Loading...

Loading...
Livres
607 Hadiths
Rapporté par Ibn 'Umar رضي الله عنهما : Chaque fois que le Messager d’Allah ﷺ montait sur son chameau pour partir en voyage, il glorifiait Allah (disait Allah-o-Akbar) trois fois, puis disait : « Gloire à Celui qui nous a soumis cette monture alors que nous n’étions pas capables de la maîtriser, et nous retournerons vers notre Seigneur. Ô Allah, nous Te demandons la vertu et la piété dans ce voyage et dans les actions qui Te plaisent. Ô Allah, rends ce voyage facile pour nous et raccourcis-en la distance. Ô Allah, Tu es notre compagnon pendant le voyage et le gardien de notre famille. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre les difficultés du voyage, les mauvaises surprises et les changements négatifs dans nos biens et nos familles à notre retour. » Et il ajoutait : « Nous revenons repentants, adorant notre Seigneur et Le louant. »
حدثني هارون بن عبد الله، حدثنا حجاج بن محمد، قال قال ابن جريج اخبرني ابو الزبير، ان عليا الازدي، اخبره ان ابن عمر علمهم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا استوى على بعيره خارجا الى سفر كبر ثلاثا ثم قال " سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين وانا الى ربنا لمنقلبون اللهم انا نسالك في سفرنا هذا البر والتقوى ومن العمل ما ترضى اللهم هون علينا سفرنا هذا واطو عنا بعده اللهم انت الصاحب في السفر والخليفة في الاهل اللهم اني اعوذ بك من وعثاء السفر وكابة المنظر وسوء المنقلب في المال والاهل " . واذا رجع قالهن . وزاد فيهن " ايبون تايبون عابدون لربنا حامدون
Rapporté par Abdullah b. Sarjis رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ partait en voyage, il demandait la protection d’Allah contre les difficultés du voyage, les mauvaises surprises au retour, la déchéance après l’honneur, la malédiction de l’opprimé et les scènes tristes dans la famille et les biens
حدثني زهير بن حرب، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن عاصم الاحول، عن عبد، الله بن سرجس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا سافر يتعوذ من وعثاء السفر وكابة المنقلب والحور بعد الكور ودعوة المظلوم وسوء المنظر في الاهل والمال
Rapporté par Asim : Un hadith similaire a été rapporté par Asim avec la même chaîne de transmetteurs, à la différence que dans la version transmise par 'Abd al-Wahid, le mot « biens » précède « famille », et dans celle de Muhammad b. Khazim, « famille » précède « biens ». Dans les deux versions, on trouve : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre les difficultés du voyage. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، وزهير بن حرب، جميعا عن ابي معاوية، ح وحدثني حامد بن عمر، حدثنا عبد الواحد، كلاهما عن عاصم، بهذا الاسناد . مثله غير ان في حديث عبد الواحد في المال والاهل . وفي رواية محمد بن خازم قال يبدا بالاهل اذا رجع . وفي روايتهما جميعا " اللهم اني اعوذ بك من وعثاء السفر
Rapporté par Abdullah b. 'Umar رضي الله عنهما : Chaque fois que le Messager d’Allah ﷺ revenait d’une bataille, d’une expédition, du Hajj ou de la 'Umra et qu’il atteignait une hauteur ou un terrain élevé, il disait Allah-o-Akbar trois fois, puis disait : « Il n’y a de divinité qu’Allah, Il est Unique, sans associé, à Lui la royauté et la louange, et Il est capable de toute chose. Nous revenons repentants, adorant, prosternés devant notre Seigneur, et nous Le louons. Allah a tenu Sa promesse, aidé Son serviteur et vaincu les coalisés tout seul. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ح . وحدثنا عبيد الله بن سعيد، - واللفظ له - حدثنا يحيى، - وهو القطان - عن عبيد الله، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قفل من الجيوش او السرايا او الحج او العمرة اذا اوفى على ثنية او فدفد كبر ثلاثا ثم قال " لا اله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قدير ايبون تايبون عابدون ساجدون لربنا حامدون صدق الله وعده ونصر عبده وهزم الاحزاب وحده
Rapporté par Ibn 'Umar رضي الله عنهما : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs, mais avec une différence : ici, Allah-o-Akbar est mentionné deux fois
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن علية - عن ايوب، ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا معن، عن مالك، ح وحدثنا ابن رافع، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرنا الضحاك، كلهم عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمثله الا حديث ايوب فان فيه التكبير مرتين
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Moi et Abu Talha sommes revenus avec le Messager d’Allah ﷺ. Safiyyah, l’épouse du Prophète, était assise derrière lui sur son chameau. Quand nous sommes arrivés aux environs de Médine, il disait : « Nous sommes ceux qui reviennent, qui se repentent, qui adorent leur Seigneur, qui Le louent », et il répétait cela jusqu’à notre entrée à Médine
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن يحيى بن ابي اسحاق، قال قال انس بن مالك اقبلنا مع النبي صلى الله عليه وسلم انا وابو طلحة . وصفية رديفته على ناقته حتى اذا كنا بظهر المدينة قال " ايبون تايبون عابدون لربنا حامدون " . فلم يزل يقول ذلك حتى قدمنا المدينة
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Un hadith similaire a été rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا بشر بن المفضل، حدثنا يحيى بن ابي اسحاق، عن انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Abdullah b. 'Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a fait agenouiller son chameau (c’est-à-dire qu’il s’est arrêté) sur le sol pierreux de Dhu’l-Hulaifa et y a prié, et Abdullah b. 'Umar رضي الله عنهما a fait de même
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اناخ بالبطحاء التي بذي الحليفة فصلى بها . وكان عبد الله بن عمر يفعل ذلك
Rapporté par Nafi' : 'Abdullah b. 'Umar رضي الله عنهما avait l’habitude de faire arrêter son chameau sur le sol pierreux à Dhu’l-Hulaifa, là où le Messager d’Allah ﷺ s’arrêtait (et priait)
وحدثني محمد بن رمح بن المهاجر المصري، اخبرنا الليث، ح وحدثنا قتيبة، - واللفظ له - قال حدثنا ليث، عن نافع، قال كان ابن عمر ينيخ بالبطحاء التي بذي الحليفة التي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينيخ بها ويصلي بها
Rapporté par Nafi' : Quand 'Abdullah b. 'Umar revenait du Hajj ou de la 'Umra, il faisait agenouiller son chameau sur le sol pierreux de Dhu’l-Hulaifa, là où le Messager d’Allah ﷺ avait fait arrêter son chameau
وحدثنا محمد بن اسحاق المسيبي، حدثني انس، - يعني ابا ضمرة - عن موسى، بن عقبة عن نافع، ان عبد الله بن عمر، كان اذا صدر من الحج او العمرة اناخ بالبطحاء التي بذي الحليفة التي كان ينيخ بها رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Salim (fils de Abdullah b. 'Umar) رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a été visité (par quelqu’un, c’est-à-dire un ange) à la fin de la nuit à Dhu’l-Hulaifa, et il lui a été dit : « En vérité, c’est un terrain pierreux béni. »
وحدثنا محمد بن عباد، حدثنا حاتم، - وهو ابن اسماعيل - عن موسى، - وهو ابن عقبة - عن سالم، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتي في معرسه بذي الحليفة فقيل له انك ببطحاء مباركة
Rapporté par Salim b. Abdullah b. Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ est arrivé à Dhu’l-Hulaifa, au cœur de la vallée, à la fin de la nuit, et il lui a été dit : « C’est un terrain pierreux béni. » Moussa (l’un des transmetteurs) a dit : Salim a arrêté son chameau à la mosquée où 'Abdullah faisait arrêter le sien, cherchant ainsi l’endroit où le Messager d’Allah ﷺ séjournait. Cet endroit se trouve en fait sur une plaine plus basse que la mosquée, qui est au cœur de la vallée, et c’est entre la mosquée (et la Qibla) que se situe l’endroit où le Prophète ﷺ descendait pour se reposer et prier
وحدثنا محمد بن بكار بن الريان، وسريج بن يونس، - واللفظ لسريج - قالا حدثنا اسماعيل بن جعفر، اخبرني موسى بن عقبة، عن سالم بن عبد الله بن عمر، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم اتي وهو في معرسه من ذي الحليفة في بطن الوادي فقيل انك ببطحاء مباركة . قال موسى وقد اناخ بنا سالم بالمناخ من المسجد الذي كان عبد الله ينيخ به يتحرى معرس رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو اسفل من المسجد الذي ببطن الوادي بينه وبين القبلة وسطا من ذلك
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Abu Bakr As-Siddiq رضي الله عنه m’a envoyé pendant le Hajj, avant le Pèlerinage d’Adieu pour lequel le Messager d’Allah ﷺ l’avait nommé chef, avec un groupe de personnes chargées d’annoncer aux gens, le jour du sacrifice : « Après cette année, aucun polythéiste ne pourra faire le pèlerinage et personne ne pourra tourner autour de la Maison en étant nu. » Ibn Shihab a rapporté que Humaid b. Abd al-Rahman a dit, selon ce récit d’Abu Huraira رضي الله عنه, que le jour du Grand Hajj (Hajj al-Akbar) est le jour du sacrifice (10 Dhu’l-Hijja)
حدثني هارون بن سعيد الايلي، حدثنا ابن وهب، اخبرني عمرو، عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، ح . وحدثني حرملة بن يحيى التجيبي، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، ان ابن شهاب، اخبره عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن ابي هريرة، قال بعثني ابو بكر الصديق في الحجة التي امره عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل حجة الوداع في رهط يوذنون في الناس يوم النحر لا يحج بعد العام مشرك ولا يطوف بالبيت عريان . قال ابن شهاب فكان حميد بن عبد الرحمن يقول يوم النحر يوم الحج الاكبر . من اجل حديث ابي هريرة
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il n’y a pas de jour où Allah affranchit plus de gens de l’Enfer que le jour de ‘Arafa. Il s’approche, puis fait leur éloge auprès des anges en disant : “Que veulent-ils ?” »
حدثنا هارون بن سعيد الايلي، واحمد بن عيسى، قالا حدثنا ابن وهب، اخبرني مخرمة بن بكير، عن ابيه، قال سمعت يونس بن يوسف، يقول عن ابن المسيب، قال قالت عايشة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما من يوم اكثر من ان يعتق الله فيه عبدا من النار من يوم عرفة وانه ليدنو ثم يباهي بهم الملايكة فيقول ما اراد هولاء
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une ‘Umra efface les péchés commis entre elle et la suivante, et un Hajj accepté n’a d’autre récompense que le Paradis. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن سمى، مولى ابي بكر بن عبد الرحمن عن ابي صالح السمان، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " العمرة الى العمرة كفارة لما بينهما والحج المبرور ليس له جزاء الا الجنة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثناه سعيد بن منصور، وابو بكر بن ابي شيبة وعمرو الناقد وزهير بن حرب قالوا حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثني محمد بن عبد الملك الاموي، حدثنا عبد، العزيز بن المختار عن سهيل، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا وكيع، ح وحدثني محمد بن المثنى، حدثنا عبد الرحمن، جميعا عن سفيان، كل هولاء عن سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث مالك
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui vient à cette Maison (la Kaaba) pour accomplir le pèlerinage, sans prononcer de paroles indécentes ni commettre de mauvaises actions, reviendra (débarrassé de ses péchés) comme au jour où sa mère l’a mis au monde. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وزهير بن حرب، قال يحيى اخبرنا وقال، زهير حدثنا جرير، عن منصور، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اتى هذا البيت فلم يرفث ولم يفسق رجع كما ولدته امه
Rapporté par Mainsur : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, avec les mots : « Celui qui accomplit le pèlerinage sans prononcer de paroles indécentes ni commettre de mauvaises actions. »
وحدثناه سعيد بن منصور، عن ابي عوانة، وابي الاحوص، ح وحدثنا ابو بكر، بن ابي شيبة حدثنا وكيع، عن مسعر، وسفيان، ح وحدثنا ابن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، كل هولاء عن منصور، بهذا الاسناد وفي حديثهم جميعا " من حج فلم يرفث ولم يفسق
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Un hadith similaire a été rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا هشيم، عن سيار، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Rapporté par Usama b. Zaid b. Haritha رضي الله عنه : Il a dit au Messager d’Allah ﷺ : « Resterez-vous dans votre maison à La Mecque (que vous avez quittée lors de l’émigration) ? » Il répondit : « Est-ce qu’Aqil nous a laissé une terre ou une maison ? » Aqil et Talib sont devenus les héritiers des biens d’Abu Talib, tandis que Ja’far et Ali n’ont rien hérité, car tous deux étaient musulmans, alors qu’Aqil et Talib ne l’étaient pas
حدثني ابو الطاهر، وحرملة بن يحيى، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرنا يونس، بن يزيد عن ابن شهاب، ان علي بن حسين، اخبره ان عمرو بن عثمان بن عفان اخبره عن اسامة بن زيد بن حارثة، انه قال يا رسول الله اتنزل في دارك بمكة فقال " وهل ترك لنا عقيل من رباع او دور " . وكان عقيل ورث ابا طالب هو وطالب ولم يرثه جعفر ولا علي شييا لانهما كانا مسلمين وكان عقيل وطالب كافرين