Loading...

Loading...
Livres
91 Hadiths
Rapporté par un rapporteur : Un hadith semblable est rapporté avec la même chaîne (mais avec cette différence que le rapporteur) ‘Abd al-Rahman b. Aiman (était mentionné) comme l’affranchi de ‘Urwa (Imam Muslim a dit : Celui qui a dit que c’était ‘Urwa s’est trompé ; c’était en fait l’affranchi de ‘Azza)
وحدثنيه محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، انه سمع عبد الرحمن بن ايمن، مولى عروة يسال ابن عمر وابو الزبير يسمع بمثل حديث حجاج وفيه بعض الزيادة . قال مسلم اخطا حيث قال عروة انما هو مولى عزة
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Le prononcé de trois divorces du vivant du Messager d’Allah ﷺ, puis sous Abu Bakr et pendant deux ans du califat de ‘Umar رضي الله عنه, était considéré comme un seul. Mais ‘Umar b. Khattab رضي الله عنه a dit : « Les gens se sont mis à se précipiter dans une affaire pour laquelle ils devaient patienter. Si nous leur imposions cela, » et il le leur a imposé
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، ومحمد بن رافع، - واللفظ لابن رافع - قال اسحاق اخبرنا وقال ابن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال كان الطلاق على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وابي بكر وسنتين من خلافة عمر طلاق الثلاث واحدة فقال عمر بن الخطاب ان الناس قد استعجلوا في امر قد كانت لهم فيه اناة فلو امضيناه عليهم . فامضاه عليهم
Rapporté par Abu Sahba’ : Abu Sahba’ a dit à Ibn ‘Abbas رضي الله عنهما : « Sais-tu que trois divorces étaient considérés comme un seul à l’époque du Messager d’Allah ﷺ, puis sous Abou Bakr, et pendant trois ans du califat de Omar رضي الله عنه ? » Ibn ‘Abbas رضي الله عنهما a répondu : « Oui. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا روح بن عبادة، اخبرنا ابن جريج، ح وحدثنا ابن رافع، - واللفظ له - حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابن طاوس، عن ابيه، ان ابا الصهباء، قال لابن عباس اتعلم انما كانت الثلاث تجعل واحدة على عهد النبي صلى الله عليه وسلم وابي بكر وثلاثا من امارة عمر . فقال ابن عباس نعم
Rapporté par Abu al-Sahba’ : Abu al-Sahba’ a dit à Ibn ‘Abbas : « Explique-nous, d’après tes connaissances, si les trois divorces prononcés en une seule fois n’étaient pas considérés comme un seul à l’époque du Messager d’Allah ﷺ et d’Abou Bakr. » Il répondit : « C’était bien le cas, mais lorsque, sous le califat de Omar رضي الله عنه, les gens se sont mis à prononcer le divorce fréquemment, il leur a permis de le faire (et de considérer trois prononcements en une seule fois comme effectifs). »
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا سليمان بن حرب، عن حماد بن زيد، عن ايوب السختياني، عن ابراهيم بن ميسرة، عن طاوس، ان ابا الصهباء، قال لابن عباس هات من هناتك الم يكن الطلاق الثلاث على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وابي بكر واحدة فقال قد كان ذلك فلما كان في عهد عمر تتايع الناس في الطلاق فاجازه عليهم
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنهما : Ibn ‘Abbas a rapporté à propos du fait de déclarer sa femme interdite (comme un serment nécessitant une expiation), et il a dit : « En vérité, le Messager d’Allah ﷺ est un modèle à suivre pour vous. »
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن هشام، - يعني الدستوايي - قال كتب الى يحيى بن ابي كثير يحدث عن يعلى بن حكيم عن سعيد بن جبير عن ابن عباس انه كان يقول في الحرام يمين يكفرها . وقال ابن عباس { لقد كان لكم في رسول الله اسوة حسنة}
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنهما : Ibn ‘Abbas a rapporté : « Quand un homme déclare sa femme interdite pour lui, cela devient un serment qui doit être expié. » Et il a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ est un exemple noble pour vous. »
حدثنا يحيى بن بشر الحريري، حدثنا معاوية، - يعني ابن سلام - عن يحيى، بن ابي كثير ان يعلى بن حكيم، اخبره ان سعيد بن جبير اخبره انه، سمع ابن عباس، قال اذا حرم الرجل عليه امراته فهى يمين يكفرها وقال { لقد كان لكم في رسول الله اسوة حسنة}
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Aïcha a raconté que le Messager d’Allah ﷺ passait du temps chez Zaynab, la fille de Jahsh, et buvait du miel chez elle. Elle a ajouté : « Hafsa et moi avons convenu que celle d’entre nous que le Messager d’Allah ﷺ visiterait en premier lui dirait : “Je remarque une odeur de Maghafir (résine de mimosa) chez toi.” Le Prophète ﷺ est venu chez l’une de nous et elle lui a dit cela. Il répondit : “J’ai bu du miel chez Zaynab bint Jahsh et je n’en boirai plus jamais.” À ce moment, ce verset a été révélé : « Pourquoi rends-tu interdit ce qu’Allah t’a rendu licite… (jusqu’à) Si vous deux (Aïcha et Hafsa) revenez à Allah… jusqu’à : Et quand le Prophète confia une information à l’une de ses épouses… » (sourate 66, verset 3). Cela fait référence à sa parole : « Mais j’ai bu du miel. »
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا حجاج بن محمد، اخبرنا ابن جريج، اخبرني عطاء، انه سمع عبيد بن عمير، يخبر انه سمع عايشة، تخبر ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يمكث عند زينب بنت جحش فيشرب عندها عسلا قالت فتواطات انا وحفصة ان ايتنا ما دخل عليها النبي صلى الله عليه وسلم فلتقل اني اجد منك ريح مغافير اكلت مغافير فدخل على احداهما فقالت ذلك له . فقال " بل شربت عسلا عند زينب بنت جحش ولن اعود له " . فنزل { لم تحرم ما احل الله لك} الى قوله { ان تتوبا} لعايشة وحفصة { واذ اسر النبي الى بعض ازواجه حديثا} لقوله " بل شربت عسلا
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Aïcha a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ aimait les douceurs et le miel. Après la prière de l’après-midi, il rendait visite à ses épouses et s’approchait d’elles. Un jour, il alla chez Hafsa et y resta plus longtemps que d’habitude. J’ai demandé la raison et on m’a dit : « Une femme de sa famille lui a offert un petit récipient de miel et elle en a donné à boire au Messager d’Allah ﷺ. » J’ai dit : « Par Allah, nous allons lui jouer un tour. » J’en ai parlé à Saouda et je lui ai dit : « Quand il viendra chez toi et s’approchera de toi, dis-lui : “Messager d’Allah, as-tu mangé du Maghafir ?” S’il te répond non, demande-lui : “Alors, quelle est cette odeur ?” Le Messager d’Allah ﷺ détestait qu’une mauvaise odeur vienne de lui. Il te dira alors : “Hafsa m’a donné du miel à boire.” Tu devras alors dire : “Peut-être que les abeilles ont butiné l’‘Urfut.” Je ferai de même, et Safiyya aussi. Quand il est venu chez Saouda, elle a dit : “Par Celui en dehors duquel il n’y a pas de divinité, c’est sous la contrainte que j’ai décidé de dire ce que tu m’as demandé.” Quand le Messager d’Allah ﷺ est arrivé, elle lui a dit : “Messager d’Allah, as-tu mangé du Maghafir ?” Il répondit : “Non.” Elle demanda : “Alors, quelle est cette odeur ?” Il répondit : “Hafsa m’a donné du miel à boire.” Elle dit : “Peut-être que les abeilles ont butiné l’‘Urfut.” Quand il est venu chez moi, je lui ai dit la même chose. Puis il est allé chez Safiyya et elle lui a dit la même chose. Quand il est revenu chez Hafsa, elle lui a proposé la boisson, mais il a dit : “Je n’en veux pas.” Saouda a dit : “Gloire à Allah, par Lui, nous avons réussi à lui faire interdire ce miel.” Je lui ai dit : “Tais-toi.” »
حدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء وهارون بن عبد الله قالا حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحب الحلواء والعسل فكان اذا صلى العصر دار على نسايه فيدنو منهن فدخل على حفصة فاحتبس عندها اكثر مما كان يحتبس فسالت عن ذلك فقيل لي اهدت لها امراة من قومها عكة من عسل فسقت رسول الله صلى الله عليه وسلم منه شربة فقلت اما والله لنحتالن له . فذكرت ذلك لسودة وقلت اذا دخل عليك فانه سيدنو منك فقولي له يا رسول الله اكلت مغافير فانه سيقول لك لا . فقولي له ما هذه الريح وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يشتد عليه ان يوجد منه الريح - فانه سيقول لك سقتني حفصة شربة عسل . فقولي له جرست نحله العرفط وساقول ذلك له وقوليه انت يا صفية فلما دخل على سودة قالت تقول سودة والذي لا اله الا هو لقد كدت ان اباديه بالذي قلت لي وانه لعلى الباب فرقا منك فلما دنا رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت يا رسول الله اكلت مغافير قال " لا " . قالت فما هذه الريح قال " سقتني حفصة شربة عسل " . قالت جرست نحله العرفط . فلما دخل على قلت له مثل ذلك ثم دخل على صفية فقالت بمثل ذلك فلما دخل على حفصة قالت يا رسول الله الا اسقيك منه قال " لا حاجة لي به " . قالت تقول سودة سبحان الله والله لقد حرمناه . قالت قلت لها اسكتي
Rapporté par ‘Urwa : Ce hadith a été rapporté par ‘Urwa avec la même chaîne de transmetteurs
قال ابو اسحاق ابراهيم حدثنا الحسن بن بشر بن القاسم، حدثنا ابو اسامة، بهذا سواء وحدثنيه سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مسهر، عن هشام بن عروة، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Aïcha a rapporté : « Quand le Messager d’Allah ﷺ a reçu l’ordre de donner le choix à ses épouses, il a commencé par moi en disant : “Je vais te parler d’une chose, mais ne prends pas de décision hâtive avant d’en avoir parlé à tes parents.” Elle a dit qu’il savait déjà que mes parents ne m’auraient jamais permis de me séparer de lui. Puis il a dit : “Allah, le Très-Haut, a dit : Prophète, dis à tes épouses : Si vous voulez la vie d’ici-bas et ses plaisirs, venez, je vous donnerai une compensation et je vous libérerai dignement ; mais si vous voulez Allah, Son Messager et la demeure de l’au-delà, alors Allah a préparé pour les bienfaisantes parmi vous une grande récompense.” » Elle a dit : « Pourquoi devrais-je consulter mes parents, alors que je veux Allah, Son Messager et la demeure de l’au-delà ? » Elle a ajouté : « Ensuite, toutes les épouses du Messager d’Allah ﷺ ont fait comme moi. »
وحدثني ابو الطاهر، حدثنا ابن وهب، ح وحدثني حرملة بن يحيى التجيبي، - واللفظ له - اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرني يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، اخبرني ابو سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، ان عايشة، قالت لما امر رسول الله صلى الله عليه وسلم بتخيير ازواجه بدا بي فقال " اني ذاكر لك امرا فلا عليك ان لا تعجلي حتى تستامري ابويك " . قالت قد علم ان ابوى لم يكونا ليامراني بفراقه قالت ثم قال " ان الله عز وجل قال { يا ايها النبي قل لازواجك ان كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين امتعكن واسرحكن سراحا جميلا * وان كنتن تردن الله ورسوله والدار الاخرة فان الله اعد للمحسنات منكن اجرا عظيما} قالت فقلت في اى هذا استامر ابوى فاني اريد الله ورسوله والدار الاخرة . قالت ثم فعل ازواج رسول الله صلى الله عليه وسلم مثل ما فعلت
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Aïcha a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ nous a demandé la permission lorsqu’il devait passer un jour avec l’une d’entre nous (alors qu’il voulait rendre visite à ses autres épouses aussi). C’est après cela que ce verset a été révélé : « Tu peux retarder qui tu veux d’entre elles, et accueillir qui tu veux… » (sourate 33, verset 51). Mu‘adha lui a demandé : « Qu’as-tu répondu au Messager d’Allah ﷺ quand il t’a demandé la permission ? » Elle a dit : « Si j’avais eu le choix, je n’aurais laissé personne passer avant moi. »
حدثنا سريج بن يونس، حدثنا عباد بن عباد، عن عاصم، عن معاذة العدوية، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يستاذننا اذا كان في يوم المراة منا بعد ما نزلت { ترجي من تشاء منهن وتووي اليك من تشاء} فقالت لها معاذة فما كنت تقولين لرسول الله صلى الله عليه وسلم اذا استاذنك قالت كنت اقول ان كان ذاك الى لم اوثر احدا على نفسي
Rapporté par un autre transmetteur : Le hadith précédent a également été rapporté par une autre chaîne
وحدثناه الحسن بن عيسى، اخبرنا ابن المبارك، اخبرنا عاصم، بهذا الاسناد . نحوه
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ nous a donné le choix (de divorcer), mais nous n’avons pas considéré cela comme un divorce
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، اخبرنا عبثر، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن الشعبي، عن مسروق، قال قالت عايشة قد خيرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم نعده طلاقا
Rapporté par Masruq : Masruq a dit : « Cela ne me dérange pas de donner à ma femme le choix (de divorcer) une fois, cent fois ou mille fois, sachant qu’elle me choisira toujours (et ne demandera jamais le divorce). J’ai demandé à Aïcha رضي الله عنها à ce sujet, et elle a dit : “Le Messager d’Allah ﷺ nous a donné le choix, mais cela voulait-il dire divorce ? (En réalité, ce n’est un divorce que si la femme fait ce choix.)” »
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن اسماعيل بن ابي، خالد عن الشعبي، عن مسروق، قال ما ابالي خيرت امراتي واحدة او ماية او الفا بعد ان تختارني ولقد سالت عايشة فقالت قد خيرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم افكان طلاقا
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Aïcha a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a donné le choix à ses épouses, mais ce n’était pas un divorce
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عاصم، عن الشعبي، عن مسروق، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خير نساءه فلم يكن طلاقا
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Aïcha a rapporté : « Le Messager d’Allah ﷺ nous a donné le choix (de divorcer), et nous l’avons choisi, et il n’a pas considéré cela comme un divorce. »
وحدثني اسحاق بن منصور، اخبرنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن عاصم الاحول، واسماعيل بن ابي خالد عن الشعبي، عن مسروق، عن عايشة، قالت خيرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخترناه فلم يعده طلاقا
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Aïcha a rapporté : « Le Messager d’Allah ﷺ nous a donné le choix (de divorcer), mais nous l’avons choisi, et il n’a rien compté comme divorce à notre sujet. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وابو كريب قال يحيى اخبرنا وقال الاخران، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن عايشة، قالت خيرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخترناه فلم يعددها علينا شييا
Rapporté par un autre transmetteur : Un hadith similaire a été transmis de la part de Aïcha رضي الله عنها par une autre chaîne de narrateurs
وحدثني ابو الربيع الزهراني، حدثنا اسماعيل بن زكرياء، حدثنا الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، وعن الاعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن عايشة، بمثله
Rapporté par Jabir ibn ‘Abdullah رضي الله عنهما : Jabir a rapporté : Abou Bakr رضي الله عنه est venu demander la permission de voir le Messager d’Allah ﷺ. Il trouva des gens assis devant sa porte, mais personne n’avait reçu la permission, sauf lui. Il entra, puis Omar arriva, demanda la permission et l’obtint aussi. Il trouva le Messager d’Allah ﷺ assis, triste et silencieux, entouré de ses épouses. Omar رضي الله عنه dit : « Je vais dire quelque chose pour faire sourire le Prophète ﷺ. » Il dit alors : « Messager d’Allah, si tu avais vu ce que la fille de Khadija m’a fait quand je lui ai demandé de l’argent, je me suis levé et je lui ai donné une tape sur le cou. » Le Messager d’Allah ﷺ a ri et a dit : « Elles sont autour de moi comme tu le vois, me demandant plus d’argent. » Abou Bakr رضي الله عنه s’est alors levé, est allé voir Aïcha رضي الله عنها et lui a donné une tape sur le cou, et Omar s’est levé devant Hafsa et lui a donné une tape en disant : « Vous demandez au Messager d’Allah ﷺ ce qu’il ne possède pas. » Elles dirent : « Par Allah, nous ne demandons rien au Messager d’Allah ﷺ qu’il ne possède pas. » Ensuite, il s’est éloigné d’elles pendant un mois ou vingt-neuf jours. Puis ce verset lui a été révélé : « Prophète, dis à tes épouses… pour une grande récompense » (sourate 33, verset 28). Il alla d’abord voir Aïcha رضي الله عنها et lui dit : « Je veux te proposer quelque chose, Aïcha, mais ne réponds pas tout de suite avant d’avoir consulté tes parents. » Elle demanda : « Messager d’Allah, de quoi s’agit-il ? » Il lui récita le verset, et elle répondit : « Est-ce à propos de toi que je devrais consulter mes parents, Messager d’Allah ? Non, je choisis Allah, Son Messager et la dernière demeure. Mais je te demande de ne rien dire à tes autres épouses sur ce que j’ai dit. » Il répondit : « Aucune d’elles ne me le demandera sans que je l’en informe. Allah ne m’a pas envoyé pour être dur ou causer du tort, mais Il m’a envoyé pour enseigner et faciliter. »
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا زكرياء بن اسحاق، حدثنا ابو الزبير، عن جابر بن عبد الله، قال دخل ابو بكر يستاذن على رسول الله صلى الله عليه وسلم فوجد الناس جلوسا ببابه لم يوذن لاحد منهم - قال - فاذن لابي بكر فدخل ثم اقبل عمر فاستاذن فاذن له فوجد النبي صلى الله عليه وسلم جالسا حوله نساوه واجما ساكتا - قال - فقال لاقولن شييا اضحك النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله لو رايت بنت خارجة سالتني النفقة فقمت اليها فوجات عنقها . فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " هن حولي كما ترى يسالنني النفقة " . فقام ابو بكر الى عايشة يجا عنقها فقام عمر الى حفصة يجا عنقها كلاهما يقول تسالن رسول الله صلى الله عليه وسلم ما ليس عنده . فقلن والله لا نسال رسول الله صلى الله عليه وسلم شييا ابدا ليس عنده ثم اعتزلهن شهرا او تسعا وعشرين ثم نزلت عليه هذه الاية { يا ايها النبي قل لازواجك} حتى بلغ { للمحسنات منكن اجرا عظيما} قال فبدا بعايشة فقال " يا عايشة اني اريد ان اعرض عليك امرا احب ان لا تعجلي فيه حتى تستشيري ابويك " . قالت وما هو يا رسول الله فتلا عليها الاية قالت افيك يا رسول الله استشير ابوى بل اختار الله ورسوله والدار الاخرة واسالك ان لا تخبر امراة من نسايك بالذي قلت . قال " لا تسالني امراة منهن الا اخبرتها ان الله لم يبعثني معنتا ولا متعنتا ولكن بعثني معلما ميسرا
Rapporté par Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه : Omar a rapporté : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ s’est éloigné de ses épouses, je suis entré dans la mosquée et j’ai trouvé des gens qui frappaient le sol avec des cailloux en disant : « Le Messager d’Allah ﷺ a divorcé de ses épouses. » C’était avant qu’on leur ordonne de se mettre à l’écart. Omar s’est dit : « Je dois savoir ce qu’il en est aujourd’hui. » Je suis allé voir Aïcha رضي الله عنها et lui ai dit : « Fille d’Abou Bakr, as-tu causé du tort au Messager d’Allah ﷺ ? » Elle répondit : « Fils de Khattab, cela ne te regarde pas, occupe-toi de tes affaires. » Je suis allé voir Hafsa, ma fille, et lui ai dit : « Hafsa, j’ai entendu dire que tu causes du tort au Messager d’Allah ﷺ. Tu sais qu’il ne t’aime pas, et si je n’étais pas ton père, il t’aurait divorcée. » Elle se mit à pleurer. Je lui ai demandé où était le Messager d’Allah ﷺ. Elle répondit : « Il est dans la pièce en haut. » J’y suis allé et j’ai trouvé Rabah, le serviteur du Prophète ﷺ, assis sur le rebord de la fenêtre. Je lui ai dit : « Ô Rabah, demande la permission pour moi auprès du Messager d’Allah ﷺ. » Il a regardé vers la pièce puis vers moi, sans rien dire. Je l’ai répété, et il a fait de même. J’ai élevé la voix : « Ô Rabah, demande la permission pour moi auprès du Messager d’Allah ﷺ. » Je pense que le Messager d’Allah ﷺ pensait que j’étais venu à cause de Hafsa. Par Allah, s’il me demandait de la frapper, je l’aurais fait. J’ai élevé la voix, et il m’a fait signe de monter. J’ai trouvé le Messager d’Allah ﷺ allongé sur une natte, qui avait laissé des traces sur ses flancs. J’ai regardé dans sa réserve et n’y ai vu qu’une poignée d’orge et quelques feuilles de mimosa, ainsi qu’une outre en cuir suspendue. J’en ai eu les larmes aux yeux. Il m’a demandé : « Ibn Khattab, pourquoi pleures-tu ? » J’ai répondu : « Messager d’Allah, pourquoi ne pleurerais-je pas ? Cette natte a laissé des marques sur toi, et je ne vois rien dans ta réserve, alors que César et Chosroès vivent dans l’abondance, et toi tu es le Messager d’Allah, Son élu, et voilà ce que tu possèdes ! » Il a dit : « Ibn Khattab, n’es-tu pas satisfait que pour nous soit la félicité de l’au-delà, et pour eux celle de ce monde ? » J’ai dit : « Oui. » J’avais vu des signes de colère sur son visage, alors j’ai dit : « Messager d’Allah, quel mal te font tes épouses ? Si tu les as divorcées, Allah est avec toi, ainsi que Ses anges, Gabriel, Mika’il, moi, Abou Bakr et les croyants. » Je souhaitais qu’Allah confirme mes paroles, et le verset du choix (Ayat al-Takhyir) fut révélé : « Peut-être que son Seigneur, s’il vous divorce, lui donnera en échange des épouses meilleures que vous… » (sourate 66, verset 5). Et : « Si vous vous liguez contre lui, Allah est son Protecteur, Gabriel et les croyants vertueux, et les anges après cela sont ses soutiens » (sourate 66, verset 4). C’étaient Aïcha et Hafsa qui avaient poussé les autres épouses à demander plus d’argent. J’ai demandé : « Messager d’Allah, les as-tu divorcées ? » Il a répondu : « Non. » J’ai dit : « Je suis allé à la mosquée et j’ai trouvé les musulmans préoccupés, disant que tu avais divorcé de tes épouses. Veux-tu que je leur annonce que ce n’est pas le cas ? » Il a dit : « Oui, si tu veux. » J’ai continué à lui parler jusqu’à ce que les signes de colère disparaissent de son visage et qu’il se mette à sourire. Ensuite, le Messager d’Allah ﷺ est descendu, et moi aussi. Je me suis accroché au tronc du palmier, et le Messager d’Allah ﷺ est descendu avec aisance, comme s’il marchait sur le sol. J’ai dit : « Messager d’Allah, tu es resté dans ta chambre vingt-neuf jours. » Il a dit : « Parfois, le mois compte vingt-neuf jours. » Je me suis tenu à la porte de la mosquée et j’ai crié à haute voix : « Le Messager d’Allah ﷺ n’a pas divorcé de ses épouses. » C’est à cette occasion que ce verset a été révélé : « Quand leur parvient une nouvelle rassurante ou alarmante, ils la répandent ; mais s’ils la rapportaient au Messager et à ceux qui détiennent l’autorité, ceux qui cherchent à comprendre sauraient quoi faire… » (sourate 4, verset 83). Et c’est moi qui ai compris cette affaire, et Allah a révélé le verset concernant le choix donné au Prophète ﷺ pour garder ou divorcer de ses épouses
حدثني زهير بن حرب، حدثنا عمر بن يونس الحنفي، حدثنا عكرمة بن عمار، عن سماك ابي زميل، حدثني عبد الله بن عباس، حدثني عمر بن الخطاب، قال لما اعتزل نبي الله صلى الله عليه وسلم نساءه - قال - دخلت المسجد فاذا الناس ينكتون بالحصى ويقولون طلق رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه وذلك قبل ان يومرن بالحجاب فقال عمر فقلت لاعلمن ذلك اليوم قال فدخلت على عايشة فقلت يا بنت ابي بكر اقد بلغ من شانك ان توذي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت ما لي وما لك يا ابن الخطاب عليك بعيبتك . قال فدخلت على حفصة بنت عمر فقلت لها يا حفصة اقد بلغ من شانك ان توذي رسول الله صلى الله عليه وسلم والله لقد علمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يحبك . ولولا انا لطلقك رسول الله صلى الله عليه وسلم . فبكت اشد البكاء فقلت لها اين رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت هو في خزانته في المشربة . فدخلت فاذا انا برباح غلام رسول الله صلى الله عليه وسلم قاعدا على اسكفة المشربة مدل رجليه على نقير من خشب وهو جذع يرقى عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وينحدر فناديت يا رباح استاذن لي عندك على رسول الله صلى الله عليه وسلم . فنظر رباح الى الغرفة ثم نظر الى فلم يقل شييا ثم قلت يا رباح استاذن لي عندك على رسول الله صلى الله عليه وسلم . فنظر رباح الى الغرفة ثم نظر الى فلم يقل شييا ثم رفعت صوتي فقلت يا رباح استاذن لي عندك على رسول الله صلى الله عليه وسلم فاني اظن ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ظن اني جيت من اجل حفصة والله لين امرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بضرب عنقها لاضربن عنقها . ورفعت صوتي فاوما الى ان ارقه فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مضطجع على حصير فجلست فادنى عليه ازاره وليس عليه غيره واذا الحصير قد اثر في جنبه فنظرت ببصري في خزانة رسول الله صلى الله عليه وسلم فاذا انا بقبضة من شعير نحو الصاع ومثلها قرظا في ناحية الغرفة واذا افيق معلق - قال - فابتدرت عيناى قال " ما يبكيك يا ابن الخطاب " . قلت يا نبي الله وما لي لا ابكي وهذا الحصير قد اثر في جنبك وهذه خزانتك لا ارى فيها الا ما ارى وذاك قيصر وكسرى في الثمار والانهار وانت رسول الله صلى الله عليه وسلم وصفوته وهذه خزانتك . فقال " يا ابن الخطاب الا ترضى ان تكون لنا الاخرة ولهم الدنيا " . قلت بلى - قال - ودخلت عليه حين دخلت وانا ارى في وجهه الغضب فقلت يا رسول الله ما يشق عليك من شان النساء فان كنت طلقتهن فان الله معك وملايكته وجبريل وميكاييل وانا وابو بكر والمومنون معك وقلما تكلمت واحمد الله بكلام الا رجوت ان يكون الله يصدق قولي الذي اقول ونزلت هذه الاية اية التخيير { عسى ربه ان طلقكن ان يبدله ازواجا خيرا منكن} { وان تظاهرا عليه فان الله هو مولاه وجبريل وصالح المومنين والملايكة بعد ذلك ظهير} وكانت عايشة بنت ابي بكر وحفصة تظاهران على ساير نساء النبي صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله اطلقتهن قال " لا " . قلت يا رسول الله اني دخلت المسجد والمسلمون ينكتون بالحصى يقولون طلق رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه افانزل فاخبرهم انك لم تطلقهن قال " نعم ان شيت " . فلم ازل احدثه حتى تحسر الغضب عن وجهه وحتى كشر فضحك وكان من احسن الناس ثغرا ثم نزل نبي الله صلى الله عليه وسلم ونزلت فنزلت اتشبث بالجذع ونزل رسول الله صلى الله عليه وسلم كانما يمشي على الارض ما يمسه بيده فقلت يا رسول الله انما كنت في الغرفة تسعة وعشرين . قال " ان الشهر يكون تسعا وعشرين " . فقمت على باب المسجد فناديت باعلى صوتي لم يطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه . ونزلت هذه الاية { واذا جاءهم امر من الامن او الخوف اذاعوا به ولو ردوه الى الرسول والى اولي الامر منهم لعلمه الذين يستنبطونه منهم} فكنت انا استنبطت ذلك الامر وانزل الله عز وجل اية التخيير