Loading...

Loading...
Livres
607 Hadiths
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ lors de son Pèlerinage d’Adieu, juste avant l’apparition du croissant de Dhul-Hijja. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui d’entre vous qui veut entrer en Ihram pour la ‘Umra peut le faire ; si je n’avais pas amené d’animal à sacrifier, j’aurais fait la ‘Umra. » Elle ajoute : Certains ont pris l’Ihram pour la ‘Umra, d’autres pour le Hajj, et j’étais parmi ceux qui ont pris l’Ihram pour la ‘Umra. Nous avons continué jusqu’à La Mecque, et le jour de ‘Arafa, j’ai eu mes règles, mais je n’ai pas quitté l’Ihram de la ‘Umra. J’en ai informé le Messager d’Allah ﷺ, qui m’a dit : « Laisse ta ‘Umra, dénoue tes cheveux, peigne-les et prends l’Ihram pour le Hajj. » J’ai obéi. La nuit à Hasba, après avoir terminé le Hajj, il a demandé à ‘Abd al-Rahman b. Abu Bakr de me faire reprendre la ‘Umra à Tan‘im. Il m’a fait monter derrière lui sur son chameau, et j’ai pris l’Ihram pour la ‘Umra. Ainsi, Allah nous a permis de compléter le Hajj et la ‘Umra sans sacrifice, ni aumône, ni jeûne
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع موافين لهلال ذي الحجة - قالت - فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اراد منكم ان يهل بعمرة فليهل فلولا اني اهديت لاهللت بعمرة " . قالت فكان من القوم من اهل بعمرة ومنهم من اهل بالحج - قالت - فكنت انا ممن اهل بعمرة فخرجنا حتى قدمنا مكة فادركني يوم عرفة وانا حايض لم احل من عمرتي فشكوت ذلك الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال " دعي عمرتك وانقضي راسك وامتشطي واهلي بالحج " . قالت ففعلت فلما كانت ليلة الحصبة - وقد قضى الله حجنا - ارسل معي عبد الرحمن بن ابي بكر فاردفني وخرج بي الى التنعيم فاهللت بعمرة فقضى الله حجنا وعمرتنا ولم يكن في ذلك هدى ولا صدقة ولا صوم
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ juste après l’apparition du croissant de Dhul-Hijja. Nous n’avions d’autre intention que d’accomplir le Hajj. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui d’entre vous qui veut entrer en Ihram pour la ‘Umra, qu’il le fasse pour la ‘Umra. » Le reste du hadith est identique
وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابن نمير، حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا موافين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لهلال ذي الحجة لا نرى الا الحج فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من احب منكم ان يهل بعمرة فليهل بعمرة " . وساق الحديث بمثل حديث عبدة
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ à l’apparition du croissant de Dhu’l-Hijja. Parmi nous, certains ont pris l’Ihram pour la ‘Umra, d’autres pour le Hajj et la ‘Umra ensemble, et d’autres pour le Hajj seul. J’étais parmi ceux qui ont pris l’Ihram pour la ‘Umra seulement. ‘Urwa (un des narrateurs) dit : Allah lui a permis d’accomplir à la fois le Hajj et la ‘Umra comme mentionné ci-dessus. Hisham (un autre narrateur) ajoute : Elle n’avait ni animal à sacrifier, ni jeûne, ni aumône à faire
وحدثنا ابو كريب، حدثنا وكيع، حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم موافين لهلال ذي الحجة منا من اهل بعمرة ومنا من اهل بحجة وعمرة ومنا من اهل بحجة فكنت فيمن اهل بعمرة . وساق الحديث بنحو حديثهما وقال فيه قال عروة في ذلك انه قضى الله حجها وعمرتها . قال هشام ولم يكن في ذلك هدى ولا صيام ولا صدقة
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ l’année du Pèlerinage d’Adieu. Certains d’entre nous ont pris l’Ihram pour la ‘Umra, d’autres pour le Hajj et la ‘Umra ensemble, et d’autres pour le Hajj seul, tandis que le Messager d’Allah ﷺ a pris l’Ihram pour le Hajj seul. Ceux qui étaient en Ihram pour la ‘Umra l’ont quitté après l’avoir accomplie, mais ceux qui étaient en Ihram pour le Hajj ou pour les deux n’ont quitté l’Ihram qu’au jour du sacrifice (10 Dhu’l-Hijja)
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابي الاسود، محمد بن عبد الرحمن بن نوفل عن عروة، عن عايشة، - رضى الله عنها - انها قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام حجة الوداع فمنا من اهل بعمرة ومنا من اهل بحج وعمرة ومنا من اهل بالحج واهل رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحج فاما من اهل بعمرة فحل واما من اهل بحج او جمع الحج والعمرة فلم يحلوا حتى كان يوم النحر
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ avec pour seule intention d’accomplir le Hajj. Alors que j’étais à Sarif ou près de là, j’ai eu mes règles. Le Messager d’Allah ﷺ est venu me voir alors que je pleurais et m’a dit : « As-tu tes règles ? » J’ai répondu oui. Il a dit : « C’est ce qu’Allah a prescrit à toutes les filles d’Adam. Fais tout ce que fait le pèlerin, sauf le tawaf de la Maison jusqu’à ce que tu sois purifiée. » Le Messager d’Allah ﷺ a offert une vache en sacrifice pour ses épouses
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعمرو الناقد، وزهير بن حرب، جميعا عن ابن، عيينة - قال عمرو حدثنا سفيان بن عيينة، - عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ولا نرى الا الحج حتى اذا كنا بسرف او قريبا منها حضت فدخل على النبي صلى الله عليه وسلم وانا ابكي فقال " انفست " . يعني الحيضة . - قالت - قلت نعم . قال " ان هذا شىء كتبه الله على بنات ادم فاقضي ما يقضي الحاج غير ان لا تطوفي بالبيت حتى تغتسلي " . قالت وضحى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسايه بالبقر
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ uniquement pour le Hajj jusqu’à ce que nous arrivions à Sarif ; là, j’ai eu mes règles. Le Messager d’Allah ﷺ est venu me voir alors que je pleurais. Il a dit : « Pourquoi pleures-tu ? » J’ai répondu : « Si seulement je n’étais pas venue cette année. » Il a demandé : « Qu’as-tu ? Tu as peut-être tes règles ? » J’ai dit oui. Il a dit : « C’est ce qu’Allah a prescrit aux filles d’Adam. Fais tout ce que fait le pèlerin, sauf le tawaf de la Maison, jusqu’à ce que tu sois purifiée. » À notre arrivée à La Mecque, le Messager d’Allah ﷺ a dit à ses compagnons : « Faites de cet Ihram celui de la ‘Umra. » Les gens sont donc sortis de l’Ihram, sauf ceux qui avaient des animaux à sacrifier. Le Messager d’Allah ﷺ, ainsi qu’Abu Bakr, ‘Umar et d’autres personnes aisées, avaient des animaux à sacrifier. Ceux qui avaient quitté l’Ihram l’ont repris pour le Hajj le 8 Dhu’l-Hijja. Le jour du sacrifice, j’étais purifiée et le Messager d’Allah ﷺ m’a ordonné de faire le tawaf d’Ifada. On nous a envoyé de la viande de vache. J’ai demandé ce que c’était, on m’a répondu : « Le Messager d’Allah ﷺ a offert une vache en sacrifice pour ses épouses. » La nuit à Hasba, j’ai dit : « Messager d’Allah, les gens rentrent du Hajj et de la ‘Umra, alors que moi je ne rentre que du Hajj. » Il a alors demandé à Abd al-Rahman b. Abu Bakr de me faire monter derrière lui sur son chameau. J’étais très jeune et je me souviens m’être assoupie, mon visage touchant l’arrière du palanquin, jusqu’à ce que nous arrivions à Tan’im, où j’ai repris l’Ihram pour la ‘Umra que j’avais laissée et que les gens avaient accomplie
حدثني سليمان بن عبيد الله ابو ايوب الغيلاني، حدثنا ابو عامر عبد الملك، بن عمرو حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة الماجشون، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لا نذكر الا الحج حتى جينا سرف فطمثت فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا ابكي فقال " ما يبكيك " . فقلت والله لوددت اني لم اكن خرجت العام قال " ما لك لعلك نفست " . قلت نعم . قال " هذا شىء كتبه الله على بنات ادم افعلي ما يفعل الحاج غير ان لا تطوفي بالبيت حتى تطهري " . قالت فلما قدمت مكة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لاصحابه " اجعلوها عمرة " . فاحل الناس الا من كان معه الهدى - قالت - فكان الهدى مع النبي صلى الله عليه وسلم وابي بكر وعمر وذوي اليسارة ثم اهلوا حين راحوا - قالت - فلما كان يوم النحر طهرت فامرني رسول الله صلى الله عليه وسلم فافضت - قالت - فاتينا بلحم بقر . فقلت ما هذا فقالوا اهدى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسايه البقر . فلما كانت ليلة الحصبة قلت يا رسول الله يرجع الناس بحجة وعمرة وارجع بحجة قالت فامر عبد الرحمن بن ابي بكر فاردفني على جمله - قالت - فاني لاذكر وانا جارية حديثة السن انعس فتصيب وجهي موخرة الرحل حتى جينا الى التنعيم فاهللت منها بعمرة جزاء بعمرة الناس التي اعتمروا
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes entrés en état d’Ihram pour le Hajj jusqu’à Sarif, et j’ai eu mes règles. Le Messager d’Allah ﷺ est venu me voir alors que je pleurais. Le reste du hadith est le même, avec la précision qu’il y avait des animaux à sacrifier avec le Messager d’Allah ﷺ, Abu Bakr, ‘Umar et d’autres personnes riches. Ils ont prononcé la Talbiya en avançant. Il n’est pas mentionné : « J’étais une jeune fille et je me suis assoupie, mon visage touchant l’arrière du palanquin. »
وحدثني ابو ايوب الغيلاني، حدثنا بهز، حدثنا حماد، عن عبد الرحمن، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت لبينا بالحج حتى اذا كنا بسرف حضت فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا ابكي . وساق الحديث بنحو حديث الماجشون . غير ان حمادا ليس في حديثه فكان الهدى مع النبي صلى الله عليه وسلم وابي بكر وعمر وذوي اليسارة ثم اهلوا حين راحوا ولا قولها وانا جارية حديثة السن انعس فتصيب وجهي موخرة الرحل
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ est entré en état d’Ihram pour le Hajj seul (Hajj Ifrad)
حدثنا اسماعيل بن ابي اويس، حدثني خالي، مالك بن انس ح وحدثنا يحيى، بن يحيى قال قرات على مالك عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، رضى الله عنها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم افرد الحج
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ en prenant l’Ihram pour le Hajj pendant les mois et la nuit du Hajj, jusqu’à ce que nous campions à Sarif. Le Prophète ﷺ est allé voir ses compagnons et a dit : « Celui qui n’a pas d’animal à sacrifier, je souhaite qu’il fasse la ‘Umra avec cet Ihram, et celui qui a l’animal ne doit pas le faire. » Certains ont donc fait le Hajj, tandis que d’autres qui n’avaient pas d’animal n’ont fait que la ‘Umra. Le Messager d’Allah ﷺ avait un animal à sacrifier, tout comme ceux qui en avaient les moyens. Le Messager d’Allah ﷺ est venu me voir (Aïcha) alors que je pleurais et m’a demandé : « Pourquoi pleures-tu ? » J’ai répondu : « J’ai entendu ta discussion avec les compagnons à propos de la ‘Umra. » Il m’a demandé : « Qu’as-tu ? » J’ai dit : « Je ne prie pas à cause de mes règles. » Il a répondu : « Cela ne te nuit pas ; accomplis les rites du Hajj que tu peux faire en dehors de la Maison. Peut-être qu’Allah te compensera pour cela. Tu es une des filles d’Adam et Allah t’a prescrit ce qu’Il leur a prescrit. » J’ai donc continué les rites du Hajj jusqu’à Mina. Je me suis lavée puis j’ai fait le tawaf de la Maison. Le Messager d’Allah ﷺ a campé à Muhassab et a appelé Abd al-Rahman b. Abu Bakr en disant : « Fais sortir ta sœur de l’enceinte de la Ka’ba pour qu’elle prenne l’Ihram pour la ‘Umra et fasse le tawaf de la Maison. Je vous attendrai ici. » J’ai donc pris l’Ihram, fait le tawaf et le parcours entre as-Safa et al-Marwa, puis nous sommes revenus voir le Messager d’Allah ﷺ chez lui au milieu de la nuit. Il a demandé : « As-tu terminé tes rites ? » J’ai répondu oui. Il a alors annoncé à ses compagnons de se préparer à partir. Il est sorti, a fait le tawaf de la Maison avant la prière de l’aube, puis est parti pour Médine
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا اسحاق بن سليمان، عن افلح بن حميد، عن القاسم، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم مهلين بالحج في اشهر الحج وفي حرم الحج وليالي الحج حتى نزلنا بسرف فخرج الى اصحابه فقال " من لم يكن معه منكم هدى فاحب ان يجعلها عمرة فليفعل ومن كان معه هدى فلا " . فمنهم الاخذ بها والتارك لها ممن لم يكن معه هدى فاما رسول الله صلى الله عليه وسلم فكان معه الهدى ومع رجال من اصحابه لهم قوة فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا ابكي فقال " ما يبكيك " . قلت سمعت كلامك مع اصحابك فسمعت بالعمرة فمنعت العمرة . قال " وما لك " . قلت لا اصلي . قال " فلا يضرك فكوني في حجك فعسى الله ان يرزقكيها وانما انت من بنات ادم كتب الله عليك ما كتب عليهن " . قالت فخرجت في حجتي حتى نزلنا منى فتطهرت ثم طفنا بالبيت ونزل رسول الله صلى الله عليه وسلم المحصب فدعا عبد الرحمن بن ابي بكر فقال " اخرج باختك من الحرم فلتهل بعمرة ثم لتطف بالبيت فاني انتظركما ها هنا " . قالت فخرجنا فاهللت ثم طفت بالبيت وبالصفا والمروة فجينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في منزله من جوف الليل فقال " هل فرغت " . قلت نعم . فاذن في اصحابه بالرحيل فخرج فمر بالبيت فطاف به قبل صلاة الصبح ثم خرج الى المدينة
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Parmi nous, certains ont pris l’Ihram pour le Hajj seul (Hajj Ifrad), d’autres pour le Hajj et la ‘Umra ensemble (Qiran), et d’autres pour le Tamattu‘ (d’abord la ‘Umra, puis le Hajj après l’avoir terminée)
حدثني يحيى بن ايوب، حدثنا عباد بن عباد المهلبي، حدثنا عبيد الله بن عمر، عن القاسم بن محمد، عن ام المومنين، عايشة - رضى الله عنها - قالت منا من اهل بالحج مفردا ومنا من قرن ومنا من تمتع
Rapporté par Al-Qasim b. Muhammad : Aïcha رضي الله عنها était venue pour accomplir le Hajj
حدثنا عبد بن حميد، اخبرنا محمد بن بكر، اخبرنا ابن جريج، اخبرني عبيد الله، بن عمر عن القاسم بن محمد، قال جاءت عايشة حاجة
Rapporté par Umra : J’ai entendu Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها dire : « Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ cinq jours avant la fin de Dhou al-Qa’da, et nous pensions tous qu’il avait l’intention de faire uniquement le Hajj. Mais en approchant de La Mecque, le Messager d’Allah ﷺ a ordonné à ceux qui n’avaient pas d’animal à sacrifier d’enlever leur Ihram après avoir fait le tawaf autour de la Kaaba et le parcours entre Safa et Marwa, et ainsi de transformer leur Ihram de Hajj en ‘Umra. » Aïcha رضي الله عنها a ajouté : « Le jour du sacrifice (le 10 de Dhou al-Hijja), on nous a envoyé de la viande de vache. J’ai demandé : “Qu’est-ce que c’est ?” On m’a répondu : “Le Messager d’Allah ﷺ a sacrifié cette vache pour ses épouses.” » Yahya a dit : « J’ai rapporté ce hadith à Qasim ibn Muhammad, et il a dit : “Par Allah, elle t’a bien transmis ce récit.” »
وحدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا سليمان، - يعني ابن بلال - عن يحيى، - وهو ابن سعيد - عن عمرة، قالت سمعت عايشة، - رضى الله عنها - تقول خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لخمس بقين من ذي القعدة ولا نرى الا انه الحج حتى اذا دنونا من مكة امر رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يكن معه هدى اذا طاف بالبيت وبين الصفا والمروة ان يحل . قالت عايشة رضى الله عنها فدخل علينا يوم النحر بلحم بقر فقلت ما هذا فقيل ذبح رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ازواجه . قال يحيى فذكرت هذا الحديث للقاسم بن محمد فقال اتتك والله بالحديث على وجهه
Rapporté par Yahya : Ce hadith a été rapporté par Yahya avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الوهاب، قال سمعت يحيى بن سعيد، يقول اخبرتني عمرة، انها سمعت عايشة، رضى الله عنها ح. وحدثناه ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن يحيى، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Al-Qasim d’après la mère des croyants (Aïcha رضي الله عنها) : Elle a dit : « Ô Messager d’Allah, les gens repartent de La Mecque après avoir accompli deux adorations (le Hajj et la ‘Umra), alors que moi je ne reviens qu’avec une seule. » Il lui répondit : « Attends la fin de tes menstrues, puis rends-toi à Tan’im, mets-toi en état d’Ihram et retrouve-nous à tel endroit (je crois qu’il a dit : demain). La récompense de cette ‘Umra sera pour toi à la hauteur de ta difficulté ou de tes dépenses. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن علية، عن ابن عون، عن ابراهيم، عن الاسود، عن ام المومنين، ح وعن القاسم، عن ام المومنين، قالت قلت يا رسول الله يصدر الناس بنسكين واصدر بنسك واحد قال " انتظري فاذا طهرت فاخرجي الى التنعيم فاهلي منه ثم القينا عند كذا وكذا - قال اظنه قال غدا - ولكنها على قدر نصبك - او قال - نفقتك
Rapporté par Ibn al-Muththanna, d’après Ibn Abu’Adi, qui rapporte de Ibn ‘Aun, d’après al-Qasim et Ibrahim : Je ne peux pas distinguer le hadith de l’un de celui de l’autre (al-Qasim et Ibrahim), mais la mère des croyants رضي الله عنها a dit ceci : « Ô Messager d’Allah, les gens sont revenus avec deux actes d’adoration. » Le reste du hadith est identique
وحدثنا ابن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن ابن عون، عن القاسم، وابراهيم، - قال لا اعرف حديث احدهما من الاخر - ان ام المومنين - رضى الله عنها - قالت يا رسول الله يصدر الناس بنسكين . فذكر الحديث
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ et nous pensions tous qu’il voulait faire uniquement le Hajj. Mais quand nous sommes arrivés à La Mecque, nous avons fait le tawaf autour de la Kaaba, et le Messager d’Allah ﷺ a ordonné à ceux qui n’avaient pas d’animal à sacrifier d’enlever leur Ihram. (Aïcha) a ajouté : « Ceux qui n’avaient pas d’animal à sacrifier, parmi les hommes et les femmes du Prophète ﷺ, ont donc enlevé leur Ihram. » Aïcha a dit : « J’ai eu mes règles et je n’ai donc pas pu faire le tawaf autour de la Kaaba. » La nuit de Hasba, elle a dit : « Ô Messager d’Allah, les gens repartent après avoir fait le Hajj et la ‘Umra, alors que moi je ne reviens qu’avec le Hajj. » Il lui répondit : « N’as-tu pas fait le tawaf la nuit où nous sommes entrés à La Mecque ? » Elle répondit : « Non. » Il dit alors : « Pars avec ton frère à Tan’im, mets-toi en état d’Ihram pour la ‘Umra, et tu pourras nous rejoindre à tel endroit. » (Pendant ce temps,) Safiyya (l’épouse du Prophète ﷺ) a dit : « Je pense que je vais vous retenir, car j’ai mes règles et vous devrez m’attendre pour le tawaf d’adieu. » Le Prophète ﷺ répondit : « Que tu sois blessée et la tête rasée ! N’as-tu pas fait le tawaf le jour du sacrifice (le 10 de Dhou al-Hijja) ? » Elle répondit : « Si. » Le Prophète ﷺ dit : « Il n’y a pas de mal, tu peux partir. » Aïcha a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ montait vers un côté de La Mecque alors que moi je descendais, ou bien j’étais en train de monter alors qu’il descendait. » Isbiq a précisé : « Elle descendait, et lui aussi. »
حدثنا زهير بن حرب، واسحاق بن ابراهيم، قال زهير حدثنا وقال، اسحاق اخبرنا جرير، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا نرى الا انه الحج فلما قدمنا مكة تطوفنا بالبيت فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يكن ساق الهدى ان يحل - قالت - فحل من لم يكن ساق الهدى ونساوه لم يسقن الهدى فاحللن . قالت عايشة فحضت فلم اطف بالبيت فلما كانت ليلة الحصبة - قالت - قلت يا رسول الله يرجع الناس بعمرة وحجة وارجع انا بحجة قال " اوما كنت طفت ليالي قدمنا مكة " . قالت قلت لا . قال " فاذهبي مع اخيك الى التنعيم فاهلي بعمرة ثم موعدك مكان كذا وكذا " . قالت صفية ما اراني الا حابستكم قال " عقرى حلقى اوما كنت طفت يوم النحر " . قالت بلى . قال " لا باس انفري " . قالت عايشة فلقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مصعد من مكة وانا منهبطة عليها او انا مصعدة وهو منهبط منها . وقال اسحاق متهبطة ومتهبط
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ en prononçant la Talbiya, sans intention précise de faire le Hajj ou la ‘Umra. Le reste du hadith est identique
وحدثناه سويد بن سعيد، عن علي بن مسهر، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم نلبي لا نذكر حجا ولا عمرة . وساق الحديث بمعنى حديث منصور
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ est parti (pour le pèlerinage à La Mecque) le 4 ou le 5 de Dhou al-Hijja et il est venu me voir, très en colère. J’ai demandé : « Ô Messager d’Allah, qui t’a mis en colère ? Qu’Allah le jette en Enfer ! » Il répondit : « Ne sais-tu pas que j’ai ordonné aux gens de faire quelque chose, mais ils hésitent ? » (Hakam a dit : Je pense qu’il a dit : « Ils semblent hésiter. ») « Si j’avais su à l’avance ce que j’ai appris ensuite, je n’aurais pas amené d’animal à sacrifier, j’en aurais acheté un à La Mecque et j’aurais enlevé mon Ihram comme les autres. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن المثنى، وابن، بشار جميعا عن غندر، - قال ابن المثنى حدثنا محمد بن جعفر، - حدثنا شعبة، عن الحكم، عن علي بن الحسين، عن ذكوان، مولى عايشة عن عايشة، - رضى الله عنها - انها قالت قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم لاربع مضين من ذي الحجة او خمس فدخل على وهو غضبان فقلت من اغضبك يا رسول الله ادخله الله النار . قال " اوما شعرت اني امرت الناس بامر فاذا هم يترددون قال الحكم كانهم يترددون احسب - ولو اني استقبلت من امري ما استدبرت ما سقت الهدى معي حتى اشتريه ثم احل كما حلوا
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ est parti (pour le pèlerinage) le 4 ou le 5 de Dhou al-Hijja. Le reste du hadith est identique, mais le narrateur ne mentionne pas le doute de Hakam concernant les mots du Prophète ﷺ : « Ils étaient réticents. »
وحدثناه عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن الحكم، سمع علي بن، الحسين عن ذكوان، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت قدم النبي صلى الله عليه وسلم لاربع او خمس مضين من ذي الحجة . بمثل حديث غندر ولم يذكر الشك من الحكم في قوله يترددون
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Elle a mis l’Ihram pour la ‘Umra et est arrivée à La Mecque, mais n’a pas fait le tawaf autour de la Kaaba car elle avait ses règles. Ensuite, elle a mis l’Ihram pour le Hajj et a accompli tous les rites sauf le tawaf. Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit, le jour du départ vers Mina : « Ton tawaf suffira pour le Hajj et la ‘Umra. » Mais elle hésitait. Alors le Prophète ﷺ l’a envoyée avec ‘Abd al-Rahman à Tan’im, et elle a accompli une ‘Umra séparée après le Hajj
حدثني محمد بن حاتم، حدثنا بهز، حدثنا وهيب، حدثنا عبد الله بن طاوس، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - انها اهلت بعمرة فقدمت ولم تطف بالبيت حتى حاضت فنسكت المناسك كلها . وقد اهلت بالحج . فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم يوم النفر " يسعك طوافك لحجك وعمرتك " . فابت فبعث بها مع عبد الرحمن الى التنعيم فاعتمرت بعد الحج