Loading...

Loading...
Livres
41 Hadiths
Rapporté par Nu'man b. Bashir : Le Messager d’Allah ﷺ lui a demandé : « As-tu d’autres fils que lui ? » Il répondit : « Oui. » Le Prophète ﷺ demanda : « As-tu donné un cadeau semblable à tous, comme tu l’as fait pour Nu'man ? » Il répondit : « Non. » Le Prophète ﷺ dit alors : « Je ne peux pas être témoin d’une injustice. »
حدثنا ابن نمير، حدثني ابي، حدثنا اسماعيل، عن الشعبي، عن النعمان بن بشير، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الك بنون سواه " . قال نعم . قال " فكلهم اعطيت مثل هذا " . قال لا . قال " فلا اشهد على جور
Rapporté par Nu'man b. Bashir (qu’Allah soit satisfait d’eux) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit à son père : « Ne m’appelle pas comme témoin d’une injustice. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا جرير، عن عاصم الاحول، عن الشعبي، عن النعمان بن بشير، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لابيه " لا تشهدني على جور
Rapporté par Nu'man b. Bashir (qu’Allah soit satisfait d’eux) : Mon père m’a emmené voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Messager d’Allah, sois témoin que j’ai donné tel ou tel cadeau à Nu'man de mes biens. » Le Prophète ﷺ demanda : « As-tu fait la même chose pour tous tes fils que pour Nu'man ? » Il répondit : « Non. » Le Prophète ﷺ dit alors : « Appelle quelqu’un d’autre que moi comme témoin. » Il ajouta : « Aimerais-tu que tous tes enfants soient bons envers toi ? » Il répondit : « Oui. » Le Prophète ﷺ dit : « Alors ne fais pas cela (c’est-à-dire ne donne pas un cadeau à l’un en excluant les autres). »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الوهاب، وعبد الاعلى، ح وحدثنا اسحاق، بن ابراهيم ويعقوب الدورقي جميعا عن ابن علية، - واللفظ ليعقوب - قال حدثنا اسماعيل، بن ابراهيم عن داود بن ابي هند، عن الشعبي، عن النعمان بن بشير، قال انطلق بي ابي يحملني الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله اشهد اني قد نحلت النعمان كذا وكذا من مالي . فقال " اكل بنيك قد نحلت مثل ما نحلت النعمان " . قال لا . قال " فاشهد على هذا غيري - ثم قال - ايسرك ان يكونوا اليك في البر سواء " . قال بلى . قال " فلا اذا
Rapporté par Nu'man b. Bashir : Mon père m’a offert un cadeau, puis il m’a amené auprès du Messager d’Allah ﷺ pour qu’il en soit témoin. Le Prophète ﷺ demanda : « As-tu donné un tel cadeau à chacun de tes fils, comme tu l’as fait pour Nu'man ? » Il répondit : « Non. » Le Prophète ﷺ dit alors : « N’attends-tu pas de la bonté de leur part, comme tu en attends de lui ? » Il répondit : « Bien sûr. » Le Prophète ﷺ dit : « Je ne peux pas en être témoin (car c’est une injustice). » Ibn Aun (un des rapporteurs) dit : J’ai raconté ce hadith à Muhammad (l’autre rapporteur) qui a dit : « En vérité, nous avons rapporté que le Prophète ﷺ a dit : “Soyez équitables envers vos enfants.” »
حدثنا احمد بن عثمان النوفلي، حدثنا ازهر، حدثنا ابن عون، عن الشعبي، عن النعمان بن بشير، قال نحلني ابي نحلا ثم اتى بي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم ليشهده فقال " اكل ولدك اعطيته هذا " . قال لا . قال " اليس تريد منهم البر مثل ما تريد من ذا " . قال بلى . قال " فاني لا اشهد " . قال ابن عون فحدثت به محمدا فقال انما تحدثنا انه قال " قاربوا بين اولادكم
Rapporté par Jabir (qu’Allah soit satisfait de lui) : L’épouse de Bashir a dit à son mari : « Offre ton esclave à mon fils comme cadeau, et prends le Messager d’Allah ﷺ comme témoin pour moi. » Il est allé voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « La fille d’untel (son épouse Amra bint Rawaha) m’a demandé d’offrir mon esclave à son fils, et de prendre le Messager d’Allah ﷺ comme témoin. » Le Prophète ﷺ demanda : « Nu'man a-t-il des frères ? » Bashir répondit : « Oui. » Il demanda : « As-tu donné aux autres comme tu as donné à lui ? » Il répondit : « Non. » Le Prophète ﷺ dit alors : « Ce n’est pas juste ; et en vérité, je ne peux être témoin que de ce qui est juste. »
حدثنا احمد بن عبد الله بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال قالت امراة بشير انحل ابني غلامك واشهد لي رسول الله صلى الله عليه وسلم . فاتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ان ابنة فلان سالتني ان انحل ابنها غلامي وقالت اشهد لي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اله اخوة " . قال نعم . قال " افكلهم اعطيت مثل ما اعطيته " . قال لا . قال " فليس يصلح هذا . واني لا اشهد الا على حق
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah (qu’Allah soit satisfait d’eux) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Tout homme à qui l’on fait un don à vie, ce don lui appartient, ainsi qu’à ses héritiers. Il appartient à celui à qui il a été donné, et ne revient pas à celui qui l’a offert, car il l’a donné d’une manière qui relève des règles de l’héritage. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن، عبد الرحمن عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ايما رجل اعمر عمرى له ولعقبه فانها للذي اعطيها لا ترجع الى الذي اعطاها لانه اعطى عطاء وقعت فيه المواريث
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah (qu’Allah soit satisfait d’eux) : Le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Celui qui fait un don à vie à quelqu’un, ce don devient la propriété de la personne et de ses héritiers, car il a renoncé à son droit par sa déclaration. Ce bien appartient désormais à celui à qui le don à vie a été fait, ainsi qu’à ses héritiers. » Yahya a rapporté au début de son récit : « Tout homme à qui l’on fait un don à vie, ce don lui appartient, ainsi qu’à sa descendance. »
حدثنا يحيى بن يحيى، ومحمد بن رمح، قالا اخبرنا الليث، ح وحدثنا قتيبة، حدثنا ليث، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة، عن جابر بن عبد الله، انه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من اعمر رجلا عمرى له ولعقبه فقد قطع قوله حقه فيها وهي لمن اعمر ولعقبه " . غير ان يحيى قال في اول حديثه " ايما رجل اعمر عمرى فهي له ولعقبه
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah al-Ansari (qu’Allah soit satisfait de lui) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand une personne fait un don à vie (Umra) à quelqu’un et dit : “Je te donne ceci, à toi, à tes descendants et à ceux qui te survivront”, cela devient la propriété de la personne et de sa descendance. Ce don devient la possession permanente de ceux à qui il a été fait, et il ne retourne pas à son propriétaire initial, car il l’a donné comme un don qui donne droit à l’héritage. »
حدثني عبد الرحمن بن بشر العبدي، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابن شهاب، عن العمرى، وسنتها، عن حديث ابي سلمة بن عبد الرحمن، ان جابر بن عبد، الله الانصاري اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ايما رجل اعمر رجلا عمرى له ولعقبه فقال قد اعطيتكها وعقبك ما بقي منكم احد . فانها لمن اعطيها . وانها لا ترجع الى صاحبها من اجل انه اعطى عطاء وقعت فيه المواريث
Rapporté par Jabir (qu’Allah soit satisfait de lui) : L’Umra pour laquelle le Messager d’Allah ﷺ a donné son accord, c’est qu’une personne dise : « Ce bien est pour toi et pour tes descendants. » Mais s’il dit : « C’est pour toi tant que tu vivras », alors le bien retourne à son propriétaire après la mort du bénéficiaire. Ma’mar a dit : Zuhri donnait un avis religieux en ce sens
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعبد بن حميد، - واللفظ لعبد - قالا اخبرنا عبد، الرزاق اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن جابر، قال انما العمرى التي اجاز رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يقول هي لك ولعقبك . فاما اذا قال هي لك ما عشت . فانها ترجع الى صاحبها . قال معمر وكان الزهري يفتي به
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah (qu’Allah soit satisfait de lui) : Le Messager d’Allah ﷺ a ordonné que celui à qui l’on fait un don à vie, ainsi qu’à ses descendants, a le droit d’utiliser le bien tant qu’il vit, et ses héritiers aussi. Ce bien devient leur propriété. Celui qui a fait le don ne peut plus poser de condition ou faire d’exception après avoir déclaré l’Umra. Abu Salama a dit : Car il a fait un don, et cela devient un héritage, et le droit d’héritage annule sa condition
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا ابن ابي فديك، عن ابن ابي ذيب، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن جابر، - وهو ابن عبد الله - ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى فيمن اعمر عمرى له ولعقبه فهي له بتلة لا يجوز للمعطي فيها شرط ولا ثنيا . قال ابو سلمة لانه اعطى عطاء وقعت فيه المواريث فقطعت المواريث شرطه
Rapporté par Jabir (b. 'Abdullah) (qu’Allah soit satisfait de lui) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le don à vie appartient à celui à qui il a été accordé. »
حدثنا عبيد الله بن عمر القواريري، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا هشام، عن يحيى بن ابي كثير، حدثني ابو سلمة بن عبد الرحمن، قال سمعت جابر بن عبد الله، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " العمرى لمن وهبت له
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah : Un hadith semblable a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن يحيى بن ابي، كثير حدثنا ابو سلمة بن عبد الرحمن، عن جابر بن عبد الله، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال بمثله
Rapporté par Jabir : Ce hadith a été rapporté directement du Messager d’Allah ﷺ
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، يرفعه الى النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Jabir (b. 'Abdullah) (qu’Allah soit satisfait de lui) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Gardez vos biens pour vous et ne les gaspillez pas, car celui qui fait un don à vie à quelqu’un, ce bien appartiendra à celui à qui il a été donné, qu’il vive ou qu’il meure, et il sera transmis à ses héritiers (comme héritage). »
وحدثنا يحيى بن يحيى، - واللفظ له - اخبرنا ابو خيثمة، عن ابي الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امسكوا عليكم اموالكم ولا تفسدوها فانه من اعمر عمرى فهي للذي اعمرها حيا وميتا ولعقبه
Ce hadith est rapporté par Jabir à travers d’autres chaînes de transmetteurs, mais (avec cette précision) que dans le hadith transmis par Ayyub, on trouve ces mots : « Les Ansar ont accordé le bénéfice de l’Umra aux Muhajirin, alors le Messager d’Allah ﷺ a dit : Gardez vos biens pour vous. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا حجاج بن ابي عثمان، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، عن وكيع، عن سفيان، ح وحدثنا عبد الوارث بن عبد الصمد، حدثني ابي، عن جدي، عن ايوب، كل هولاء عن ابي الزبير، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث ابي خيثمة وفي حديث ايوب من الزيادة قال جعل الانصار يعمرون المهاجرين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امسكوا عليكم اموالكم
Rapporté par Jabir (qu’Allah soit satisfait de lui) : Une femme a donné son jardin à son fils comme don à vie. Il est décédé, puis elle aussi, laissant un fils et aussi des frères. Les fils de la femme qui avait fait le don à vie ont dit à ceux qui en avaient bénéficié : « Ce jardin nous revient. » Les fils de celui à qui le don avait été fait ont dit : « Ce jardin appartenait à notre père de son vivant et après sa mort. » Ils ont porté leur différend devant Tariq, l’affranchi de ‘Uthman. Il a appelé Jabir, qui a témoigné que le Messager d’Allah ﷺ avait dit : « Le don à vie appartient à celui à qui il a été accordé. » Tariq a tranché ainsi, puis il a écrit à Abd al-Malik pour l’en informer, en mentionnant le témoignage de Jabir. Abd al-Malik a dit : « Jabir a dit la vérité. » Depuis ce jugement, le jardin appartient aux descendants de celui qui avait reçu le don à vie
وحدثني محمد بن رافع، واسحاق بن منصور، - واللفظ لابن رافع - قالا حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، عن جابر، قال اعمرت امراة بالمدينة حايطا لها ابنا لها ثم توفي وتوفيت بعده وتركت ولدا وله اخوة بنون للمعمرة فقال ولد المعمرة رجع الحايط الينا وقال بنو المعمر بل كان لابينا حياته وموته . فاختصموا الى طارق مولى عثمان فدعا جابرا فشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعمرى لصاحبها فقضى بذلك طارق ثم كتب الى عبد الملك فاخبره ذلك واخبره بشهادة جابر فقال عبد الملك صدق جابر . فامضى ذلك طارق . فان ذلك الحايط لبني المعمر حتى اليوم
Rapporté par Sulaiman b. Yasir : Jabir a donné cet avis : l’héritier a le droit d’hériter du don à vie, selon la parole de Jabir (b. 'Abdullah) (qu’Allah soit satisfait de lui), qu’il a rapportée du Messager d’Allah ﷺ
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، - واللفظ لابي بكر قال اسحاق اخبرنا وقال ابو بكر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو، عن سليمان بن يسار، ان طارقا، قضى بالعمرى للوارث لقول جابر بن عبد الله عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le don à vie est permis. »
حدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن عطاء، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " العمرى جايزة
Rapporté par Jabir b. Abdullah (qu’Allah soit satisfait d’eux) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le don à vie devient l’héritage de celui à qui il a été accordé. »
حدثنا يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - حدثنا سعيد، عن قتادة، عن عطاء، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " العمرى ميراث لاهلها
Rapporté par Abu Huraira (qu’Allah soit satisfait de lui) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le don à vie est permis. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن النضر بن انس، عن بشير بن نهيك، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " العمرى جايزة