Loading...

Loading...
Livres
285 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le meilleur jeûne après Ramadan est celui du mois d’Allah, al-Mouharram, et la meilleure prière après les prières obligatoires est la prière de nuit. »
حدثني قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، عن ابي بشر، عن حميد بن عبد الرحمن، الحميري عن ابي هريرة، - رضى الله عنه - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افضل الصيام بعد رمضان شهر الله المحرم وافضل الصلاة بعد الفريضة صلاة الليل
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : On a demandé au Messager d’Allah ﷺ quelle était la meilleure prière après les prières obligatoires, et quel était le meilleur jeûne après le mois de Ramadan. Il a répondu : « La prière faite au milieu de la nuit, et le meilleur jeûne après celui du mois de Ramadan est le jeûne pendant le mois d’Allah, al-Mouharram. »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن عبد الملك بن عمير، عن محمد بن، المنتشر عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، - رضى الله عنه - يرفعه قال سيل اى الصلاة افضل بعد المكتوبة واى الصيام افضل بعد شهر رمضان فقال " افضل الصلاة بعد الصلاة المكتوبة الصلاة في جوف الليل وافضل الصيام بعد شهر رمضان صيام شهر الله المحرم
Un hadith similaire a été rapporté du Messager d’Allah ﷺ par ‘Abd al-Malik avec la même chaîne de transmetteurs concernant le jeûne
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حسين بن علي، عن زايدة، عن عبد الملك، بن عمير بهذا الاسناد في ذكر الصيام عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمثله
Rapporté par Abu Ayyub al-Ansari رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui jeûne le mois de Ramadan puis le suit de six jours de Chawwal, c’est comme s’il avait jeûné toute l’année. »
حدثنا يحيى بن ايوب، وقتيبة بن سعيد، وعلي بن حجر، جميعا عن اسماعيل، - قال ابن ايوب حدثنا اسماعيل بن جعفر، - اخبرني سعد بن سعيد بن قيس، عن عمر، بن ثابت بن الحارث الخزرجي عن ابي ايوب الانصاري، - رضى الله عنه - انه حدثه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من صام رمضان ثم اتبعه ستا من شوال كان كصيام الدهر
Rapporté par Abu Ayyub al-Ansari رضي الله عنه (par une autre chaîne de transmetteurs) : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire cela
وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، حدثنا سعد بن سعيد، اخو يحيى بن سعيد اخبرنا عمر بن ثابت، اخبرنا ابو ايوب الانصاري، - رضى الله عنه - قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول . بمثله
Rapporté par Abu Ayyub رضي الله عنه (par une autre chaîne de transmetteurs) : Un hadith similaire a été rapporté
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن المبارك، عن سعد بن سعيد، قال سمعت عمر بن ثابت، قال سمعت ابا ايوب، - رضى الله عنه - يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنهما : Certains compagnons du Messager d’Allah ﷺ ont vu en rêve la Nuit du Destin (Laylat al-Qadr) durant la dernière semaine de Ramadan. Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : « Je vois que vos rêves concordent pour la dernière semaine ; que celui qui veut la chercher, la cherche pendant la dernière semaine (la nuit). »
وحدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابن عمر، - رضى الله عنهما - ان رجالا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم اروا ليلة القدر في المنام في السبع الاواخر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ارى روياكم قد تواطات في السبع الاواخر فمن كان متحريها فليتحرها في السبع الاواخر
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Cherchez la Nuit du Destin (Laylat al-Qadr) durant la dernière semaine de Ramadan. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن عبد الله بن دينار، عن ابن، عمر - رضى الله عنهما - عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " تحروا ليلة القدر في السبع الاواخر
Rapporté par Salim, d’après son père : Une personne a vu la Nuit du Destin (Laylat al-Qadr) la 27e nuit de Ramadan. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je vois que vos rêves concordent pour les dix dernières nuits de Ramadan. Cherchez-la donc pendant les nuits impaires de ces dix nuits. »
وحدثني عمرو الناقد، وزهير بن حرب، قال زهير حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، - رضى الله عنه - قال راى رجل ان ليلة القدر ليلة سبع وعشرين . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ارى روياكم في العشر الاواخر فاطلبوها في الوتر منها
Rapporté par Salim b. ‘Abdullah b. ‘Umar, d’après son père : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « En ce qui concerne la Nuit du Destin (Laylat al-Qadr), certains parmi vous l’ont vue (en rêve) durant la première semaine et d’autres l’ont vue durant la dernière semaine ; cherchez-la donc pendant les dix dernières nuits. »
وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، اخبرني سالم بن عبد الله بن عمر، ان اباه، - رضى الله عنه - قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لليلة القدر " ان ناسا منكم قد اروا انها في السبع الاول واري ناس منكم انها في السبع الغوابر فالتمسوها في العشر الغوابر
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Cherchez-la (Laylat al-Qadr) pendant les dix dernières nuits. Si l’un d’entre vous a été négligent ou faible au début du Ramadan, qu’il ne le soit pas pendant la dernière semaine. »
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عقبة، - وهو ابن حريث - قال سمعت ابن عمر، - رضى الله عنهما - يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " التمسوها في العشر الاواخر - يعني ليلة القدر - فان ضعف احدكم او عجز فلا يغلبن على السبع البواقي
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui tient à la chercher (Laylat al-Qadr), qu’il la cherche pendant les dix dernières nuits de Ramadan. »
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن جبلة، قال سمعت ابن عمر، - رضى الله عنهما - يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " من كان ملتمسها فليلتمسها في العشر الاواخر
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Cherchez la Nuit du Destin (Laylat al-Qadr) dans les dix dernières nuits », ou il a dit : « dans les neuf dernières nuits. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن الشيباني، عن جبلة، ومحارب عن ابن عمر، - رضى الله عنهما - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تحينوا ليلة القدر في العشر الاواخر " . او قال " في التسع الاواخر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « On m’a montré la Nuit du Destin (Laylat al-Qadr), puis certains membres de ma famille m’ont réveillé, et j’ai fini par l’oublier. Cherchez-la donc pendant la dernière semaine. » Harmala a dit : (Le Prophète n’a pas dit : « J’ai été fait d’oublier », mais il a dit : « Mais je l’ai oubliée. »)
حدثنا ابو الطاهر، وحرملة بن يحيى، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، - رضى الله عنه - انالله صلى الله عليه وسلم قال " اريت ليلة القدر ثم ايقظني بعض اهلي فنسيتها فالتمسوها في العشر الغوابر " . وقال حرملة " فنسيتها
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a passé les dix nuits du milieu du mois de Ramadan en adoration (en i’tikaf). Quand vingt nuits furent passées et que la vingt-et-unième nuit arriva, il retourna chez lui, ainsi que ceux qui étaient avec lui. Il a passé un mois en adoration. Puis, la nuit où il est rentré chez lui, il s’est adressé aux gens et leur a ordonné ce qu’Allah voulait, puis il a dit : « J’avais l’habitude de me consacrer (faire i’tikaf) pendant ces dix nuits. Ensuite, j’ai commencé à me consacrer pendant les dix dernières nuits. Celui qui veut faire i’tikaf avec moi doit passer la nuit à sa place d’i’tikaf. J’ai vu cette nuit (Laylat al-Qadr), mais j’ai oublié (la date exacte) ; cherchez-la donc pendant les dix dernières nuits, lors des nuits impaires. J’ai vu en rêve que je me prosternai dans l’eau et la boue. » Abu Sa’id al-Khudri a dit : Il a plu la vingt-et-unième nuit et l’eau a coulé du toit de la mosquée à l’endroit où le Messager d’Allah ﷺ priait. Je l’ai regardé, et lorsqu’il a terminé la prière de l’aube, son visage était mouillé de boue et d’eau
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا بكر، - وهو ابن مضر - عن ابن الهاد، عن محمد، بن ابراهيم عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي سعيد الخدري، - رضى الله عنه - قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجاور في العشر التي في وسط الشهر فاذا كان من حين تمضي عشرون ليلة ويستقبل احدى وعشرين يرجع الى مسكنه ورجع من كان يجاور معه ثم انه اقام في شهر جاور فيه تلك الليلة التي كان يرجع فيها فخطب الناس فامرهم بما شاء الله ثم قال " اني كنت اجاور هذه العشر ثم بدا لي ان اجاور هذه العشر الاواخر فمن كان اعتكف معي فليبت في معتكفه وقد رايت هذه الليلة فانسيتها فالتمسوها في العشر الاواخر في كل وتر وقد رايتني اسجد في ماء وطين " . قال ابو سعيد الخدري مطرنا ليلة احدى وعشرين فوكف المسجد في مصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فنظرت اليه وقد انصرف من صلاة الصبح ووجهه مبتل طينا وماء
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ s’est consacré à la prière pendant les dix nuits du milieu de Ramadan. Le reste du hadith est similaire, à l’exception de ces mots : « Il est resté à sa place d’i’tikaf et son front était couvert de boue et d’eau. »
وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا عبد العزيز، - يعني الدراوردي - عن يزيد، عن محمد بن ابراهيم، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي سعيد الخدري، - رضى الله عنه - انه قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجاور في رمضان العشر التي في وسط الشهر . وساق الحديث بمثله غير انه قال " فليثبت في معتكفه " . وقال وجبينه ممتليا طينا وماء
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a fait i’tikaf (s’est consacré à l’adoration et à la prière) pendant les dix premiers jours de Ramadan, puis il a fait i’tikaf pendant les dix jours du milieu dans une tente turque avec un tapis suspendu à la porte. Le Prophète ﷺ a pris ce tapis et l’a mis dans un coin de la tente. Il a ensuite passé la tête dehors et a parlé avec les gens qui se sont approchés de lui, et il a dit : « J’ai fait i’tikaf pendant les dix premiers jours pour chercher cette nuit (Laylat al-Qadr). Ensuite, j’ai fait i’tikaf pendant les dix jours du milieu. Puis un ange m’a été envoyé et on m’a dit que cette nuit se trouve parmi les dix dernières nuits. Celui d’entre vous qui veut faire i’tikaf, qu’il le fasse. » Les gens ont donc fait i’tikaf avec lui, et il a dit : « Cette nuit (Laylat al-Qadr) m’a été montrée lors d’une nuit impaire et j’ai vu en rêve que je me prosternai le matin dans la boue et l’eau. » Ainsi, le matin de la vingt-et-unième nuit, alors qu’il se levait pour la prière de l’aube, il a plu et la mosquée a fui, et j’ai vu de la boue et de l’eau. Quand il est sorti après avoir terminé la prière du matin, son front et le bout de son nez portaient des traces de boue et d’eau. C’était la vingt-et-unième nuit parmi les dix dernières nuits
وحدثني محمد بن عبد الاعلى، حدثنا المعتمر، حدثنا عمارة بن غزية الانصاري، قال سمعت محمد بن ابراهيم، يحدث عن ابي سلمة، عن ابي سعيد الخدري، - رضى الله عنه - قال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اعتكف العشر الاول من رمضان ثم اعتكف العشر الاوسط في قبة تركية على سدتها حصير - قال - فاخذ الحصير بيده فنحاها في ناحية القبة ثم اطلع راسه فكلم الناس فدنوا منه فقال " اني اعتكفت العشر الاول التمس هذه الليلة ثم اعتكفت العشر الاوسط ثم اتيت فقيل لي انها في العشر الاواخر فمن احب منكم ان يعتكف فليعتكف " . فاعتكف الناس معه قال " واني اريتها ليلة وتر واني اسجد صبيحتها في طين وماء " . فاصبح من ليلة احدى وعشرين وقد قام الى الصبح فمطرت السماء فوكف المسجد فابصرت الطين والماء فخرج حين فرغ من صلاة الصبح وجبينه وروثة انفه فيهما الطين والماء واذا هي ليلة احدى وعشرين من العشر الاواخر
Rapporté par Abu Salama : Nous avons discuté entre nous de la Nuit du Destin (Lailat-ul-Qadr). Je suis allé voir Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه, qui était un ami à moi, et je lui ai dit : « Ne veux-tu pas venir avec nous au jardin de palmiers-dattiers ? » Il est sorti, portant un manteau sur lui. Je lui ai demandé : « As-tu entendu le Messager d’Allah ﷺ parler de la Nuit du Destin ? » Il a répondu : « Oui », puis il a ajouté : « Nous faisions la retraite spirituelle (i’tikaf) avec le Messager d’Allah ﷺ pendant les dix jours du milieu du Ramadan. Nous sommes sortis le matin du vingtième jour et le Messager d’Allah ﷺ nous a adressé la parole en disant : “On m’a montré la Nuit du Destin, mais je l’ai oubliée (la nuit exacte), ou on m’a fait l’oublier. Cherchez-la donc parmi les dix dernières nuits impaires. Et on m’a montré que je me prosternai dans l’eau et la boue. Que celui qui veut faire la retraite spirituelle avec le Messager d’Allah ﷺ retourne (à la mosquée).” » Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه a dit : « Nous sommes donc revenus et il n’y avait aucun nuage dans le ciel. Puis des nuages se sont rassemblés et il y a eu une forte pluie, au point que le toit de la mosquée, fait de branches de palmiers, s’est mis à goutter. Ensuite, il y a eu la prière et j’ai vu le Messager d’Allah ﷺ se prosterner dans l’eau et la boue, jusqu’à ce que je voie les traces de boue sur son front. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابو عامر، حدثنا هشام، عن يحيى، عن ابي سلمة، قال تذاكرنا ليلة القدر فاتيت ابا سعيد الخدري - رضى الله عنه - وكان لي صديقا فقلت الا تخرج بنا الى النخل فخرج وعليه خميصة فقلت له سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر ليلة القدر فقال نعم اعتكفنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم العشر الوسطى من رمضان فخرجنا صبيحة عشرين فخطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اني اريت ليلة القدر واني نسيتها - او انسيتها - فالتمسوها في العشر الاواخر من كل وتر واني اريت اني اسجد في ماء وطين فمن كان اعتكف مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فليرجع " . قال فرجعنا وما نرى في السماء قزعة قال وجاءت سحابة فمطرنا حتى سال سقف المسجد وكان من جريد النخل واقيمت الصلاة فرايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يسجد في الماء والطين قال حتى رايت اثر الطين في جبهته
Rapporté par Yahya b. Abu Kathir : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmission (avec une légère variation des mots) : « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ après qu’il eut terminé la prière, et il y avait une trace de boue sur son front et sur le bout de son nez. »
وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، ح وحدثنا عبد الله، بن عبد الرحمن الدارمي اخبرنا ابو المغيرة، حدثنا الاوزاعي، كلاهما عن يحيى بن ابي، كثير بهذا الاسناد . نحوه وفي حديثهما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم حين انصرف وعلى جبهته وارنبته اثر الطين
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ faisait la retraite spirituelle (i’tikaf) pendant les dix jours du milieu du Ramadan pour chercher la Nuit du Destin, avant qu’elle ne lui soit révélée. Quand ces nuits se sont terminées, il a ordonné de démonter la tente. Ensuite, il lui a été révélé que la Nuit du Destin était dans les dix dernières nuits (du Ramadan), et il a ordonné de remonter la tente. Il est alors venu vers les gens et a dit : « Ô gens, la Nuit du Destin m’a été révélée et je suis sorti pour vous en informer, mais deux personnes se sont disputées et il y avait un diable avec elles, alors je l’ai oubliée. Cherchez-la donc dans les dix dernières nuits du Ramadan. Cherchez-la la neuvième, la septième et la cinquième. » J’ai dit (un des rapporteurs) : « Abu Sa'id, tu connais mieux les chiffres que nous. » Il a répondu : « Oui, en effet, nous avons plus de connaissances que vous. » J’ai dit : « Qu’est-ce que la neuvième, la septième et la cinquième ? » Il a expliqué : « Quand vingt et une nuits sont passées et que la vingt-deuxième commence, c’est la neuvième ; quand vingt-trois nuits sont passées, la suivante est la septième ; et quand vingt-cinq nuits sont passées, la suivante est la cinquième. » Ibn Khallad a dit : Au lieu du mot « Yahliqan » (se disputant), il a dit « Yakhtasiman » (ils se querellaient)
حدثنا محمد بن المثنى، وابو بكر بن خلاد قالا حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، - رضى الله عنه - قال اعتكف رسول الله صلى الله عليه وسلم العشر الاوسط من رمضان يلتمس ليلة القدر قبل ان تبان له فلما انقضين امر بالبناء فقوض ثم ابينت له انها في العشر الاواخر فامر بالبناء فاعيد ثم خرج على الناس فقال " يا ايها الناس انها كانت ابينت لي ليلة القدر واني خرجت لاخبركم بها فجاء رجلان يحتقان معهما الشيطان فنسيتها فالتمسوها في العشر الاواخر من رمضان التمسوها في التاسعة والسابعة والخامسة " . قال قلت يا ابا سعيد انكم اعلم بالعدد منا . قال اجل . نحن احق بذلك منكم . قال قلت ما التاسعة والسابعة والخامسة قال اذا مضت واحدة وعشرون فالتي تليها ثنتين وعشرين وهى التاسعة فاذا مضت ثلاث وعشرون فالتي تليها السابعة فاذا مضى خمس وعشرون فالتي تليها الخامسة . وقال ابن خلاد مكان يحتقان يختصمان