشىء سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم . فكتب اليه اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الله كره لكم ثلاثا قيل وقال واضاعة المال وكثرة السوال
Rapporté par Warrad : Al-Mughira a écrit à Mu’awiya : « Que la paix soit sur toi. Ensuite, pour en venir au sujet, j’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “En vérité, Allah a interdit trois choses et en a défendu trois autres. Il a rendu absolument interdit la désobéissance envers le père, l’enterrement des filles vivantes et le fait de retenir ce que l’on a le pouvoir de rendre. Et Il a défendu trois choses : parler inutilement, poser trop de questions et gaspiller les biens.” »
حدثنا ابن ابي عمر، حدثنا مروان بن معاوية الفزاري، عن محمد بن سوقة، اخبرنا محمد بن عبيد الله الثقفي، عن وراد، قال كتب المغيرة الى معاوية سلام عليك اما بعد فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الله حرم ثلاثا ونهى عن ثلاث حرم عقوق الوالد وواد البنات ولا وهات . ونهى عن ثلاث قيل وقال وكثرة السوال واضاعة المال
Rapporté par ‘Amr ibn al-‘As : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Lorsque qu’un juge rend un jugement en faisant de son mieux pour être juste et qu’il a raison, il aura deux récompenses ; et s’il rend un jugement après avoir fait de son mieux mais se trompe, il aura une récompense. »
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، اخبرنا عبد العزيز بن محمد، عن يزيد بن عبد، الله بن اسامة بن الهاد عن محمد بن ابراهيم، عن بسر بن سعيد، عن ابي قيس، مولى عمرو بن العاص عن عمرو بن العاص، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا حكم الحاكم فاجتهد ثم اصاب فله اجران . واذا حكم فاجتهد ثم اخطا فله اجر
Rapporté par Abu Huraira : Ce hadith a été rapporté avec une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني اسحاق بن ابراهيم، ومحمد بن ابي عمر، كلاهما عن عبد العزيز بن، محمد بهذا الاسناد مثله وزاد في عقب الحديث قال يزيد فحدثت هذا الحديث ابا بكر بن محمد بن عمرو بن حزم فقال هكذا حدثني ابو سلمة عن ابي هريرة
Rapporté par Usama ibn al-Had al-Laithi : Ce hadith a été transmis par Usama ibn al-Had al-Laithi
وحدثني عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا مروان، - يعني ابن محمد الدمشقي - حدثنا الليث بن سعد، حدثني يزيد بن عبد الله بن اسامة بن الهاد الليثي، بهذا الحديث مثل رواية عبد العزيز بن محمد بالاسنادين جميعا