Loading...

Loading...
Livres
77 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah a créé Adam à Son image, avec une taille de soixante coudées (environ 30 mètres). Quand Il l’a créé, Il lui a dit : “Va saluer ce groupe d’anges assis là-bas et écoute ce qu’ils te répondront, car ce sera ta salutation et celle de ta descendance.” Adam est allé et a dit : “As-Salamu alaikum (Que la paix soit sur vous).” Ils ont répondu : “As-Salamu alaika wa Rahmatullah (Que la paix et la miséricorde d’Allah soient sur toi).” Ils ont donc ajouté “wa Rahmatullah”. Le Prophète (ﷺ) a ajouté : “Ainsi, quiconque entrera au Paradis aura la forme et l’apparence d’Adam. Depuis, la taille des descendants d’Adam n’a cessé de diminuer jusqu’à aujourd’hui.” »
حدثنا يحيى بن جعفر، حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن همام، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " خلق الله ادم على صورته، طوله ستون ذراعا، فلما خلقه قال اذهب فسلم على اوليك النفر من الملايكة جلوس، فاستمع ما يحيونك، فانها تحيتك وتحية ذريتك. فقال السلام عليكم. فقالوا السلام عليك ورحمة الله. فزادوه ورحمة الله، فكل من يدخل الجنة على صورة ادم، فلم يزل الخلق ينقص بعد حتى الان
Rapporté par `Abdullah bin `Abbas : Al-Fadl bin `Abbas était assis derrière le Prophète (ﷺ) comme passager à l’arrière de sa chamelle le jour de Nahr (le 10 Dhul-Hijja, jour du sacrifice) et Al-Fadl était un bel homme. Le Prophète (ﷺ) s’est arrêté pour donner des avis aux gens. Pendant ce temps, une belle femme de la tribu de Khath’am est venue demander un avis au Messager d’Allah (ﷺ). Al-Fadl s’est mis à la regarder, attiré par sa beauté. Le Prophète (ﷺ) a regardé derrière lui pendant qu’Al-Fadl la regardait ; alors le Prophète (ﷺ) a tendu la main en arrière, a saisi le menton d’Al-Fadl et a tourné son visage de l’autre côté pour qu’il ne la fixe pas. Elle a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! L’obligation du Hajj imposée par Allah à Ses serviteurs est devenue obligatoire pour mon père, qui est un vieil homme et ne peut pas rester assis fermement sur une monture. Est-ce suffisant si j’accomplis le Hajj à sa place ? » Il a répondu : « Oui. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني سليمان بن يسار، اخبرني عبد الله بن عباس رضى الله عنهما قال اردف رسول الله صلى الله عليه وسلم الفضل بن عباس يوم النحر خلفه على عجز راحلته، وكان الفضل رجلا وضييا، فوقف النبي صلى الله عليه وسلم للناس يفتيهم، واقبلت امراة من خثعم وضيية تستفتي رسول الله صلى الله عليه وسلم فطفق الفضل ينظر اليها، واعجبه حسنها، فالتفت النبي صلى الله عليه وسلم ينظر اليها، فاخلف بيده فاخذ بذقن الفضل، فعدل وجهه عن النظر اليها، فقالت يا رسول الله ان فريضة الله في الحج على عباده ادركت ابي شيخا كبيرا، لا يستطيع ان يستوي على الراحلة، فهل يقضي عنه ان احج عنه قال " نعم
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Faites attention ! Évitez de vous asseoir sur les routes. » Les gens ont répondu : « Ô Messager d’Allah ! Nous ne pouvons pas nous empêcher de nous asseoir sur les routes, car c’est là que nous discutons. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si vous insistez pour vous asseoir, alors respectez les droits de la route. » Ils ont demandé : « Quels sont les droits de la route, ô Messager d’Allah ? » Il a répondu : « Baissez le regard, ne faites de mal à personne, rendez le salut, recommandez le bien et interdisez le mal. »
حدثنا عبد الله بن محمد، اخبرنا ابو عامر، حدثنا زهير، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد الخدري رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اياكم والجلوس بالطرقات ". فقالوا يا رسول الله ما لنا من مجالسنا بد نتحدث فيها. فقال " اذا ابيتم الا المجلس فاعطوا الطريق حقه ". قالوا وما حق الطريق يا رسول الله قال " غض البصر، وكف الاذى، ورد السلام، والامر بالمعروف والنهى عن المنكر
Rapporté par `Abdullah : Quand nous priions avec le Prophète (ﷺ), nous avions l’habitude de dire : « Que la paix soit sur Allah de la part de Ses serviteurs, que la paix soit sur Gabriel, que la paix soit sur Michael, que la paix soit sur untel. » Quand le Prophète (ﷺ) terminait la prière, il se tournait vers nous et disait : « Allah Lui-même est As-Salam (la Paix), donc quand on est assis pendant la prière, il faut dire : ‘at-Tahiyatu-li l-lahi Was-Salawatu, Wat-Taiyibatu, As-Salamu 'Alaika aiyuhan-Nabiyyu wa Rahmatullahi wa Barakatuhu, As-Salamu 'Alaina wa 'ala 'Ibadillahi assalihin’, car si on dit cela, cela inclut tous les serviteurs pieux d’Allah dans les cieux et sur la terre. (Ensuite, il faut dire) : ‘Ash-hadu an la ilaha illalllahu wa ash-hadu anna Muhammadan `Abduhu wa rasulu-hu’, puis on peut choisir toute invocation que l’on souhaite. »
حدثنا عمر بن حفص، حدثنا ابي، حدثنا الاعمش، قال حدثني شقيق، عن عبد الله، قال كنا اذا صلينا مع النبي صلى الله عليه وسلم قلنا السلام على الله قبل عباده، السلام على جبريل، السلام على ميكاييل، السلام على فلان، فلما انصرف النبي صلى الله عليه وسلم اقبل علينا بوجهه فقال " ان الله هو السلام، فاذا جلس احدكم في الصلاة فليقل التحيات لله، والصلوات والطيبات السلام عليك ايها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين. فانه اذا قال ذلك اصاب كل عبد صالح في السماء والارض، اشهد ان لا اله الا الله واشهد ان محمدا عبده ورسوله. ثم يتخير بعد من الكلام ما شاء
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Le plus jeune doit saluer le plus âgé, celui qui passe doit saluer celui qui est assis, et le petit groupe doit saluer le grand groupe. »
حدثنا محمد بن مقاتل ابو الحسن، اخبرنا عبد الله، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يسلم الصغير على الكبير، والمار على القاعد، والقليل على الكثير
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui est à cheval doit saluer celui qui marche, celui qui marche doit saluer celui qui est assis, et le petit groupe doit saluer le grand groupe. »
حدثنا محمد، اخبرنا مخلد، اخبرنا ابن جريج، قال اخبرني زياد، انه سمع ثابتا، مولى عبد الرحمن بن زيد انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يسلم الراكب على الماشي، والماشي على القاعد، والقليل على الكثير
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui est à cheval doit saluer celui qui marche, celui qui marche doit saluer celui qui est assis, et le petit groupe doit saluer le grand groupe. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا روح بن عبادة، حدثنا ابن جريج، قال اخبرني زياد، ان ثابتا، اخبره وهو، مولى عبد الرحمن بن زيد عن ابي هريرة رضى الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " يسلم الراكب على الماشي والماشي على القاعد، والقليل على الكثير
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le plus jeune doit saluer le plus âgé, la personne qui marche doit saluer celle qui est assise, et le petit groupe doit saluer le grand groupe. »
وقال ابراهيم عن موسى بن عقبة، عن صفوان بن سليم، عن عطاء بن يسار، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يسلم الصغير على الكبير، والمار على القاعد، والقليل على الكثير
Rapporté par Al-Bara' bin 'Azib : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a ordonné de faire sept choses : rendre visite aux malades, accompagner les cortèges funèbres, répondre à celui qui éternue, aider les faibles, soutenir les opprimés, répandre le salut (As-Salam), et aider les autres à tenir leurs engagements (si cela n’est pas un péché). Il nous a interdit de boire dans des ustensiles en argent, de porter des bagues en or, de monter sur des selles en soie, de porter des vêtements en soie, du Dibaj (épais tissu de soie), du Qassiy et de l’Istabraq (deux sortes de soie)
حدثنا قتيبة، حدثنا جرير، عن الشيباني، عن اشعث بن ابي الشعثاء، عن معاوية بن سويد بن مقرن، عن البراء بن عازب رضى الله عنهما قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبع بعيادة المريض، واتباع الجنايز، وتشميت العاطس، ونصر الضعيف، وعون المظلوم، وافشاء السلام، وابرار المقسم، ونهى عن الشرب في الفضة، ونهانا عن تختم الذهب، وعن ركوب المياثر، وعن لبس الحرير، والديباج، والقسي، والاستبرق
Rapporté par 'Abdullah bin 'Amr : Un homme a demandé au Prophète : « Quelles sont les meilleures qualités en islam ? » Le Prophète a répondu : « Donne à manger aux gens et adresse le salut à ceux que tu connais et à ceux que tu ne connais pas. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا الليث، قال حدثني يزيد، عن ابي الخير، عن عبد الله بن عمرو، ان رجلا، سال النبي صلى الله عليه وسلم اى الاسلام خير قال " تطعم الطعام، وتقرا السلام على من عرفت، وعلى من لم تعرف
Rapporté par Abu Aiyub : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n’est pas permis à un musulman de délaisser (ne pas parler à) son frère musulman plus de trois jours. Quand ils se rencontrent, chacun détourne son visage de l’autre. Le meilleur des deux est celui qui commence à saluer l’autre. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي ايوب رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يحل لمسلم ان يهجر اخاه فوق ثلاث، يلتقيان فيصد هذا، ويصد هذا، وخيرهما الذي يبدا بالسلام ". وذكر سفيان انه سمعه منه ثلاث مرات
Rapporté par Anas bin Malik : Il a dit qu’il avait dix ans lorsque le Prophète (ﷺ) a émigré à Médine. Il a ajouté : J’ai servi le Messager d’Allah pendant dix ans (la dernière partie de sa vie) et je connais mieux que les autres l’occasion où l’ordre du voile (Al-Hijab) a été révélé au Prophète. Ubai bin Ka'b me questionnait à ce sujet. Cela a été révélé pour la première fois lors du mariage du Messager d’Allah (ﷺ) avec Zainab bint Jahsh. Le matin, le Prophète (ﷺ) était son époux et il a invité des gens, qui ont mangé puis sont partis, mais un groupe est resté avec le Messager d’Allah (ﷺ) et a prolongé sa visite. Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé et est sorti, et je suis sorti avec lui jusqu’à ce qu’il arrive à l’entrée de la maison de ‘Aisha. Le Messager d’Allah (ﷺ) a pensé que ces personnes étaient parties, alors il est revenu, et je suis revenu avec lui, puis il est entré auprès de Zainab et a vu qu’ils étaient encore là. Le Prophète (ﷺ) est ressorti, et moi aussi, jusqu’à l’entrée de la maison de ‘Aisha, puis il a pensé qu’ils étaient partis, alors il est revenu, et moi aussi, et cette fois ils étaient partis. C’est à ce moment-là que le verset divin sur le voile (Al-Hijab) a été révélé, et le Prophète (ﷺ) a placé un rideau entre moi et lui (sa famille)
حدثنا يحيى بن سليمان، حدثنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني انس بن مالك، انه كان ابن عشر سنين مقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة، فخدمت رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرا حياته، وكنت اعلم الناس بشان الحجاب حين انزل، وقد كان ابى بن كعب يسالني عنه، وكان اول ما نزل في مبتنى رسول الله صلى الله عليه وسلم بزينب ابنة جحش، اصبح النبي صلى الله عليه وسلم بها عروسا فدعا القوم، فاصابوا من الطعام ثم خرجوا، وبقي منهم رهط عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فاطالوا المكث فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فخرج وخرجت معه كى يخرجوا، فمشى رسول الله صلى الله عليه وسلم ومشيت معه حتى جاء عتبة حجرة عايشة، ثم ظن رسول الله صلى الله عليه وسلم انهم خرجوا فرجع ورجعت معه، حتى دخل على زينب فاذا هم جلوس لم يتفرقوا، فرجع رسول الله صلى الله عليه وسلم ورجعت معه، حتى بلغ عتبة حجرة عايشة، فظن ان قد خرجوا، فرجع ورجعت معه، فاذا هم قد خرجوا، فانزل اية الحجاب، فضرب بيني وبينه سترا
Rapporté par Anas : Lorsque le Prophète (ﷺ) a épousé Zaynab, des gens sont venus et on leur a servi un repas. Après avoir mangé, ils se sont assis et ont commencé à discuter. Le Prophète (ﷺ) a montré qu’il voulait se lever, mais eux ne se sont pas levés. Quand il l’a remarqué, il s’est levé, et certains se sont aussi levés et sont partis, tandis que d’autres sont restés assis. Quand le Prophète (ﷺ) est revenu pour entrer, il a trouvé des gens encore assis, mais ils se sont alors levés et sont partis. J’ai donc informé le Prophète (ﷺ) qu’ils étaient partis, et il est entré. J’ai voulu entrer aussi, mais le Prophète (ﷺ) a mis un rideau entre moi et lui, car Allah a révélé : « Ô vous qui croyez ! N’entrez pas dans les maisons du Prophète… »
حدثنا ابو النعمان، حدثنا معتمر، قال ابي حدثنا ابو مجلز، عن انس رضى الله عنه قال لما تزوج النبي صلى الله عليه وسلم زينب دخل القوم فطعموا، ثم جلسوا يتحدثون فاخذ كانه يتهيا للقيام فلم يقوموا، فلما راى ذلك قام، فلما قام قام من قام من القوم وقعد بقية القوم، وان النبي صلى الله عليه وسلم جاء ليدخل، فاذا القوم جلوس، ثم انهم قاموا فانطلقوا فاخبرت النبي صلى الله عليه وسلم فجاء حتى دخل، فذهبت ادخل فالقى الحجاب بيني وبينه، وانزل الله تعالى {يا ايها الذين امنوا لا تدخلوا بيوت النبي} الاية. قال ابو عبد الله فيه من الفقه انه لم يستاذنهم حين قام وخرج وفيه انه تهيا للقيام وهو يريد ان يقوموا
Rapporté par `Aisha (l’épouse du Prophète) : `Umar ibn Al-Khattab disait au Messager d’Allah (ﷺ) : « Fais en sorte que tes femmes se couvrent. » Mais il ne l’a pas fait. Les femmes du Prophète (ﷺ) sortaient seulement la nuit à Al-Manasi pour leurs besoins. Un jour, Sauda, la fille de Zam`a, est sortie ; elle était grande. `Umar ibn Al-Khattab l’a vue alors qu’il était dans un groupe et a dit : « Je t’ai reconnue, ô Sauda ! » Il a dit cela parce qu’il attendait un ordre divin concernant le voile des femmes. Alors Allah a révélé le verset du voile (Al-Hijab : un vêtement couvrant tout le corps sauf les yeux)
حدثنا اسحاق، اخبرنا يعقوب، حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، قال اخبرني عروة بن الزبير، ان عايشة رضى الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت كان عمر بن الخطاب يقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم احجب نساءك. قالت فلم يفعل، وكان ازواج النبي صلى الله عليه وسلم يخرجن ليلا الى ليل قبل المناصع، خرجت سودة بنت زمعة، وكانت امراة طويلة فراها عمر بن الخطاب وهو في المجلس فقال عرفتك يا سودة. حرصا على ان ينزل الحجاب. قالت فانزل الله عز وجل اية الحجاب
Rapporté par Sahl ibn Sa`d : Un homme a regardé à travers un trou rond dans la maison du Prophète, alors que le Prophète (ﷺ) avait un peigne en fer avec lequel il se grattait la tête. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si j’avais su que tu regardais par le trou, je t’aurais crevé l’œil avec (le peigne). » En vérité, l’ordre de demander la permission d’entrer a été donné à cause de ce genre de regard, pour qu’on ne regarde pas la vie privée des autres sans droit
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، قال الزهري حفظته كما انك ها هنا عن سهل بن سعد قال اطلع رجل من جحر في حجر النبي صلى الله عليه وسلم ومع النبي صلى الله عليه وسلم مدرى يحك به راسه فقال " لو اعلم انك تنظر لطعنت به في عينك، انما جعل الاستيذان من اجل البصر
Rapporté par Anas ibn Malik : Un homme regarda par une des chambres du Prophète ﷺ. Le Prophète ﷺ se leva, tenant une pointe de flèche – ou des pointes de flèches – et il me semble encore le voir, guettant l’homme pour le frapper
حدثنا مسدد، حدثنا حماد بن زيد، عن عبيد الله بن ابي بكر، عن انس بن مالك، ان رجلا، اطلع من بعض حجر النبي صلى الله عليه وسلم فقام اليه النبي صلى الله عليه وسلم بمشقص او بمشاقص فكاني انظر اليه يختل الرجل ليطعنه
Rapporté par Ibn `Abbas : Je n’ai rien vu qui ressemble autant à de « petits péchés » que ce qu’Abu Huraira a rapporté du Prophète, qui a dit : « Allah a écrit pour chaque fils d’Adam sa part d’adultère qu’il commettra inévitablement. L’adultère des yeux, c’est le regard (vers ce qui est interdit), l’adultère de la langue, c’est la parole, et l’âme intérieure souhaite et désire, et les parties intimes confirment ou démentent cela. »
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال لم ار شييا اشبه باللمم من قول ابي هريرة. حدثني محمود اخبرنا عبد الرزاق اخبرنا معمر عن ابن طاوس عن ابيه عن ابن عباس قال ما رايت شييا اشبه باللمم مما قال ابو هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم " ان الله كتب على ابن ادم حظه من الزنا، ادرك ذلك لا محالة، فزنا العين النظر، وزنا اللسان المنطق، والنفس تمنى وتشتهي، والفرج يصدق ذلك كله ويكذبه
Rapporté par Anas : Chaque fois que le Messager d'Allah (ﷺ) saluait quelqu’un, il répétait le salut trois fois, et s’il disait une phrase, il la répétait trois fois
حدثنا اسحاق، اخبرنا عبد الصمد، حدثنا عبد الله بن المثنى، حدثنا ثمامة بن عبد الله، عن انس رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا سلم سلم ثلاثا، واذا تكلم بكلمة اعادها ثلاثا
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Alors que j’étais présent dans une des assemblées des Ansar, Abu Musa est arrivé, l’air inquiet, et a dit : « J’ai demandé la permission d’entrer chez `Umar trois fois, mais on ne me l’a pas donnée, alors je suis reparti. » (Quand `Umar l’a appris) il a dit à Abu Musa : « Pourquoi n’es-tu pas entré ? » Abu Musa a répondu : « J’ai demandé la permission trois fois, et comme on ne me l’a pas donnée, je suis reparti, car le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : ‘Si l’un de vous demande la permission d’entrer trois fois et qu’on ne la lui donne pas, il doit repartir.’ » `Umar a dit : « Par Allah ! Nous allons demander à Abu Musa d’apporter des témoins. » (Abu Musa est allé voir une assemblée des Ansar et a dit) : « Est-ce que l’un de vous a entendu cela du Prophète (ﷺ) ? » Ubai bin Ka`b a dit : « Par Allah, personne n’ira avec toi sauf le plus jeune d’entre nous (comme témoin). » (J’étais le plus jeune, alors je suis allé avec Abu Musa et j’ai informé `Umar que le Prophète (ﷺ) avait bien dit cela
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، حدثنا يزيد بن خصيفة، عن بسر بن سعيد، عن ابي سعيد الخدري، قال كنت في مجلس من مجالس الانصار اذ جاء ابو موسى كانه مذعور فقال استاذنت على عمر ثلاثا، فلم يوذن لي فرجعت فقال ما منعك قلت استاذنت ثلاثا، فلم يوذن لي فرجعت، وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا استاذن احدكم ثلاثا فلم يوذن له، فليرجع ". فقال والله لتقيمن عليه ببينة. امنكم احد سمعه من النبي صلى الله عليه وسلم فقال ابى بن كعب والله لا يقوم معك الا اصغر القوم، فكنت اصغر القوم، فقمت معه فاخبرت عمر ان النبي صلى الله عليه وسلم قال ذلك. وقال ابن المبارك اخبرني ابن عيينة حدثني يزيد عن بسر سمعت ابا سعيد بهذا
Rapporté par Abu Huraira : Je suis entré (dans la maison) avec le Messager d’Allah (ﷺ). Il y trouva du lait dans un récipient. Il dit : « Ô Abu Hirr ! Va appeler les gens de Suffa pour moi. » Je suis allé les inviter. Ils sont venus et ont demandé la permission d’entrer, et quand on la leur a donnée, ils sont entrés
حدثنا ابو نعيم، حدثنا عمر بن ذر،. وحدثنا محمد بن مقاتل، اخبرنا عبد الله، اخبرنا عمر بن ذر، اخبرنا مجاهد، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال دخلت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فوجد لبنا في قدح فقال " ابا هر الحق اهل الصفة فادعهم الى ". قال فاتيتهم فدعوتهم، فاقبلوا فاستاذنوا فاذن لهم، فدخلوا