Loading...

Loading...
Livres
607 Hadiths
Rapporté par Jabir (qu’Allah l’agrée) : Nous sommes partis en état d’ihram pour le Hajj avec le Messager d’Allah ﷺ. Il nous a ordonné que sept personnes s’associent pour sacrifier un chameau ou une vache
وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو خيثمة، عن ابي الزبير، عن جابر، ح. وحدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم مهلين بالحج فامرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نشترك في الابل والبقر كل سبعة منا في بدنة
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah رضي الله عنه : Nous avons accompli le Hajj avec le Messager d’Allah ﷺ, et nous avons sacrifié un chameau pour sept personnes, ainsi qu’une vache pour sept personnes
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا وكيع، حدثنا عزرة بن ثابت، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، قال حججنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فنحرنا البعير عن سبعة والبقرة عن سبعة
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah رضي الله عنه : Nous avons accompli le Hajj et la ‘Umra avec le Messager d’Allah ﷺ, et sept personnes partageaient le sacrifice d’un animal. Quelqu’un demanda à Jabir رضي الله عنه : « Est-ce que sept personnes peuvent partager le sacrifice d’un chameau comme elles partagent celui d’une vache ? » Il répondit : « La vache n’est qu’un type parmi les animaux de sacrifice. » Jabir était présent à Hudaibiya et il a dit : « Ce jour-là, nous avons sacrifié soixante-dix chameaux, et sept hommes participaient à chaque sacrifice. »
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، قال اشتركنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في الحج والعمرة كل سبعة في بدنة فقال رجل لجابر ايشترك في البدنة ما يشترك في الجزور قال ما هي الا من البدن . وحضر جابر الحديبية قال نحرنا يوميذ سبعين بدنة اشتركنا كل سبعة في بدنة
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah رضي الله عنه, décrivant le Hajj du Messager d’Allah ﷺ : Il nous a ordonné, alors que nous étions en état d’ihram, de sacrifier des animaux (comme rite du Hajj), et un groupe parmi nous, c’est-à-dire sept personnes, partageait le sacrifice d’un chameau ou d’une vache. Cela s’est produit au moment où il nous a ordonné de quitter l’ihram du Hajj après avoir accompli la ‘Umra
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا محمد بن بكر، اخبرنا ابن جريج، اخبرنا ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، يحدث عن حجة النبي، صلى الله عليه وسلم قال فامرنا اذا احللنا ان نهدي ويجتمع النفر منا في الهدية وذلك حين امرهم ان يحلوا من . حجهم في هذا الحديث
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah رضي الله عنه : Nous avons accompli le Hajj Tamattu’ avec le Messager d’Allah ﷺ et nous avons sacrifié une vache pour sept personnes qui la partageaient
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، عن عبد الملك، عن عطاء، عن جابر بن، عبد الله قال كنا نتمتع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعمرة فنذبح البقرة عن سبعة نشترك فيها
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a sacrifié une vache pour ‘Aïsha رضي الله عنها le jour du Nahr (le 10 Dhou’l-Hijja)
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن زكرياء بن ابي زايدة، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر، قال ذبح رسول الله صلى الله عليه وسلم عن عايشة بقرة يوم النحر
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a sacrifié des animaux pour ses épouses, et dans le hadith transmis par Ibn Abu Bakr il est dit : « Une vache pour ‘Aïsha à l’occasion du Hajj. »
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا محمد بن بكر، اخبرنا ابن جريج، ح وحدثني سعيد، بن يحيى الاموي حدثني ابي، حدثنا ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد، الله يقول نحر رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسايه . وفي حديث ابن بكر عن عايشة بقرة في حجته
Rapporté par Ziyad b. Jubair : Ibn ‘Umar est passé près d’une personne qui s’apprêtait à sacrifier son chameau après l’avoir fait agenouiller. Il lui a dit de le faire tenir debout, attaché, puis de le sacrifier conformément à la Sunna du Prophète ﷺ
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا خالد بن عبد الله، عن يونس، عن زياد بن جبير، ان ابن عمر، اتى على رجل وهو ينحر بدنته باركة فقال ابعثها قياما مقيدة سنة نبيكم صلى الله عليه وسلم
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé des animaux de sacrifice depuis Médine. J’ai tressé des guirlandes pour ses animaux (qu’il a ensuite accrochées à leur cou), et il ne s’est pas abstenu de faire ce qu’un Muhrim doit éviter
وحدثنا يحيى بن يحيى، ومحمد بن رمح، قالا اخبرنا الليث، ح وحدثنا قتيبة، حدثنا ليث، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، وعمرة بنت عبد الرحمن، ان عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يهدي من المدينة فافتل قلايد هديه ثم لا يجتنب شييا مما يجتنب المحرم
Rapporté par Ibn Shihab : Un hadith semblable a été transmis par cette chaîne
وحدثنيه حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها (dans un autre hadith transmis par une autre chaîne) : « C’est comme si je me voyais en train de tresser les guirlandes pour les animaux de sacrifice du Messager d’Allah ﷺ. »
وحدثناه سعيد بن منصور، وزهير بن حرب، قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم ح. وحدثنا سعيد بن منصور، وخلف بن هشام، وقتيبة بن سعيد، قالوا اخبرنا حماد، بن زيد عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كاني انظر الى افتل قلايد هدى رسول الله صلى الله عليه وسلم بنحوه
Rapporté par Abd al-Rahman b. al-Qasim d’après son père, qui a entendu ‘Aïsha رضي الله عنها dire : Je tressais des guirlandes pour les animaux de sacrifice du Messager d’Allah ﷺ de mes propres mains, mais lui (le Prophète) ne s’abstenait de rien et ne renonçait à rien de ce qu’un Muhrim doit éviter ou abandonner
وحدثنا سعيد بن منصور، حدثنا سفيان، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، قال سمعت عايشة، تقول كنت افتل قلايد هدى رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدى هاتين ثم لا يعتزل شييا ولا يتركه
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : J’ai tressé les guirlandes pour les animaux de sacrifice du Messager d’Allah ﷺ de mes propres mains, puis il les a marqués, leur a mis les guirlandes, puis les a envoyés à la Maison (la Kaaba), et il est resté à Médine sans que rien ne lui soit interdit de ce qui lui était permis auparavant
وحدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا افلح، عن القاسم، عن عايشة، قالت فتلت قلايد بدن رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدى ثم اشعرها وقلدها ثم بعث بها الى البيت واقام بالمدينة فما حرم عليه شىء كان له حلا
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé les animaux de sacrifice et j’ai tressé des guirlandes pour eux de mes propres mains, et il ne s’est pas abstenu de faire ce qu’il ne s’abstenait pas de faire en dehors de l’état de Muhrim
وحدثنا علي بن حجر السعدي، ويعقوب بن ابراهيم الدورقي، قال ابن حجر حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن ايوب، عن القاسم، وابي، قلابة عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يبعث بالهدى افتل قلايدها بيدى ثم لا يمسك عن شىء لا يمسك عنه الحلال
Rapporté par Al-Qasim d’après la Mère des croyants, ‘Aïsha Siddiqa رضي الله عنها : Je tressais ces guirlandes avec la laine multicolore que nous avions. Le Messager d’Allah ﷺ n’était pas en état d’ihram parmi nous, et il faisait tout ce qui était permis à un non-Muhrim avec son épouse
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا حسين بن الحسن، حدثنا ابن عون، عن القاسم، عن ام المومنين، قالت انا فتلت، تلك القلايد من عهن كان عندنا فاصبح فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم حلالا ياتي ما ياتي الحلال من اهله او ياتي ما ياتي الرجل من اهله
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Je me souviens avoir tressé des guirlandes pour les animaux de sacrifice (les chèvres) du Messager d’Allah ﷺ. Il les a envoyés et il est resté avec nous sans être en état d’ihram
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت لقد رايتني افتل القلايد لهدى رسول الله صلى الله عليه وسلم من الغنم فيبعث به ثم يقيم فينا حلالا
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : J’ai souvent tressé des guirlandes pour les animaux de sacrifice du Messager d’Allah ﷺ, et il mettait des guirlandes à ses animaux, puis il les envoyait et restait à la maison sans s’abstenir de ce qu’un Muhrim évite
وحدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وابو كريب قال يحيى اخبرنا وقال الاخران، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت ربما فتلت القلايد لهدى رسول الله صلى الله عليه وسلم فيقلد هديه ثم يبعث به ثم يقيم لا يجتنب شييا مما يجتنب المحرم
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé des chèvres comme animaux de sacrifice à la Maison et il leur a mis des guirlandes
وحدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وابو كريب قال يحيى اخبرنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت اهدى رسول الله صلى الله عليه وسلم مرة الى البيت غنما فقلدها
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Nous mettions des guirlandes aux chèvres et les envoyions (à la Mecque), et le Messager d’Allah ﷺ restait à Médine sans être en état d’ihram et rien ne lui était interdit (de ce qui est interdit à un Muhrim)
وحدثنا اسحاق بن منصور، حدثنا عبد الصمد، حدثني ابي، حدثني محمد بن جحادة، عن الحكم، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت كنا نقلد الشاء فنرسل بها ورسول الله صلى الله عليه وسلم حلال لم يحرم عليه منه شىء
Rapporté par ‘Amra, fille de Abd al-Rahman : Ibn Ziyad avait écrit à ‘Aïsha رضي الله عنها que ‘Abdullah b. Abbas رضي الله عنهما avait dit que celui qui envoie un animal de sacrifice (à la Mecque) doit s’abstenir de ce qui est interdit au pèlerin (en état d’ihram) jusqu’à ce que l’animal soit sacrifié. J’ai moi-même envoyé mon animal de sacrifice (à la Mecque), alors écris-moi ton avis. ‘Amra rapporte que ‘Aïsha رضي الله عنها a dit : Ce n’est pas comme l’a affirmé Ibn ‘Abbas رضي الله عنهما, car j’ai tressé les guirlandes pour les animaux de sacrifice du Messager d’Allah ﷺ de mes propres mains. Le Messager d’Allah ﷺ les a ensuite guirlandés de ses propres mains, puis les a envoyés avec mon père, et rien n’a été interdit au Messager d’Allah ﷺ de ce qu’Allah lui avait rendu licite jusqu’à ce que les animaux soient sacrifiés
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن عبد الله بن ابي بكر، عن عمرة، بنت عبد الرحمن انها اخبرته ان ابن زياد كتب الى عايشة ان عبد الله بن عباس قال من اهدى هديا حرم عليه ما يحرم على الحاج حتى ينحر الهدى وقد بعثت بهديي فاكتبي الى بامرك . قالت عمرة قالت عايشة ليس كما قال ابن عباس انا فتلت قلايد هدى رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدى ثم قلدها رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده ثم بعث بها مع ابي فلم يحرم على رسول الله صلى الله عليه وسلم شىء احله الله له حتى نحر الهدى