Loading...

Loading...
Livres
441 Hadiths
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, le fils de Jud’an entretenait les liens de parenté et nourrissait les pauvres. Cela lui sera-t-il utile ? » Il répondit : « Cela ne lui sera d’aucune utilité, car il n’a jamais dit : “Ô mon Seigneur, pardonne mes péchés le Jour de la Résurrection.” »
حدثني ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن داود، عن الشعبي، عن مسروق، عن عايشة، قالت قلت يا رسول الله ابن جدعان كان في الجاهلية يصل الرحم ويطعم المسكين فهل ذاك نافعه قال " لا ينفعه انه لم يقل يوما رب اغفر لي خطييتي يوم الدين
Rapporté par 'Amr b. 'As رضي الله عنه : J’ai entendu clairement, et non en secret, le Messager d’Allah ﷺ dire : « Attention ! Les descendants de mes ancêtres, c’est-à-dire untel et untel, ne sont pas mes alliés. En vérité, Allah et les croyants pieux sont mes alliés. »
حدثني احمد بن حنبل، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن قيس، عن عمرو بن العاص، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم جهارا غير سر يقول " الا ان ال ابي - يعني فلانا - ليسوا لي باولياء انما وليي الله وصالح المومنين
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Soixante-dix mille personnes de ma communauté entreront au Paradis sans rendre de comptes. » Quelqu’un dit alors : « Ô Messager d’Allah, prie Allah pour qu’Il fasse de moi l’un d’eux. » Le Prophète ﷺ dit : « Ô Allah, fais qu’il soit l’un d’eux. » Un autre se leva et dit : « Ô Messager d’Allah, prie Allah pour qu’Il fasse de moi l’un d’eux. » Le Prophète ﷺ répondit : « ‘Ukkasha t’a devancé dans cette demande. »
حدثنا عبد الرحمن بن سلام بن عبيد الله الجمحي، حدثنا الربيع، - يعني ابن مسلم - عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " يدخل من امتي الجنة سبعون الفا بغير حساب " . فقال رجل يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم . قال " اللهم اجعله منهم " . ثم قام اخر فقال يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم . قال " سبقك بها عكاشة
Rapporté par Muhammad b. Ziyad : J’ai entendu Abu Huraira raconter ceci : J’ai entendu du Messager d’Allah ﷺ un hadith semblable à celui rapporté par al-Rabi’
وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت محمد بن زياد، قال سمعت ابا هريرة، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول . بمثل حديث الربيع
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : J’ai entendu du Messager d’Allah ﷺ : « Un groupe de ma communauté, composé de soixante-dix mille personnes, entrera au Paradis ; leurs visages seront aussi lumineux que la pleine lune. » ‘Ukkasha b. Mihsan al-Asadi se leva alors, enveloppé dans sa couverture, et dit : « Ô Messager d’Allah, invoque Allah pour qu’Il fasse de moi l’un d’eux. » Le Prophète ﷺ dit : « Ô Allah, fais qu’il soit l’un d’eux. » Un homme des Ansar se leva ensuite et dit : « Ô Messager d’Allah, prie Allah pour que je sois l’un d’eux. » Le Prophète ﷺ répondit : « ‘Ukkasha t’a devancé dans cette demande. »
حدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال حدثني سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة، حدثه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " يدخل من امتي زمرة هم سبعون الفا تضيء وجوههم اضاءة القمر ليلة البدر " . قال ابو هريرة فقام عكاشة بن محصن الاسدي يرفع نمرة عليه فقال يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم اجعله منهم " ثم قام رجل من الانصار فقال يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سبقك بها عكاشة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Soixante-dix mille personnes entreront au Paradis en un seul groupe, et parmi eux, il y aura des gens dont les visages seront lumineux comme la lune. »
وحدثني حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني حيوة، قال حدثني ابو يونس، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يدخل الجنة من امتي سبعون الفا زمرة واحدة منهم على صورة القمر
Rapporté par ‘Imran رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Soixante-dix mille personnes de ma communauté entreront au Paradis sans rendre de comptes. » Les compagnons dirent : « Qui seront ces personnes ? » Le Prophète ﷺ répondit : « Ce sont ceux qui ne se font pas cautériser, ne pratiquent pas les charmes, mais placent leur confiance en leur Seigneur. » ‘Ukkasha se leva alors et dit : « Invoque Allah pour que je sois l’un d’eux. » Le Prophète ﷺ dit : « Tu es l’un d’eux. » Un autre homme se leva et dit : « Ô Messager d’Allah, prie Allah pour que je sois l’un d’eux. » Le Prophète ﷺ répondit : « ‘Ukkasha t’a devancé dans cette demande. »
حدثنا يحيى بن خلف الباهلي، حدثنا المعتمر، عن هشام بن حسان، عن محمد، - يعني ابن سيرين - قال حدثني عمران، قال قال نبي الله صلى الله عليه وسلم " يدخل الجنة من امتي سبعون الفا بغير حساب " . قالوا ومن هم يا رسول الله قال " هم الذين لا يكتوون ولا يسترقون وعلى ربهم يتوكلون " . فقام عكاشة فقال ادع الله ان يجعلني منهم . قال " انت منهم " . قال فقام رجل فقال يا نبي الله ادع الله ان يجعلني منهم . قال " سبقك بها عكاشة
Rapporté par ‘Imran b. Husain رضي الله عنه : En vérité, le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Soixante-dix mille hommes de ma communauté entreront au Paradis sans rendre de comptes. » Les compagnons demandèrent : « Qui seront-ils, ô Messager d’Allah ? » Il répondit : « Ce sont ceux qui ne pratiquent pas les charmes, ne prennent pas de mauvais présages, ne se font pas cautériser, mais placent leur confiance en leur Seigneur. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا حاجب بن عمر ابو خشينة الثقفي، حدثنا الحكم بن الاعرج، عن عمران بن حصين، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يدخل الجنة من امتي سبعون الفا بغير حساب " . قالوا من هم يا رسول الله قال " هم الذين لا يسترقون ولا يتطيرون ولا يكتوون وعلى ربهم يتوكلون
Rapporté par Abu Hazim, selon Ibn Sa’d : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Soixante-dix mille personnes, ou sept cent mille (Abu Hazim ne se souvient plus du nombre exact), entreront au Paradis en se tenant et en se soutenant les uns les autres, et le premier d’entre eux n’entrera pas avant que le dernier n’entre aussi ; ils entreront tous ensemble, et leurs visages seront lumineux comme la pleine lune. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن ابي حازم - عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليدخلن الجنة من امتي سبعون الفا او سبعماية الف - لا يدري ابو حازم ايهما قال - متماسكون اخذ بعضهم بعضا لا يدخل اولهم حتى يدخل اخرهم وجوههم على صورة القمر ليلة البدر
Rapporté par Husain b. 'Abd al-Rahman : J’étais avec Sa’id b. Jubair lorsqu’il demanda : « Qui parmi vous a vu une étoile filante la nuit dernière ? » Je répondis : « C’est moi ; en fait, je n’étais pas en prière, mais j’ai été piqué par un scorpion (c’est pour cela que j’étais éveillé et que j’ai vu l’étoile filante). » Il demanda : « Qu’as-tu fait alors ? » Je répondis : « J’ai utilisé un charme. » Il demanda : « Qu’est-ce qui t’a poussé à faire cela ? » Je répondis : « Je l’ai fait à cause de ce que j’ai compris du hadith rapporté par al-Shu’ba. » Il demanda : « Qu’a rapporté al-Shu’ba ? » Je répondis : « Buraida b. Husaib al-Aslami nous a dit que le charme n’est utile qu’en cas de mauvais œil ou de piqûre de scorpion. » Il dit : « Celui qui agit selon ce qu’il a entendu du Prophète a bien agi, mais Ibn 'Abbas nous a rapporté du Messager d’Allah ﷺ : “Des peuples furent présentés devant moi et j’ai vu un prophète avec un petit groupe de fidèles, un autre avec une ou deux personnes, et un autre sans aucun compagnon. Puis un groupe très nombreux fut présenté et j’ai pensé que c’était ma communauté. On me dit : ‘C’est Moïse et son peuple.’ On me dit alors de regarder l’horizon, et j’ai vu un immense groupe. On me dit encore : ‘Regarde de l’autre côté de l’horizon’, et là aussi il y avait un immense groupe. On me dit : ‘C’est ta communauté, et parmi eux, il y aura soixante-dix mille personnes qui entreront au Paradis sans rendre de comptes ni subir de châtiment.’” Le Prophète ﷺ se leva alors et rentra chez lui. Les gens commencèrent à discuter de ceux qui seraient admis au Paradis sans rendre de comptes ni subir de châtiment. Certains dirent : “Ce sont peut-être ceux qui ont eu la chance de vivre avec le Messager d’Allah ﷺ.” D’autres dirent : “Ce sont ceux qui sont nés dans l’islam et n’ont jamais rien associé à Allah.” D’autres encore avancèrent d’autres idées. Le Messager d’Allah ﷺ revint alors vers eux et dit : “De quoi parliez-vous ?” Ils l’informèrent. Il dit : “Ce sont ceux qui ne pratiquent pas les charmes, ne demandent pas aux autres de le faire, ne prennent pas de mauvais présages, et placent leur confiance en leur Seigneur.” ‘Ukkasha b. Mihsan se leva alors et dit : “Invoque pour moi afin qu’Allah fasse de moi l’un d’eux.” Le Prophète ﷺ répondit : “Tu es l’un d’eux.” Un autre homme se leva et dit : “Invoque Allah pour que je sois l’un d’eux.” Le Prophète ﷺ répondit : “‘Ukkasha t’a devancé.” »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا هشيم، اخبرنا حصين بن عبد الرحمن، قال كنت عند سعيد بن جبير فقال ايكم راى الكوكب الذي انقض البارحة قلت انا . ثم قلت اما اني لم اكن في صلاة ولكني لدغت . قال فماذا صنعت قلت استرقيت . قال فما حملك على ذلك قلت حديث حدثناه الشعبي . فقال وما حدثكم الشعبي قلت حدثنا عن بريدة بن حصيب الاسلمي انه قال لا رقية الا من عين او حمة . فقال قد احسن من انتهى الى ما سمع ولكن حدثنا ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " عرضت على الامم فرايت النبي ومعه الرهيط والنبي ومعه الرجل والرجلان والنبي ليس معه احد اذ رفع لي سواد عظيم فظننت انهم امتي فقيل لي هذا موسى صلى الله عليه وسلم وقومه ولكن انظر الى الافق . فنظرت فاذا سواد عظيم فقيل لي انظر الى الافق الاخر . فاذا سواد عظيم فقيل لي هذه امتك ومعهم سبعون الفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب " . ثم نهض فدخل منزله فخاض الناس في اوليك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وسلم . وقال بعضهم فلعلهم الذين ولدوا في الاسلام ولم يشركوا بالله . وذكروا اشياء فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما الذي تخوضون فيه " . فاخبروه فقال " هم الذين لا يرقون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون " . فقام عكاشة بن محصن فقال ادع الله ان يجعلني منهم . فقال " انت منهم " ثم قام رجل اخر فقال ادع الله ان يجعلني منهم . فقال " سبقك بها عكاشة
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Des peuples seront présentés devant moi (le Jour de la Résurrection) », puis la suite du hadith est rapportée comme celle transmise par Hushaim, mais il ne mentionne pas la première partie
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، عن حصين، عن سعيد بن جبير، حدثنا ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عرضت على الامم " . ثم ذكر باقي الحديث نحو حديث هشيم ولم يذكر اول حديثه
Rapporté par Abdullah b. Mas'ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ nous adressa la parole et dit : « N’êtes-vous pas satisfaits d’être le quart des habitants du Paradis ? » Le narrateur dit : « Nous avons glorifié Allah (en disant Allahou Akbar). » Il dit de nouveau : « N’êtes-vous pas satisfaits d’être le tiers des habitants du Paradis ? » Le narrateur dit : « Nous avons glorifié Allah. » Puis il dit : « J’espère que vous serez la moitié des habitants du Paradis, et je vais vous expliquer pourquoi : les croyants parmi les mécréants ne seront pas plus nombreux qu’un poil blanc sur le corps d’un bœuf noir ou un poil noir sur le corps d’un bœuf blanc. »
حدثنا هناد بن السري، حدثنا ابو الاحوص، عن ابي اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله، قال قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما ترضون ان تكونوا ربع اهل الجنة " قال فكبرنا . ثم قال " اما ترضون ان تكونوا ثلث اهل الجنة " قال فكبرنا . ثم قال " اني لارجو ان تكونوا شطر اهل الجنة وساخبركم عن ذلك ما المسلمون في الكفار الا كشعرة بيضاء في ثور اسود او كشعرة سوداء في ثور ابيض
Rapporté par Abdullah b. Mas'ud رضي الله عنه : Nous étions environ quarante hommes avec le Messager d’Allah ﷺ dans un camp lorsqu’il dit : « N’êtes-vous pas satisfaits d’être le quart des habitants du Paradis ? » Le narrateur dit : « Oui. » Le Prophète ﷺ dit : « N’êtes-vous pas satisfaits d’être le tiers des habitants du Paradis ? » Ils dirent : « Oui. » Il ajouta : « Par Celui qui détient ma vie dans Sa main, j’espère que vous serez la moitié des habitants du Paradis, car personne n’entrera au Paradis sauf un croyant, et vous n’êtes pas plus nombreux parmi les polythéistes qu’un poil blanc sur la peau d’un bœuf noir ou un poil noir sur la peau d’un bœuf rouge. »
حدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في قبة نحوا من اربعين رجلا فقال " اترضون ان تكونوا ربع اهل الجنة قال قلنا نعم . فقال " اترضون ان تكونوا ثلث اهل الجنة " فقلنا نعم . فقال " والذي نفسي بيده اني لارجو ان تكونوا نصف اهل الجنة وذاك ان الجنة لا يدخلها الا نفس مسلمة وما انتم في اهل الشرك الا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الاسود او كالشعرة السوداء في جلد الثور الاحمر
Rapporté par Abdullah b. Mas'ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ nous adressa la parole, puis s’appuya contre une tente en cuir et dit : « Sachez qu’aucune personne autre qu’un croyant n’entrera au Paradis. Ô Allah, ai-je transmis (le message) ? Ô Allah, sois témoin (que j’ai transmis). » Puis, s’adressant aux compagnons, il dit : « N’aimeriez-vous pas être le quart des habitants du Paradis ? » Nous avons dit : « Oui, ô Messager d’Allah. » Il dit encore : « N’aimeriez-vous pas être le tiers des habitants du Paradis ? » Ils dirent : « Oui, ô Messager d’Allah. » Il dit : « J’espère que vous serez la moitié des habitants du Paradis, et vous serez parmi les peuples du monde comme un poil noir sur le corps d’un bœuf blanc ou un poil blanc sur le corps d’un bœuf noir. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي، حدثنا مالك، - وهو ابن مغول - عن ابي اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله، قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاسند ظهره الى قبة ادم فقال " الا لا يدخل الجنة الا نفس مسلمة اللهم هل بلغت اللهم اشهد . اتحبون انكم ربع اهل الجنة " . فقلنا نعم يا رسول الله . فقال " اتحبون ان تكونوا ثلث اهل الجنة " . قالوا نعم يا رسول الله . قال " اني لارجو ان تكونوا شطر اهل الجنة ما انتم في سواكم من الامم الا كالشعرة السوداء في الثور الابيض او كالشعرة البيضاء في الثور الاسود
Rapporté par Abu Sa'id رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah, le Très-Haut et le Glorieux, dira : “Ô Adam !” Et Adam répondra : ‘Me voici à Ton service, Ô Seigneur, et tout le bien est entre Tes mains.’ Allah dira : ‘Fais sortir le groupe des habitants du Feu.’ Adam demandera : ‘Qui sont les habitants de l’Enfer ?’ Il lui sera répondu : ‘Parmi chaque mille, neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.’ » Le Prophète ﷺ a dit : « À ce moment-là, chaque enfant aura les cheveux blancs, chaque femme enceinte perdra son enfant, et tu verras les gens comme s’ils étaient ivres, alors qu’ils ne le seront pas ; mais le châtiment d’Allah sera terrible. » Cela a profondément attristé les compagnons, qui ont dit : « Ô Messager d’Allah, qui parmi nous sera cette personne malheureuse ? » Il répondit : « Bonne nouvelle pour vous ! Yajuj et Majuj seront ces milliers, et un homme parmi vous sera choisi pour le Paradis. » Il ajouta : « Par Celui qui détient ma vie dans Sa main, j’espère que vous représenterez le quart des habitants du Paradis. » Nous avons alors loué et glorifié Allah. Puis il dit : « Par Celui qui détient ma vie dans Sa main, j’espère que vous serez le tiers des habitants du Paradis. » Nous avons encore loué et glorifié Allah. Puis il dit : « Par Celui qui détient ma vie dans Sa main, j’espère que vous serez la moitié des habitants du Paradis. Votre proportion parmi les gens est comme un poil blanc sur la peau d’un bœuf noir ou une bande sur la patte d’un âne. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة العبسي، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يقول الله عز وجل يا ادم فيقول لبيك وسعديك والخير في يديك - قال - يقول اخرج بعث النار . قال وما بعث النار قال من كل الف تسعماية وتسعة وتسعين . قال فذاك حين يشيب الصغير وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد " . قال فاشتد ذلك عليهم . قالوا يا رسول الله اينا ذلك الرجل فقال " ابشروا فان من ياجوج وماجوج الفا ومنكم رجل " . قال ثم قال " والذي نفسي بيده اني لاطمع ان تكونوا ربع اهل الجنة " . فحمدنا الله وكبرنا ثم قال " والذي نفسي بيده اني لاطمع ان تكونوا ثلث اهل الجنة " . فحمدنا الله وكبرنا ثم قال " والذي نفسي بيده اني لاطمع ان تكونوا شطر اهل الجنة ان مثلكم في الامم كمثل الشعرة البيضاء في جلد الثور الاسود او كالرقمة في ذراع الحمار
Rapporté par A'mash, selon la même chaîne de transmetteurs : Le même hadith a été rapporté, à l’exception de ces mots : « Vous ne serez parmi les hommes (le Jour de la Résurrection) que comme un poil blanc sur le corps d’un bœuf noir, ou comme un poil noir sur le corps d’un bœuf blanc. » Il n’a pas mentionné : une bande sur la patte d’un âne
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابو معاوية، كلاهما عن الاعمش، بهذا الاسناد غير انهما قالا " ما انتم يوميذ في الناس الا كالشعرة البيضاء في الثور الاسود او كالشعرة السوداء في الثور الابيض " . ولم يذكرا " او كالرقمة في ذراع الحمار