Loading...

Loading...
Livres
607 Hadiths
Rapporté par Jabir ibn 'Abdullah رضي الله عنه : Un Bédouin prêta serment d’allégeance au Messager d’Allah ﷺ. Il souffrit d’une forte fièvre à Médine et vint voir le Prophète ﷺ en disant : « Muhammad, annule mon serment d’allégeance. » Mais le Messager d’Allah ﷺ refusa. Il revint encore demander l’annulation, mais le Prophète ﷺ refusa à chaque fois. Finalement, le Bédouin partit de lui-même. Le Messager d’Allah ﷺ dit alors : « Médine est comme un four : elle chasse ses impuretés et purifie ce qui est bon. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن محمد بن المنكدر، عن جابر، بن عبد الله ان اعرابيا، بايع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاصاب الاعرابي وعك بالمدينة فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا محمد اقلني بيعتي . فابى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم جاءه فقال اقلني بيعتي . فابى ثم جاءه فقال اقلني بيعتي . فابى فخرج الاعرابي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما المدينة كالكير تنفي خبثها وينصع طيبها
Rapporté par Zaid ibn Thabit : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « C’est Taiba, c’est-à-dire Médine. Elle chasse les impuretés comme le feu retire les impuretés de l’argent. »
وحدثنا عبيد الله بن معاذ، - وهو العنبري - حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن عدي، - وهو ابن ثابت - سمع عبد الله بن يزيد، عن زيد بن ثابت، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " انها طيبة - يعني المدينة - وانها تنفي الخبث كما تنفي النار خبث الفضة
Rapporté par Jabir ibn Samura رضي الله عنه : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Allah a nommé Médine Tabba. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، وهناد بن السري، وابو بكر بن ابي شيبة قالوا حدثنا ابو الاحوص، عن سماك، عن جابر بن سمرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الله تعالى سمى المدينة طابة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Abul-Qasim (Muhammad ﷺ) a dit : « Celui qui veut faire du mal aux habitants de cette ville (Médine), Allah le fera disparaître comme le sel se dissout dans l’eau. »
حدثني محمد بن حاتم، وابراهيم بن دينار، قالا حدثنا حجاج بن محمد، ح وحدثني محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، كلاهما عن ابن جريج، اخبرني عبد الله بن عبد الرحمن، بن يحنس عن ابي عبد الله القراظ، انه قال اشهد على ابي هريرة انه قال قال ابو القاسم صلى الله عليه وسلم " من اراد اهل هذه البلدة بسوء - يعني المدينة - اذابه الله كما يذوب الملح في الماء
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui veut faire du mal à ses habitants (il parlait de Médine), Allah le fera disparaître comme le sel se dissout dans l’eau. » Ibn Hatim (un des rapporteurs) a remplacé le mot « mal » par « corruption »
وحدثني محمد بن حاتم، وابراهيم بن دينار، قالا حدثنا حجاج، ح وحدثنيه محمد، بن رافع حدثنا عبد الرزاق، جميعا عن ابن جريج، قال اخبرني عمرو بن يحيى بن عمارة، انه سمع القراظ، - وكان من اصحاب ابي هريرة - يزعم انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اراد اهلها بسوء - يريد المدينة - اذابه الله كما يذوب الملح في الماء " . قال ابن حاتم في حديث ابن يحنس بدل قوله بسوء شرا
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith est rapporté de la part d’Abu Huraira par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن ابي هارون، موسى بن ابي عيسى ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا الدراوردي، عن محمد بن عمرو، جميعا سمعا ابا عبد الله، القراظ سمع ابا هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمثله
Rapporté par Sa’d ibn Abu Waqqas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui veut faire du mal aux habitants de Médine, Allah le fera disparaître comme l’eau dissout le sel. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا حاتم، - يعني ابن اسماعيل - عن عمر بن نبيه، اخبرني دينار القراظ، قال سمعت سعد بن ابي وقاص، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اراد اهل المدينة بسوء اذابه الله كما يذوب الملح في الماء
Rapporté par Sa’d ibn Malik : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire la même chose, sauf qu’il a dit : « Attaque soudaine ou mal. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن جعفر - عن عمر بن نبيه، الكعبي عن ابي عبد الله القراظ، انه سمع سعد بن مالك، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم . بمثله غير انه قال " بدهم او بسوء
Rapporté par Abu Huraira et Sa’d رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ô Allah, bénis les habitants de Médine dans leur mesure (mudd)… » (le reste du hadith est identique), et il est aussi mentionné : « Celui qui veut faire du mal à ses habitants, Allah le fera disparaître comme le sel se dissout dans l’eau. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبيد الله بن موسى، حدثنا اسامة بن زيد، عن ابي عبد الله القراظ، قال سمعته يقول سمعت ابا هريرة، وسعدا، يقولان قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم بارك لاهل المدينة في مدهم " . وساق الحديث وفيه " من اراد اهلها بسوء اذابه الله كما يذوب الملح في الماء
Rapporté par Sufyan ibn Abd Zuhair : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La Syrie sera conquise et certains quitteront Médine avec leurs familles et leurs chameaux, mais Médine sera meilleure pour eux, s’ils savaient. Puis le Yémen sera conquis et certains quitteront Médine avec leurs familles et leurs chameaux, mais Médine sera meilleure pour eux, s’ils savaient. Ensuite l’Irak sera conquis et certains quitteront Médine avec leurs familles et leurs chameaux, mais Médine sera meilleure pour eux, s’ils savaient. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عبد الله بن الزبير، عن سفيان بن ابي زهير، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يفتح الشام فيخرج من المدينة قوم باهليهم يبسون والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون ثم يفتح اليمن فيخرج من المدينة قوم باهليهم يبسون والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون ثم يفتح العراق فيخرج من المدينة قوم باهليهم يبسون والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون
Rapporté par Sufyan ibn Abu Zuhair : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Le Yémen sera conquis et certains partiront là-bas avec leurs chameaux, leurs familles et ceux sous leur responsabilité, alors que Médine serait meilleure pour eux, s’ils savaient. Puis la Syrie sera conquise et certains partiront là-bas avec leurs chameaux, leurs familles et ceux sous leur responsabilité, alors que Médine serait meilleure pour eux, s’ils savaient. Ensuite l’Irak sera conquis et certains partiront là-bas avec leurs chameaux, leurs familles et ceux sous leur responsabilité, alors que Médine serait meilleure pour eux, s’ils savaient. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني هشام، بن عروة عن ابيه، عن عبد الله بن الزبير، عن سفيان بن ابي زهير، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " يفتح اليمن فياتي قوم يبسون فيتحملون باهليهم ومن اطاعهم والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون ثم يفتح الشام فياتي قوم يبسون فيتحملون باهليهم ومن اطاعهم والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون ثم يفتح العراق فياتي قوم يبسون فيتحملون باهليهم ومن اطاعهم والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون
Rapporté par Salid ibn Musayyib, d’après Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit à propos de Médine : « Ses habitants l’abandonneront alors qu’elle leur est bénéfique, et elle deviendra le refuge des bêtes et des oiseaux. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا ابو صفوان، عن يونس بن يزيد، ح وحدثني حرملة، بن يحيى - واللفظ له - اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن، المسيب انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم للمدينة " ليتركنها اهلها على خير ما كانت مذللة للعوافي " . يعني السباع والطير . قال مسلم ابو صفوان هذا هو عبد الله بن عبد الملك يتيم ابن جريج عشر سنين كان في حجره
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Les habitants de Médine quitteront la ville alors qu’elle leur est bénéfique, et elle sera habitée par des bêtes et des oiseaux. Deux bergers viendront de Muzainah pour aller vers Médine avec leurs troupeaux, et ils ne trouveront que la désolation jusqu’à ce qu’ils atteignent le chemin du mont Wada, où ils tomberont face contre terre. »
وحدثني عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثني ابي، عن جدي، حدثني عقيل بن، خالد عن ابن شهاب، انه قال اخبرني سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " يتركون المدينة على خير ما كانت لا يغشاها الا العوافي - يريد عوافي السباع والطير - ثم يخرج راعيان من مزينة يريدان المدينة ينعقان بغنمهما فيجدانها وحشا حتى اذا بلغا ثنية الوداع خرا على وجوههما
Rapporté par Abdullah ibn Zaid al-Mazini رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ce qui se trouve entre ma maison et ma chaire est un jardin parmi les jardins du Paradis. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، فيما قري عليه عن عبد الله بن ابي، بكر عن عباد بن تميم، عن عبد الله بن زيد المازني، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة
Rapporté par Abdullah ibn Zaid al-Ansari : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ce qui se trouve entre ma chaire et ma maison est un jardin parmi les jardins du Paradis. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا عبد العزيز بن محمد المدني، عن يزيد بن الهاد، عن ابي بكر، عن عباد بن تميم، عن عبد الله بن زيد الانصاري، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ما بين منبري وبيتي روضة من رياض الجنة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ce qui se trouve entre ma maison et ma chaire est un jardin parmi les jardins du Paradis, et ma chaire est sur mon bassin. »
حدثنا زهير بن حرب، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد، الله ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله، عن خبيب بن عبد الرحمن، عن حفص، بن عاصم عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي
Rapporté par Abu Humaid رضي الله عنه : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ lors de l’expédition de Tabuk. Abu Humaid a raconté : Nous avons continué jusqu’à arriver à la vallée de Qura. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je vais avancer, alors celui d’entre vous qui veut aller vite avec moi peut le faire, et celui qui préfère aller doucement peut aussi le faire. » Nous avons continué jusqu’à ce que Médine soit en vue, et il a dit : « Voici Tabah (un autre nom de Médine) ; voici Uhud, la montagne qui nous aime et que nous aimons. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، حدثنا سليمان بن بلال، عن عمرو بن يحيى، عن عباس بن سهل الساعدي، عن ابي حميد، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك . وساق الحديث وفيه ثم اقبلنا حتى قدمنا وادي القرى فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني مسرع فمن شاء منكم فليسرع معي ومن شاء فليمكث " . فخرجنا حتى اشرفنا على المدينة فقال " هذه طابة وهذا احد وهو جبل يحبنا ونحبه
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Uhud est une montagne qui nous aime et que nous aimons. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا قرة بن خالد، عن قتادة، حدثنا انس، بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان احدا جبل يحبنا ونحبه
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Ce hadith est rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه avec une autre chaîne de transmetteurs, et les paroles sont : « Le Messager d’Allah ﷺ a regardé Uhud et a dit : Uhud est une montagne qui nous aime et que nous aimons. »
وحدثنيه عبيد الله بن عمر القواريري، حدثني حرمي بن عمارة، حدثنا قرة، عن قتادة، عن انس، قال نظر رسول الله صلى الله عليه وسلم الى احد فقال " ان احدا جبل يحبنا ونحبه
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Il a rapporté directement du Messager d’Allah ﷺ : « Une prière dans ma mosquée vaut mille fois plus qu’une prière dans n’importe quelle autre mosquée, sauf la Mosquée al-Haram (la mosquée de la Kaaba). »
حدثني عمرو الناقد، وزهير بن حرب، - واللفظ لعمرو - قالا حدثنا سفيان، بن عيينة عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال " صلاة في مسجدي هذا افضل من الف صلاة فيما سواه الا المسجد الحرام