Loading...

Loading...
Livres
46 Hadiths
Rapporté par Qatada : Anas bin Malik a dit : « Le Prophète (ﷺ) rendait visite à toutes ses épouses à la suite, le jour et la nuit, et elles étaient au nombre de onze. » J’ai demandé à Anas : « Le Prophète (ﷺ) avait-il la force pour cela ? » Anas a répondu : « Nous disions que le Prophète (ﷺ) avait la force de trente hommes. » Et Sa`id a rapporté de la part de Qatada qu’Anas lui avait parlé de neuf épouses seulement (et non onze)
حدثنا محمد بن بشار، قال حدثنا معاذ بن هشام، قال حدثني ابي، عن قتادة، قال حدثنا انس بن مالك، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يدور على نسايه في الساعة الواحدة من الليل والنهار، وهن احدى عشرة. قال قلت لانس اوكان يطيقه قال كنا نتحدث انه اعطي قوة ثلاثين. وقال سعيد عن قتادة ان انسا حدثهم تسع نسوة
Rapporté par `Ali : J’avais souvent des écoulements urinaires involontaires. Étant le gendre du Prophète (ﷺ), j’ai demandé à un homme d’interroger le Prophète (ﷺ) à ce sujet. L’homme a posé la question au Prophète (ﷺ), qui a répondu : « Fais les ablutions après avoir lavé ton organe (pénis). »
حدثنا ابو الوليد، قال حدثنا زايدة، عن ابي حصين، عن ابي عبد الرحمن، عن علي، قال كنت رجلا مذاء فامرت رجلا ان يسال النبي صلى الله عليه وسلم لمكان ابنته فسال فقال " توضا واغسل ذكرك
Rapporté par Muhammad bin Al-Muntathir : Selon son père, il avait interrogé `Aisha à propos de la parole d’Ibn `Umar (c’est-à-dire qu’il n’aimait pas être en état de sacralisation alors que l’odeur du parfum était encore sur son corps). `Aisha a dit : « J’ai parfumé le Messager d’Allah (ﷺ) et il a fait le tour (a eu des rapports) avec toutes ses épouses, et le matin il était en état d’Ihram (après avoir pris un bain). »
حدثنا ابو النعمان، قال حدثنا ابو عوانة، عن ابراهيم بن محمد بن المنتشر، عن ابيه، قال سالت عايشة فذكرت لها قول ابن عمر ما احب ان اصبح، محرما انضخ طيبا. فقالت عايشة انا طيبت رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم طاف في نسايه ثم اصبح محرما
Rapporté par `Aisha : C’est comme si je voyais encore la brillance du parfum dans la raie des cheveux du Prophète alors qu’il était en état d’ihram
حدثنا ادم، قال حدثنا شعبة، قال حدثنا الحكم، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت كاني انظر الى وبيص الطيب في مفرق النبي صلى الله عليه وسلم وهو محرم
Rapporté par Hisham bin `Urwa (d’après son père) : `Aisha a dit : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) faisait le bain rituel après une souillure majeure, il se lavait les mains, faisait les ablutions comme pour la prière, puis prenait son bain et frottait ses cheveux jusqu’à sentir que toute la peau de sa tête était mouillée, puis il versait de l’eau trois fois et lavait le reste de son corps. `Aisha a ajouté : Le Messager d’Allah (ﷺ) et moi, nous prenions le bain ensemble à partir d’un seul récipient, en puisant de l’eau en même temps
حدثنا عبدان، قال اخبرنا عبد الله، قال اخبرنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة غسل يديه، وتوضا وضوءه للصلاة ثم اغتسل، ثم يخلل بيده شعره، حتى اذا ظن ان قد اروى بشرته، افاض عليه الماء ثلاث مرات، ثم غسل ساير جسده. وقالت كنت اغتسل انا ورسول الله، صلى الله عليه وسلم من اناء واحد نغرف منه جميعا
Rapporté par Hisham bin `Urwa (d’après son père) : `Aisha a dit : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) faisait le bain rituel après une souillure majeure, il se lavait les mains, faisait les ablutions comme pour la prière, puis prenait son bain et frottait ses cheveux jusqu’à sentir que toute la peau de sa tête était mouillée, puis il versait de l’eau trois fois et lavait le reste de son corps. `Aisha a ajouté : Le Messager d’Allah (ﷺ) et moi, nous prenions le bain ensemble à partir d’un seul récipient, en puisant de l’eau en même temps
حدثنا عبدان، قال اخبرنا عبد الله، قال اخبرنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة غسل يديه، وتوضا وضوءه للصلاة ثم اغتسل، ثم يخلل بيده شعره، حتى اذا ظن ان قد اروى بشرته، افاض عليه الماء ثلاث مرات، ثم غسل ساير جسده. وقالت كنت اغتسل انا ورسول الله، صلى الله عليه وسلم من اناء واحد نغرف منه جميعا
Rapporté par Maimuna : On a apporté de l’eau pour les ablutions du Messager d’Allah (ﷺ) après une souillure majeure. Il a versé de l’eau de sa main droite sur sa main gauche deux ou trois fois, puis il a lavé ses parties intimes et frotté sa main sur la terre ou sur un mur deux ou trois fois. Ensuite, il s’est rincé la bouche, a nettoyé son nez en y mettant de l’eau puis en la soufflant, puis il a lavé son visage et ses avant-bras, a versé de l’eau sur sa tête et a lavé son corps. Ensuite, il s’est déplacé et a lavé ses pieds. Je lui ai apporté un tissu, mais il ne l’a pas pris et a essuyé l’eau de son corps avec sa main
حدثنا يوسف بن عيسى، قال اخبرنا الفضل بن موسى، قال اخبرنا الاعمش، عن سالم، عن كريب، مولى ابن عباس عن ابن عباس، عن ميمونة، قالت وضع رسول الله صلى الله عليه وسلم وضوءا لجنابة فاكفا بيمينه على شماله مرتين، او ثلاثا، ثم غسل فرجه، ثم ضرب يده بالارض او الحايط مرتين او ثلاثا، ثم مضمض واستنشق، وغسل وجهه وذراعيه، ثم افاض على راسه الماء، ثم غسل جسده، ثم تنحى فغسل رجليه. قالت فاتيته بخرقة، فلم يردها، فجعل ينفض بيده
Rapporté par Abu Huraira : Un jour, l’appel à la prière (Iqama) a été lancé et les rangs étaient alignés. Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti ; et lorsqu’il s’est mis en place pour diriger la prière, il s’est rappelé qu’il était en état de souillure majeure. Il nous a alors ordonné de rester à nos places, est parti prendre un bain, puis est revenu avec de l’eau qui dégoulinait de sa tête. Il a dit : « Allahu-Akbar », et nous avons tous prié avec lui
حدثنا عبد الله بن محمد، قال حدثنا عثمان بن عمر، قال اخبرنا يونس، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال اقيمت الصلاة، وعدلت الصفوف قياما، فخرج الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما قام في مصلاه ذكر انه جنب فقال لنا : " مكانكم ". ثم رجع فاغتسل، ثم خرج الينا وراسه يقطر، فكبر فصلينا معه. تابعه عبد الاعلى عن معمر عن الزهري. ورواه الاوزاعي عن الزهري
Rapporté par Maimuna : J’ai préparé de l’eau pour le bain du Prophète (ﷺ) et je l’ai caché avec un vêtement. Il a versé de l’eau sur ses mains et les a lavées. Ensuite, il a versé de l’eau de sa main droite sur sa main gauche et a lavé ses parties intimes, a frotté ses mains sur la terre et les a lavées, s’est rincé la bouche, a nettoyé son nez en y mettant de l’eau puis en la soufflant, puis il a lavé son visage et ses avant-bras. Il a versé de l’eau sur sa tête et son corps. Ensuite, il s’est déplacé et a lavé ses pieds. Je lui ai donné un tissu mais il ne l’a pas pris et il est sorti en essuyant l’eau de son corps avec ses mains
حدثنا عبدان، قال اخبرنا ابو حمزة، قال سمعت الاعمش، عن سالم، عن كريب، عن ابن عباس، قال قالت ميمونة وضعت للنبي صلى الله عليه وسلم غسلا، فسترته بثوب، وصب على يديه فغسلهما، ثم صب بيمينه على شماله، فغسل فرجه، فضرب بيده الارض فمسحها، ثم غسلها فمضمض، واستنشق، وغسل وجهه وذراعيه، ثم صب على راسه، وافاض على جسده، ثم تنحى فغسل قدميه، فناولته ثوبا فلم ياخذه، فانطلق وهو ينفض يديه
Rapporté par Aisha : Chaque fois que l’une d’entre nous était en état de souillure majeure, elle versait de l’eau sur sa tête trois fois avec ses deux mains, puis elle frottait le côté droit de sa tête avec une main et le côté gauche avec l’autre main
حدثنا خلاد بن يحيى، قال حدثنا ابراهيم بن نافع، عن الحسن بن مسلم، عن صفية بنت شيبة، عن عايشة، قالت كنا اذا اصابت احدانا جنابة، اخذت بيديها ثلاثا فوق راسها، ثم تاخذ بيدها على شقها الايمن، وبيدها الاخرى على شقها الايسر
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : Les gens de Bani Israël prenaient leur bain nus (tous ensemble) en se regardant les uns les autres. Le Prophète (ﷺ) Moussa, lui, prenait son bain seul. Ils disaient : « Par Allah ! Si Moussa ne se baigne pas avec nous, c’est sûrement parce qu’il a une hernie. » Un jour, Moussa est sorti pour se laver et a posé ses vêtements sur une pierre, mais la pierre s’est mise à rouler avec ses vêtements. Moussa a couru après la pierre en disant : « Mes vêtements, ô pierre ! Mes vêtements, ô pierre ! » jusqu’à ce que les gens de Bani Israël le voient et disent : « Par Allah, Moussa n’a aucun défaut sur son corps. » Moussa a repris ses vêtements et s’est mis à frapper la pierre. Abu Huraira a ajouté : Par Allah ! Il y a encore six ou sept marques sur la pierre à cause de ces coups
حدثنا اسحاق بن نصر، قال حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كانت بنو اسراييل يغتسلون عراة، ينظر بعضهم الى بعض، وكان موسى يغتسل وحده، فقالوا والله ما يمنع موسى ان يغتسل معنا الا انه ادر، فذهب مرة يغتسل، فوضع ثوبه على حجر، ففر الحجر بثوبه، فخرج موسى في اثره يقول ثوبي يا حجر. حتى نظرت بنو اسراييل الى موسى، فقالوا والله ما بموسى من باس. واخذ ثوبه، فطفق بالحجر ضربا ". فقال ابو هريرة والله انه لندب بالحجر ستة او سبعة ضربا بالحجر
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) Ayyoub (Job) prenait son bain nu, des sauterelles d’or sont tombées sur lui. Ayyoub s’est mis à les ramasser dans ses vêtements. Son Seigneur lui a dit : « Ô Ayyoub ! Ne t’ai-Je pas assez donné pour que tu n’aies pas besoin de cela ? » Ayyoub a répondu : « Oui, par Ta puissance ! Mais je ne peux pas me passer de Tes bienfaits. »
وعن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " بينا ايوب يغتسل عريانا فخر عليه جراد من ذهب، فجعل ايوب يحتثي في ثوبه، فناداه ربه يا ايوب، الم اكن اغنيتك عما ترى قال بلى وعزتك ولكن لا غنى بي عن بركتك ". ورواه ابراهيم عن موسى بن عقبة عن صفوان عن عطاء بن يسار عن ابي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " بينا ايوب يغتسل عريانا
Rapporté par Um Hani bint Abi Talib : Je suis allée voir le Messager d’Allah (ﷺ) l’année de la conquête de La Mecque et je l’ai trouvé en train de prendre un bain pendant que Fatima le cachait. Le Prophète (ﷺ) a demandé : « Qui est là ? » J’ai répondu : « C’est moi, Um Hani. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابي النضر، مولى عمر بن عبيد الله ان ابا مرة، مولى ام هاني بنت ابي طالب اخبره انه، سمع ام هاني بنت ابي طالب، تقول ذهبت الى رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الفتح، فوجدته يغتسل وفاطمة تستره فقال " من هذه ". فقلت انا ام هاني
Rapporté par Maimuna : J’ai caché le Prophète (ﷺ) pendant qu’il prenait son bain rituel après une souillure majeure. Il s’est lavé les mains, a versé de l’eau de sa main droite sur sa main gauche et a lavé ses parties intimes. Ensuite, il a frotté sa main sur un mur ou sur la terre, puis il a fait les ablutions comme pour la prière, sauf les pieds. Ensuite, il a versé de l’eau sur son corps, s’est déplacé et a lavé ses pieds
حدثنا عبدان، قال اخبرنا عبد الله، قال اخبرنا سفيان، عن الاعمش، عن سالم بن ابي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، عن ميمونة، قالت سترت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يغتسل من الجنابة، فغسل يديه ثم صب بيمينه على شماله، فغسل فرجه، وما اصابه، ثم مسح بيده على الحايط او الارض، ثم توضا وضوءه للصلاة، غير رجليه، ثم افاض على جسده الماء، ثم تنحى فغسل قدميه. تابعه ابو عوانة وابن فضيل في الستر
Rapporté par Um-Salama (la mère des croyants) : Um Sulaim, la femme d’Abu Talha, est venue voir le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Allah n’a pas honte de la vérité. Est-ce qu’une femme doit prendre un bain si elle a un rêve humide (perte nocturne) ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Oui, si elle remarque une trace. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن زينب بنت ابي سلمة، عن ام سلمة ام المومنين، انها قالت جاءت ام سليم امراة ابي طلحة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله، ان الله لا يستحيي من الحق، هل على المراة من غسل اذا هي احتلمت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نعم اذا رات الماء
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) m’a croisé dans une des rues de Médine alors que j’étais en état de souillure majeure. Je me suis éclipsé et je suis allé prendre un bain. À mon retour, le Prophète (ﷺ) a dit : « Ô Abu Huraira ! Où étais-tu ? » J’ai répondu : « J’étais en état de souillure majeure, alors je n’ai pas voulu m’asseoir avec toi. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Subhan Allah ! Un croyant n’est jamais impur. »
حدثنا علي بن عبد الله، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا حميد، قال حدثنا بكر، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم لقيه في بعض طريق المدينة وهو جنب، فانخنست منه، فذهب فاغتسل، ثم جاء فقال " اين كنت يا ابا هريرة ". قال كنت جنبا، فكرهت ان اجالسك وانا على غير طهارة. فقال " سبحان الله، ان المومن لا ينجس
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) rendait visite à toutes ses épouses en une seule nuit, et il avait alors neuf épouses
حدثنا عبد الاعلى بن حماد، قال حدثنا يزيد بن زريع، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، ان انس بن مالك، حدثهم ان نبي الله صلى الله عليه وسلم كان يطوف على نسايه في الليلة الواحدة، وله يوميذ تسع نسوة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a croisé alors que j’étais en état de souillure majeure. Il m’a pris la main et je l’ai accompagné jusqu’à ce qu’il s’asseye. Je me suis éclipsé, je suis rentré chez moi et j’ai pris un bain. Quand je suis revenu, il était toujours assis là. Il m’a alors dit : « Ô Abu Huraira ! Où étais-tu ? » Je lui ai expliqué la raison. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Subhan Allah ! Ô Abu Huraira ! Un croyant n’est jamais impur. »
حدثنا عياش، قال حدثنا عبد الاعلى، حدثنا حميد، عن بكر، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، قال لقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا جنب، فاخذ بيدي، فمشيت معه حتى قعد فانسللت، فاتيت الرحل، فاغتسلت ثم جيت وهو قاعد فقال " اين كنت يا ابا هر " فقلت له. فقال " سبحان الله يا ابا هر ان المومن لا ينجس
Rapporté par Abu Salama : J’ai demandé à `Aisha : « Est-ce que le Prophète (ﷺ) dormait alors qu’il était en état de souillure majeure ? » Elle a répondu : « Oui, mais il faisait les ablutions avant d’aller se coucher. »
حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا هشام، وشيبان، عن يحيى، عن ابي سلمة، قال سالت عايشة اكان النبي صلى الله عليه وسلم يرقد وهو جنب قالت نعم ويتوضا
Rapporté par `Umar bin Al-Khattab : J’ai demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : « Est-ce que l’un de nous peut dormir alors qu’il est en état de souillure majeure ? » Il a répondu : « Oui, s’il fait les ablutions, il peut dormir même dans cet état. »
حدثنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، ان عمر بن الخطاب، سال رسول الله صلى الله عليه وسلم ايرقد احدنا وهو جنب قال " نعم اذا توضا احدكم فليرقد وهو جنب