Loading...

Loading...
Livres
193 Hadiths
Rapporté par Ibn 'Abbas (ra) : Le Prophète (ﷺ) a envoyé Mu'adh au Yémen
حدثنا ابو عاصم، حدثنا زكرياء بن اسحاق، عن يحيى بن عبد الله بن صيفي، عن ابي معبد، عن ابن عباس، رضى الله عنهما ان النبي صلى الله عليه وسلم بعث معاذا الى اليمن
Rapporté par Ibn `Abbas : Lorsque le Prophète (ﷺ) a envoyé Mu`adh au Yémen, il lui a dit : « Tu vas auprès d’un peuple parmi les gens du Livre. Que la première chose à laquelle tu les invites soit l’unicité d’Allah. S’ils acceptent cela, informe-les qu’Allah leur a prescrit cinq prières à accomplir chaque jour et chaque nuit. S’ils prient, dis-leur qu’Allah leur a ordonné de donner la Zakat sur leurs biens, à prélever sur les riches et à distribuer aux pauvres parmi eux. S’ils acceptent cela, prends la Zakat, mais évite de prendre les meilleurs biens des gens. »
وحدثني عبد الله بن ابي الاسود، حدثنا الفضل بن العلاء، حدثنا اسماعيل بن امية، عن يحيى بن عبد الله بن محمد بن صيفي، انه سمع ابا معبد، مولى ابن عباس يقول سمعت ابن عباس، يقول لما بعث النبي صلى الله عليه وسلم معاذا نحو اليمن قال له " انك تقدم على قوم من اهل الكتاب فليكن اول ما تدعوهم الى ان يوحدوا الله تعالى فاذا عرفوا ذلك فاخبرهم ان الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم، فاذا صلوا فاخبرهم ان الله افترض عليهم زكاة في اموالهم توخذ من غنيهم فترد على فقيرهم، فاذا اقروا بذلك فخذ منهم وتوق كرايم اموال الناس
Rapporté par Mu`adh bin Jabal : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ô Mu`adh ! Sais-tu quel est le droit d’Allah sur Ses serviteurs ? » J’ai répondu : « Allah et Son Messager savent mieux. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « C’est qu’ils L’adorent Lui seul et qu’ils n’associent rien à Lui dans l’adoration. Sais-tu quel est leur droit sur Lui ? » J’ai répondu : « Allah et Son Messager savent mieux. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « C’est qu’Il ne les punisse pas s’ils font cela. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن ابي حصين، والاشعث بن سليم، سمعا الاسود بن هلال، عن معاذ بن جبل، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " يا معاذ اتدري ما حق الله على العباد ". قال الله ورسوله اعلم. قال " ان يعبدوه ولا يشركوا به شييا، اتدري ما حقهم عليه ". قال الله ورسوله اعلم. قال " ان لا يعذبهم
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Un homme a entendu un autre homme réciter pendant la prière : « Dis : Il est Allah, l’Unique. » (112.1) Et il l’a répétée plusieurs fois. Au matin, il est allé voir le Prophète (ﷺ) pour lui en parler, comme s’il pensait que réciter seulement cette sourate n’était pas suffisant. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Par Celui qui détient ma vie dans Sa main, elle équivaut au tiers du Coran. »
حدثنا اسماعيل، حدثني مالك، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الرحمن بن ابي صعصعة، عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، ان رجلا، سمع رجلا، يقرا {قل هو الله احد} يرددها، فلما اصبح جاء الى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر له ذلك، وكان الرجل يتقالها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " والذي نفسي بيده انها لتعدل ثلث القران ". زاد اسماعيل بن جعفر عن مالك، عن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي سعيد، اخبرني اخي، قتادة بن النعمان عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) a envoyé une unité militaire sous le commandement d’un homme qui dirigeait la prière pour ses compagnons et terminait toujours sa récitation par la sourate 112 : « Dis : Il est Allah, l’Unique. » (112.1) À leur retour, ils ont raconté cela au Prophète. Il leur a dit : « Demandez-lui pourquoi il fait cela. » Ils l’ont interrogé et il a répondu : « Je le fais parce que cette sourate parle des qualités du Tout Miséricordieux et j’aime la réciter dans ma prière. » Le Prophète leur a dit : « Dites-lui qu’Allah l’aime. »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، حدثنا عمرو، عن ابن ابي هلال، ان ابا الرجال، محمد بن عبد الرحمن حدثه عن امه، عمرة بنت عبد الرحمن وكانت في حجر عايشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن عايشة ان النبي صلى الله عليه وسلم بعث رجلا على سرية، وكان يقرا لاصحابه في صلاته فيختم ب {قل هو الله احد} فلما رجعوا ذكروا ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " سلوه لاى شىء يصنع ذلك ". فسالوه فقال لانها صفة الرحمن، وانا احب ان اقرا بها. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اخبروه ان الله يحبه
Rapporté par Jarir bin `Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah ne fera pas miséricorde à ceux qui ne sont pas miséricordieux envers les gens. »
حدثنا محمد، اخبرنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن زيد بن وهب، وابي، ظبيان عن جرير بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يرحم الله من لا يرحم الناس
Rapporté par Usama bin Zaid : Nous étions avec le Prophète (ﷺ) quand soudain un messager est venu de la part d’une de ses filles pour lui demander de venir voir son fils qui était en train de mourir. Le Prophète (ﷺ) a dit au messager : « Retourne et dis-lui que tout ce qu’Allah prend Lui appartient, et tout ce qu’Il donne Lui appartient, et que tout auprès de Lui a un terme fixé dans ce monde. Dis-lui donc d’être patiente et d’espérer la récompense d’Allah. » Mais elle a renvoyé le messager vers le Prophète (ﷺ), en insistant pour qu’il vienne. Alors le Prophète (ﷺ) s’est levé, suivi de Sa`d bin 'Ubada et Mu`adh bin Jabal, et ils sont allés la voir. Quand l’enfant a été amené au Prophète (ﷺ), il respirait difficilement, comme si sa poitrine était une outre d’eau. À ce moment-là, les yeux du Prophète (ﷺ) se sont remplis de larmes. Sa`d lui a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Qu’est-ce que cela ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « C’est la miséricorde qu’Allah a mise dans le cœur de Ses serviteurs, et Allah ne fait miséricorde qu’à ceux de Ses serviteurs qui sont eux-mêmes miséricordieux envers les autres. »
حدثنا ابو النعمان، حدثنا حماد بن زيد، عن عاصم الاحول، عن ابي عثمان النهدي، عن اسامة بن زيد، قال كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم اذ جاءه رسول احدى بناته يدعوه الى ابنها في الموت فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ارجع فاخبرها ان لله ما اخذ، وله ما اعطى، وكل شىء عنده باجل مسمى، فمرها فلتصبر ولتحتسب ". فاعادت الرسول انها اقسمت لتاتينها، فقام النبي صلى الله عليه وسلم وقام معه سعد بن عبادة ومعاذ بن جبل، فدفع الصبي اليه ونفسه تقعقع كانها في شن ففاضت عيناه فقال له سعد يا رسول الله. قال " هذه رحمة جعلها الله في قلوب عباده، وانما يرحم الله من عباده الرحماء
Rapporté par Abu Musa Al-Ash`ari : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Personne n’est plus patient qu’Allah face aux paroles blessantes et agaçantes qu’Il entend des gens : ils Lui attribuent des enfants, et pourtant Il leur accorde la santé et la subsistance. »
حدثنا عبدان، عن ابي حمزة، عن الاعمش، عن سعيد بن جبير، عن ابي عبد الرحمن السلمي، عن ابي موسى الاشعري، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " ما احد اصبر على اذى سمعه من الله، يدعون له الولد، ثم يعافيهم ويرزقهم
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les clés de l’inconnu sont au nombre de cinq, et personne ne les connaît sauf Allah : (1) Personne ne sait ce qu’il y a dans l’utérus, sauf Allah ; (2) Personne ne sait ce qui arrivera demain, sauf Allah ; (3) Personne ne sait quand il pleuvra, sauf Allah ; (4) Personne ne sait où il mourra, sauf Allah ; (5) et personne ne sait quand l’Heure arrivera, sauf Allah. »
حدثنا خالد بن مخلد، حدثنا سليمان بن بلال، حدثني عبد الله بن دينار، عن ابن عمر رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " مفاتيح الغيب خمس لا يعلمها الا الله، لا يعلم ما تغيض الارحام الا الله، ولا يعلم ما في غد الا الله، ولا يعلم متى ياتي المطر احد الا الله، ولا تدري نفس باى ارض تموت الا الله، ولا يعلم متى تقوم الساعة الا الله
Rapporté par Masruq : `Aisha a dit : « Si quelqu’un te dit que Muhammad a vu son Seigneur, il ment, car Allah dit : ‘Aucune vision ne peut L’atteindre.’ (6.103) Et si quelqu’un te dit que Muhammad a vu l’invisible, il ment, car Allah dit : ‘Nul ne connaît l’invisible sauf Allah.’ »
حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا سفيان، عن اسماعيل، عن الشعبي، عن مسروق، عن عايشة رضى الله عنها قالت من حدثك ان محمدا صلى الله عليه وسلم راى ربه فقد كذب وهو يقول {لا تدركه الابصار} ومن حدثك انه يعلم الغيب فقد كذب، وهو يقول لا يعلم الغيب الا الله
Rapporté par `Abdullah : Nous avions l’habitude de prier derrière le Prophète (ﷺ) et nous disions : « As-Salamu 'Al-Allah. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah Lui-même est As-Salam (un des noms d’Allah), donc vous devez dire : ‘at-Tahiyatu lil-lahi was-sala-watu wattaiyibatu, as-salamu `alaika aiyyuha-n-nabiyyu wa rahmatu-l-lahi wa barakatuhu, as-salamu `alaina wa `ala `ibadi-l-lahi as-salihin. Ashhadu an la ilaha il-lallah, wa ash-hadu anna Muhammadan `abduhu wa rasuluhu.’ »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا مغيرة، حدثنا شقيق بن سلمة، قال قال عبد الله كنا نصلي خلف النبي صلى الله عليه وسلم فنقول السلام على الله. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان الله هو السلام ولكن قولوا التحيات لله والصلوات والطيبات، السلام عليك ايها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، اشهد ان لا اله الا الله واشهد ان محمدا عبده ورسوله
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Le Jour de la Résurrection, Allah tiendra toute la terre et pliera le ciel avec Sa main droite, puis Il dira : Je suis le Roi : où sont les rois de la terre ? »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يقبض الله الارض يوم القيامة، ويطوي السماء بيمينه ثم يقول انا الملك اين ملوك الارض ". وقال شعيب والزبيدي وابن مسافر واسحاق بن يحيى عن الزهري عن ابي سلمة
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) avait l’habitude de dire : « Je cherche refuge auprès de Toi par Ta puissance. Nul n’a le droit d’être adoré sauf Toi, Toi qui ne meurs pas, alors que les djinns et les humains meurent. »
حدثنا ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا حسين المعلم، حدثني عبد الله بن بريدة، عن يحيى بن يعمر، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول " اعوذ بعزتك الذي لا اله الا انت، الذي لا يموت والجن والانس يموتون
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les gens seront jetés en Enfer, et il continuera de dire : Y en a-t-il encore ? jusqu’à ce que le Seigneur des mondes pose Son pied dessus. Alors, ses côtés se rapprocheront et il dira : Assez ! Assez ! Par Ta puissance et Ta générosité ! Le Paradis restera assez vaste pour accueillir d’autres personnes jusqu’à ce qu’Allah crée d’autres gens et les fasse habiter dans l’espace restant du Paradis. »
حدثنا ابن ابي الاسود، حدثنا حرمي، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يلقى في النار ". وقال لي خليفة حدثنا يزيد بن زريع حدثنا سعيد عن قتادة عن انس. وعن معتمر سمعت ابي عن قتادة عن انس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يزال يلقى فيها وتقول هل من مزيد. حتى يضع فيها رب العالمين قدمه فينزوي بعضها الى بعض، ثم تقول قد قد بعزتك وكرمك. ولا تزال الجنة تفضل حتى ينشي الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) invoquait Allah la nuit en disant : « Ô Allah : Toutes les louanges sont pour Toi : Tu es le Seigneur des cieux et de la terre. Toutes les louanges sont pour Toi ; Tu es le Soutien des cieux et de la terre et de tout ce qu’ils contiennent. Toutes les louanges sont pour Toi ; Tu es la Lumière des cieux et de la terre. Ta parole est la vérité, Ta promesse est la vérité, la rencontre avec Toi est la vérité, le Paradis est la vérité, l’Enfer est la vérité, et l’Heure est la vérité. Ô Allah ! Je me soumets à Toi, je crois en Toi, je compte sur Toi, je me repens auprès de Toi, et avec Toi (Tes preuves) je me défends contre mes adversaires, et je Te laisse juger ceux qui refusent mon message. Ô Allah ! Pardonne-moi mes péchés passés et futurs, ainsi que ceux commis en secret ou en public. Tu es mon seul Dieu (que j’adore) et il n’y a pas d’autre Dieu pour moi (c’est-à-dire que je n’adore que Toi). » Sufyan rapporte que le Prophète (ﷺ) a ajouté : « Tu es la Vérité, et Ta parole est la Vérité. »
حدثنا قبيصة، حدثنا سفيان، عن ابن جريج، عن سليمان، عن طاوس، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يدعو من الليل " اللهم لك الحمد انت رب السموات والارض، لك الحمد انت قيم السموات والارض ومن فيهن، لك الحمد انت نور السموات والارض، قولك الحق، ووعدك الحق، ولقاوك حق، والجنة حق، والنار حق، والساعة حق، اللهم لك اسلمت، وبك امنت، وعليك توكلت، واليك انبت، وبك خاصمت، واليك حاكمت، فاغفر لي ما قدمت وما اخرت، واسررت واعلنت، انت الهي لا اله لي غيرك ". حدثنا ثابت بن محمد حدثنا سفيان بهذا وقال انت الحق وقولك الحق
Rapporté par Abu Musa : Nous étions en voyage avec le Prophète (ﷺ), et chaque fois que nous montions un endroit élevé, nous disions : « Allahu Akbar. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne vous fatiguez pas autant ! Vous n’appelez pas un sourd ni quelqu’un d’absent, mais Celui qui entend, voit et est tout proche. » Ensuite, il est venu vers moi alors que je disais dans mon cœur : « La hawla wala quwwata illa billah (Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah). » Il m’a dit : « Ô Abdullah bin Qais ! Dis : La hawla wala quwwata illa billah (Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah), car c’est un des trésors du Paradis. » Ou bien il a dit : « Veux-tu que je t’en parle ? »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن ابي عثمان، عن ابي موسى، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فكنا اذا علونا كبرنا فقال " اربعوا على انفسكم، فانكم لا تدعون اصم ولا غايبا، تدعون سميعا بصيرا قريبا ". ثم اتى على وانا اقول في نفسي لا حول ولا قوة الا بالله. فقال لي " يا عبد الله بن قيس قل لا حول ولا قوة الا بالله. فانها كنز من كنوز الجنة ". او قال الا ادلك به
Rapporté par ‘Abdallah ibn ‘Amr : Abou Bakr As-Siddiq — qu’Allah l’agrée — dit au Prophète ﷺ : « Ô Messager d’Allah, enseigne-moi une invocation par laquelle je puisse invoquer Allah dans ma prière. » Il dit : « Dis : Ô Allah, j’ai fait du tort à mon âme d’un grand tort, et nul ne pardonne les péchés si ce n’est Toi. Accorde-moi donc, de Ta part, un pardon, car Tu es le Pardonneur, le Miséricordieux. »
حدثنا يحيى بن سليمان، حدثني ابن وهب، اخبرني عمرو، عن يزيد، عن ابي الخير، سمع عبد الله بن عمرو، ان ابا بكر الصديق رضى الله عنه قال للنبي صلى الله عليه وسلم يا رسول الله علمني دعاء ادعو به في صلاتي. قال " قل اللهم اني ظلمت نفسي ظلما كثيرا، ولا يغفر الذنوب الا انت، فاغفر لي من عندك مغفرة، انك انت الغفور الرحيم
Rapporté par ‘Abdallah ibn ‘Amr : Abou Bakr As-Siddiq — qu’Allah l’agrée — dit au Prophète ﷺ : « Ô Messager d’Allah, enseigne-moi une invocation par laquelle je puisse invoquer Allah dans ma prière. » Il dit : « Dis : Ô Allah, j’ai fait du tort à mon âme d’un grand tort, et nul ne pardonne les péchés si ce n’est Toi. Accorde-moi donc, de Ta part, un pardon, car Tu es le Pardonneur, le Miséricordieux. »
حدثنا يحيى بن سليمان، حدثني ابن وهب، اخبرني عمرو، عن يزيد، عن ابي الخير، سمع عبد الله بن عمرو، ان ابا بكر الصديق رضى الله عنه قال للنبي صلى الله عليه وسلم يا رسول الله علمني دعاء ادعو به في صلاتي. قال " قل اللهم اني ظلمت نفسي ظلما كثيرا، ولا يغفر الذنوب الا انت، فاغفر لي من عندك مغفرة، انك انت الغفور الرحيم
Rapporté par Aïcha : Le Prophète ﷺ a dit : « Jibril عليه السلام m’a appelé et a dit : “Allah a entendu la parole de ton peuple et ce qu’ils t’ont répondu.” »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، حدثني عروة، ان عايشة رضى الله عنها حدثته قال النبي صلى الله عليه وسلم " ان جبريل عليه السلام ناداني قال ان الله قد سمع قول قومك وما ردوا عليك
Rapporté par Jabir ibn Abd Allah : Le Messager d’Allah ﷺ enseignait à ses compagnons la prière de l’istikhara pour toutes les affaires, comme il leur enseignait une sourate du Coran. Il disait : « Lorsque l’un de vous projette une affaire, qu’il accomplisse deux unités de prière en dehors des prières obligatoires, puis qu’il dise : “Ô Allah, je Te consulte par Ta science, je Te demande de me donner la capacité par Ta puissance, et je Te demande de Ta grâce immense. Car Tu es capable et je ne le suis pas, Tu sais et je ne sais pas, et Tu es le Connaisseur des choses invisibles. Ô Allah, si Tu sais que cette affaire (il la nomme précisément) est un bien pour moi dans ma vie présente et future — ou il dit : dans ma religion, ma vie d’ici-bas et la finalité de mon affaire — alors décrète-la pour moi, facilite-la-moi, puis bénis-la pour moi. Et si Tu sais que cette affaire est un mal pour moi dans ma religion, ma vie d’ici-bas et la finalité de mon affaire — ou il dit : dans ma vie présente et future — alors détourne-moi d’elle, et décrète-moi le bien où qu’il soit, puis rends-moi satisfait de cela.” »
حدثني ابراهيم بن المنذر، حدثنا معن بن عيسى، حدثني عبد الرحمن بن ابي الموالي، قال سمعت محمد بن المنكدر، يحدث عبد الله بن الحسن يقول اخبرني جابر بن عبد الله السلمي، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلم اصحابه الاستخارة في الامور كلها، كما يعلم السورة من القران يقول " اذا هم احدكم بالامر فليركع ركعتين من غير الفريضة ثم ليقل اللهم اني استخيرك بعلمك، واستقدرك بقدرتك، واسالك من فضلك، فانك تقدر ولا اقدر، وتعلم ولا اعلم، وانت علام الغيوب، اللهم فان كنت تعلم هذا الامر ثم تسميه بعينه خيرا لي في عاجل امري واجله قال او في ديني ومعاشي وعاقبة امري فاقدره لي، ويسره لي، ثم بارك لي فيه، اللهم وان كنت تعلم انه شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة امري او قال في عاجل امري واجله فاصرفني عنه، واقدر لي الخير حيث كان، ثم رضني به