Loading...

Loading...
Livres
70 Hadiths
Rapporté par Anas bin Malik : Une fois, nous avons poursuivi un lapin à Marr-az-Zahran. Les gens l'ont chassé jusqu'à ce qu'ils soient fatigués. Puis je l'ai attrapé et je l'ai apporté à Abu Talha, qui l'a égorgé, puis il a envoyé ses deux morceaux du bassin (ou ses pattes) au Prophète, et le Prophète (ﷺ) a accepté ce cadeau
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، عن انس رضى الله عنه قال انفجنا ارنبا ونحن بمر الظهران، فسعى القوم فلغبوا، فاخذتها فجيت بها الى ابي طلحة فذبحها، فبعث بوركيها او قال بفخذيها الى النبي صلى الله عليه وسلم فقبلها
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je ne mange pas de lézard mastigure, mais je n’en interdis pas la consommation. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا عبد العزيز بن مسلم، حدثنا عبد الله بن دينار، قال سمعت ابن عمر رضى الله عنهما قال النبي صلى الله عليه وسلم " الضب لست اكله ولا احرمه
Rapporté par Khalid bin Al-Walid : Le Messager d’Allah (ﷺ) et moi sommes entrés dans la maison de Maymouna. On a servi un lézard mastigure rôti. Le Messager d’Allah (ﷺ) a tendu la main pour en manger, mais une femme a dit : « Informez le Messager d’Allah (ﷺ) de ce qu’il s’apprête à manger. » Alors ils ont dit : « C’est du mastigure, ô Messager d’Allah (ﷺ) ! » Il a retiré sa main, alors j’ai demandé : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Est-ce interdit ? » Il a répondu : « Non, mais on ne trouve pas cela dans le pays de mon peuple, donc je n’aime pas ça. » J’ai alors tiré le mastigure vers moi et je l’ai mangé pendant que le Messager d’Allah (ﷺ) me regardait
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن ابي امامة بن سهل، عن عبد الله بن عباس رضى الله عنهما عن خالد بن الوليد، انه دخل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بيت ميمونة فاتي بضب محنوذ، فاهوى اليه رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده فقال بعض النسوة اخبروا رسول الله صلى الله عليه وسلم بما يريد ان ياكل. فقالوا هو ضب يا رسول الله. فرفع يده، فقلت احرام هو يا رسول الله فقال " لا، ولكن لم يكن بارض قومي فاجدني اعافه ". قال خالد فاجتررته فاكلته ورسول الله صلى الله عليه وسلم ينظر
Rapporté par Maymouna : Une souris est tombée dans du beurre fondu et est morte. On a interrogé le Prophète (ﷺ) à ce sujet. Il a dit : « Jetez la souris et le beurre fondu qui l’entourait, et mangez le reste du beurre fondu (As-Samn). »
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، حدثنا الزهري، قال اخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، انه سمع ابن عباس، يحدثه عن ميمونة، ان فارة، وقعت، في سمن فماتت، فسيل النبي صلى الله عليه وسلم عنها فقال " القوها وما حولها وكلوه ". قيل لسفيان فان معمرا يحدثه عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن ابي هريرة. قال ما سمعت الزهري يقول الا عن عبيد الله عن ابن عباس عن ميمونة عن النبي صلى الله عليه وسلم ولقد سمعته منه مرارا
Rapporté par Az-Zhuri : À propos d’un animal, par exemple une souris ou un autre animal, qui serait tombé dans de l’huile ou du beurre fondu, solide ou liquide : J’ai appris qu’une souris était morte dans du beurre fondu, alors le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné de jeter le beurre fondu autour d’elle et de manger le reste
حدثنا عبدان، اخبرنا عبد الله، عن يونس، عن الزهري، عن الدابة، تموت في الزيت والسمن وهو جامد او غير جامد، الفارة او غيرها قال بلغنا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر بفارة ماتت في سمن، فامر بما قرب منها فطرح ثم اكل، عن حديث عبيد الله بن عبد الله
Rapporté par Maymouna : On a interrogé le Prophète (ﷺ) au sujet d’une souris qui était tombée dans du beurre fondu et qui était morte. Il a dit : « Retirez la souris et la partie du beurre autour d’elle, puis mangez le reste. »
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله، حدثنا مالك، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، عن ميمونة رضى الله عنهم قالت سيل النبي صلى الله عليه وسلم عن فارة سقطت في سمن فقال " القوها وما حولها وكلوه
Rapporté par Salim : Ibn `Umar n’aimait pas qu’on marque les animaux au fer sur le visage. Ibn `Umar a dit : « Le Prophète (ﷺ) a interdit de frapper les animaux sur le visage. »
حدثنا عبيد الله بن موسى، عن حنظلة، عن سالم، عن ابن عمر، انه كره ان تعلم الصورة،. وقال ابن عمر نهى النبي صلى الله عليه وسلم ان تضرب. تابعه قتيبة حدثنا العنقزي عن حنظلة وقال تضرب الصورة
Rapporté par Anas : J’ai amené un de mes frères au Prophète (ﷺ) pour qu’il fasse le tahnik pour lui, alors que le Prophète (ﷺ) se trouvait dans une bergerie à lui. Je l’ai vu marquer une brebis au fer. (Le narrateur secondaire a dit : Je pense qu’Anas a précisé que c’était sur l’oreille)
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، عن انس، قال دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم باخ لي يحنكه، وهو في مربد له، فرايته يسم شاة حسبته قال في اذانها
Rapporté par Raït’ bin Khadij : J’ai dit au Prophète : « Nous allons affronter l’ennemi demain et nous n’avons pas de couteaux pour l’abattage. » Il a dit : « Si vous égorgez l’animal avec un objet qui fait couler son sang, et si le Nom d’Allah est prononcé lors de l’abattage, mangez-en, sauf si l’instrument utilisé est une dent ou un ongle. Je vais vous expliquer pourquoi : la dent est un os, et l’ongle est le couteau des Éthiopiens. » Les plus rapides du groupe ont pris le butin alors que le Prophète (ﷺ) était derrière les gens. Ils ont mis les marmites sur le feu, mais le Prophète (ﷺ) a ordonné de les renverser. Ensuite, il a réparti le butin entre eux, considérant qu’un chameau valait dix moutons. Puis, un chameau appartenant au premier groupe s’est enfui et ils n’avaient pas de chevaux pour le rattraper. Un homme lui a alors tiré une flèche et Allah l’a arrêté. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Parmi ces animaux, certains sont aussi sauvages que des bêtes sauvages. Donc, si l’un d’eux s’enfuit ainsi, faites comme cela (tirez-lui une flèche). »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو الاحوص، حدثنا سعيد بن مسروق، عن عباية بن رفاعة، عن ابيه، عن جده، رافع بن خديج قال قلت للنبي صلى الله عليه وسلم اننا نلقى العدو غدا، وليس معنا مدى. فقال " ما انهر الدم وذكر اسم الله فكلوا، ما لم يكن سن ولا ظفر، وساحدثكم عن ذلك، اما السن فعظم، واما الظفر فمدى الحبشة ". وتقدم سرعان الناس فاصابوا من الغنايم والنبي صلى الله عليه وسلم في اخر الناس فنصبوا قدورا فامر بها فاكفيت وقسم بينهم وعدل بعيرا بعشر شياه، ثم ند بعير من اوايل القوم ولم يكن معهم خيل فرماه رجل بسهم فحبسه الله. فقال " ان لهذه البهايم اوابد كاوابد الوحش فما فعل منها هذا فافعلوا مثل هذا
Rapporté par Rafi` bin Khadij : Alors que nous étions avec le Prophète (ﷺ) en voyage, un des chameaux s’est enfui. Un homme lui a tiré une flèche et l’a arrêté. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Parmi ces chameaux, certains sont aussi sauvages que des bêtes sauvages. Donc, si l’un d’eux s’enfuit et que vous ne pouvez pas le rattraper, faites comme cela (tirez-lui une flèche). » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah ! Parfois, quand nous sommes en bataille ou en voyage, nous voulons abattre un animal mais nous n’avons pas de couteaux. » Il a dit : « Écoutez ! Si vous égorgez l’animal avec un objet qui fait couler son sang, et si le Nom d’Allah est prononcé lors de l’abattage, mangez-en, à condition que l’instrument ne soit pas une dent ou un ongle, car la dent est un os et l’ongle est le couteau des Éthiopiens. »
حدثنا ابن سلام، اخبرنا عمر بن عبيد الطنافسي، عن سعيد بن مسروق، عن عباية بن رفاعة، عن جده، رافع بن خديج رضى الله عنه قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فند بعير من الابل قال فرماه رجل بسهم فحبسه، قال ثم قال " ان لها اوابد كاوابد الوحش فما غلبكم منها فاصنعوا به هكذا ". قال قلت يا رسول الله انا نكون في المغازي والاسفار فنريد ان نذبح فلا تكون مدى قال " ارن ما نهر او انهر الدم وذكر اسم الله فكل، غير السن والظفر، فان السن عظم، والظفر مدى الحبشة