Loading...

Loading...
Livres
309 Hadiths
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Il a entendu le Prophète (ﷺ) le jour de la bataille de Khaibar dire : « Je donnerai l’étendard à une personne entre les mains de qui Allah accordera la victoire. » Alors, les compagnons du Prophète (ﷺ) se levèrent, espérant tous recevoir l’étendard. Mais le Prophète demanda `Ali. Quelqu’un lui dit qu’il avait mal aux yeux. Il ordonna alors qu’on amène `Ali devant lui. Le Prophète (ﷺ) cracha dans ses yeux et ils furent immédiatement guéris, comme s’il n’avait jamais eu de problème aux yeux. `Ali dit : « Nous combattrons contre eux (c’est-à-dire les mécréants) jusqu’à ce qu’ils deviennent comme nous (c’est-à-dire musulmans). » Le Prophète (ﷺ) dit : « Sois patient, jusqu’à ce que tu les rencontres, invite-les à l’Islam et informe-les de ce qu’Allah leur a prescrit. Par Allah ! Si une seule personne accepte l’Islam grâce à toi, cela vaudra mieux pour toi que les plus beaux chameaux rouges. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن ابيه، عن سهل بن سعد رضى الله عنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول يوم خيبر " لاعطين الراية رجلا يفتح الله على يديه ". فقاموا يرجون لذلك ايهم يعطى، فغدوا وكلهم يرجو ان يعطى فقال " اين علي ". فقيل يشتكي عينيه، فامر فدعي له، فبصق في عينيه، فبرا مكانه حتى كانه لم يكن به شىء فقال نقاتلهم حتى يكونوا مثلنا. فقال " على رسلك حتى تنزل بساحتهم، ثم ادعهم الى الاسلام، واخبرهم بما يجب عليهم، فوالله لان يهدى بك رجل واحد خير لك من حمر النعم
Rapporté par Anas : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) attaquait un peuple, il n’attaquait jamais avant l’aube. S’il entendait l’Adhan (l’appel à la prière), il retardait le combat, et s’il ne l’entendait pas, il attaquait juste après l’aube. Nous sommes arrivés à Khaibar pendant la nuit
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا ابو اسحاق، عن حميد، قال سمعت انسا رضى الله عنه يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا غزا قوما لم يغر حتى يصبح، فان سمع اذانا امسك، وان لم يسمع اذانا اغار بعد ما يصبح، فنزلنا خيبر ليلا
Rapporté par Anas : Comme dans le hadith n°193 ci-dessus
حدثنا قتيبة، حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن حميد، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا غزا بنا
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) partit pour Khaibar et y arriva la nuit. Il n’attaquait jamais un peuple la nuit, mais attendait le lever du jour. Quand le jour se leva, les Juifs sortirent avec leurs sacs et leurs pelles. En voyant le Prophète, ils dirent : « Muhammad et son armée ! » Le Prophète (ﷺ) dit : « Allahu Akbar ! (Allah est le Plus Grand) Khaibar est perdue, car chaque fois que nous arrivons près d’un peuple (ennemi à combattre), ce sera un matin difficile pour ceux qui ont été avertis. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن حميد، عن انس رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم خرج الى خيبر فجاءها ليلا، وكان اذا جاء قوما بليل لا يغير عليهم حتى يصبح، فلما اصبح، خرجت يهود بمساحيهم ومكاتلهم، فلما راوه قالوا محمد والله، محمد والخميس. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " الله اكبر، خربت خيبر، انا اذا نزلنا بساحة قوم فساء صباح المنذرين
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah a dit : « J’ai reçu l’ordre de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent : ‘Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah’, et celui qui dit cela, sa vie et ses biens seront protégés par moi, sauf selon la loi islamique, et son jugement sera avec Allah, soit pour le punir, soit pour lui pardonner. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، حدثنا سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله. فمن قال لا اله الا الله، فقد عصم مني نفسه وماله، الا بحقه، وحسابه على الله ". رواه عمر وابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ka`b bin Malik : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) voulait diriger une expédition militaire, il employait une ruse pour faire croire qu’il allait dans une autre direction
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، قال اخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، ان عبد الله بن كعب رضى الله عنه وكان قايد كعب من بنيه قال سمعت كعب بن مالك حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يريد غزوة الا ورى بغيرها
Rapporté par Ka`b bin Malik : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) voulait mener une expédition militaire, il employait une ruse pour cacher sa vraie destination, sauf pour l’expédition de Tabuk que le Messager d’Allah (ﷺ) mena pendant une période de grande chaleur. Comme il devait faire un long voyage à travers le désert et affronter un grand nombre d’ennemis, il expliqua la situation aux musulmans pour qu’ils se préparent en conséquence et soient prêts à affronter l’ennemi. Le Prophète (ﷺ) leur indiqua la destination vers laquelle il se dirigeait
وحدثني احمد بن محمد، اخبرنا عبد الله، اخبرنا يونس، عن الزهري، قال اخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، قال سمعت كعب بن مالك رضى الله عنه يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم قلما يريد غزوة يغزوها الا ورى بغيرها، حتى كانت غزوة تبوك، فغزاها رسول الله صلى الله عليه وسلم في حر شديد، واستقبل سفرا بعيدا ومفازا، واستقبل غزو عدو كثير، فجلى للمسلمين امرهم، ليتاهبوا اهبة عدوهم، واخبرهم بوجهه الذي يريد
Ka`b bin Malik disait : « Il était rare que le Messager d’Allah (ﷺ) parte en voyage un autre jour que le jeudi. »
وعن يونس، عن الزهري، قال اخبرني عبد الرحمن بن كعب بن مالك، ان كعب بن مالك رضى الله عنه كان يقول لقلما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخرج اذا خرج في سفر الا يوم الخميس
Rapporté par Ka`b bin Malik : Le Prophète (ﷺ) partit un jeudi pour l’expédition de Tabuk et il préférait voyager le jeudi
حدثني عبد الله بن محمد، حدثنا هشام، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن ابيه رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم خرج يوم الخميس في غزوة تبوك، وكان يحب ان يخرج يوم الخميس
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) fit la prière du Zuhr (quatre unités) à Médine, puis fit la prière du `Asr (deux unités) à Dhul-Hulaifa, et j’ai entendu les compagnons du Prophète (ﷺ) réciter le Talbiya à haute voix (pour le Hajj et la `Umra) tous ensemble
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن انس رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى بالمدينة الظهر اربعا، والعصر بذي الحليفة ركعتين، وسمعتهم يصرخون بهما جميعا
Rapporté par `Aisha : Nous sommes partis avec le Messager d'Allah (ﷺ) cinq jours avant la fin de Dhul Qa'da, avec l'intention de faire uniquement le Hajj. Quand nous nous sommes approchés de La Mecque, le Messager d'Allah (ﷺ) a ordonné à ceux qui n'avaient pas de Hadi (c'est-à-dire un animal à sacrifier) de faire le Tawaf autour de la Ka`ba, puis entre Safa et Marwa, et ensuite de sortir de l'Ihram. Le jour du sacrifice, on nous a apporté du bœuf et j'ai demandé : « Qu'est-ce que c'est ? » Quelqu'un a répondu : Le Messager d'Allah (ﷺ) a sacrifié une vache pour ses femmes
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة بنت عبد الرحمن، انها سمعت عايشة رضى الله عنها تقول خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لخمس ليال بقين من ذي القعدة، ولا نرى الا الحج، فلما دنونا من مكة امر رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يكن معه هدى اذا طاف بالبيت وسعى بين الصفا والمروة ان يحل. قالت عايشة فدخل علينا يوم النحر بلحم بقر فقلت ما هذا فقال نحر رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ازواجه. قال يحيى فذكرت هذا الحديث للقاسم بن محمد فقال اتتك والله بالحديث على وجهه
Rapporté par Ibn `Abbas : Une fois, le Prophète (ﷺ) est parti pendant le mois de Ramadan. Il a jeûné jusqu'à ce qu'il arrive à un endroit appelé Kadid, où il a rompu son jeûne
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، قال حدثني الزهري، عن عبيد الله، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال خرج النبي صلى الله عليه وسلم في رمضان، فصام حتى بلغ الكديد افطر. قال سفيان قال الزهري اخبرني عبيد الله عن ابن عباس. وساق الحديث
Rapporté par Abu Huraira (رضي الله عنه) : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a envoyés en expédition militaire en nous disant : « Si vous trouvez telles et telles personnes » (il a nommé deux hommes des Quraysh), « brûlez-les avec le feu. » Puis, lorsque nous sommes venus lui dire au revoir avant de partir, il a dit : « Je vous avais ordonné auparavant de brûler untel et untel avec le feu, mais seul Allah punit par le feu. Si vous les capturez, tuez-les (à la place). »
وقال ابن وهب اخبرني عمرو، عن بكير، عن سليمان بن يسار، عن ابي هريرة رضى الله عنه انه قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعث، وقال لنا " ان لقيتم فلانا وفلانا ". لرجلين من قريش سماهما فحرقوهما بالنار. قال ثم اتيناه نودعه حين اردنا الخروج فقال " اني كنت امرتكم ان تحرقوا فلانا وفلانا بالنار، وان النار لا يعذب بها الا الله، فان اخذتموهما فاقتلوهما
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète a dit : « Il est obligatoire d'écouter et d'obéir (aux ordres du dirigeant) sauf si ces ordres impliquent de désobéir à Allah ; mais si on impose un acte de désobéissance à Allah, il ne faut ni l'écouter ni lui obéir. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن عبيد الله، قال حدثني نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم. وحدثني محمد بن صباح، حدثنا اسماعيل بن زكرياء، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " السمع والطاعة حق، ما لم يومر بالمعصية، فاذا امر بمعصية فلا سمع ولا طاعة
Rapporté par Abu Huraira : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Nous sommes les derniers, mais nous serons les premiers à entrer au Paradis. » Le Prophète a ajouté : « Celui qui m'obéit, obéit à Allah, et celui qui me désobéit, désobéit à Allah. Celui qui obéit au chef, m'obéit, et celui qui désobéit au chef, me désobéit. L'Imam est comme un abri pour la sécurité duquel les musulmans doivent se battre et où ils doivent chercher protection. Si l'Imam ordonne le bien et juge avec justice, il sera récompensé pour cela. Mais s'il fait le contraire, il en sera responsable. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، ان الاعرج، حدثه انه، سمع ابا هريرة رضى الله عنه انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " نحن الاخرون السابقون ". وبهذا الاسناد " من اطاعني فقد اطاع الله، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن يطع الامير فقد اطاعني، ومن يعص الامير فقد عصاني، وانما الامام جنة يقاتل من ورايه ويتقى به، فان امر بتقوى الله وعدل، فان له بذلك اجرا، وان قال بغيره، فان عليه منه
Rapporté par Abu Huraira : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Nous sommes les derniers, mais nous serons les premiers à entrer au Paradis. » Le Prophète a ajouté : « Celui qui m'obéit, obéit à Allah, et celui qui me désobéit, désobéit à Allah. Celui qui obéit au chef, m'obéit, et celui qui désobéit au chef, me désobéit. L'Imam est comme un abri pour la sécurité duquel les musulmans doivent se battre et où ils doivent chercher protection. Si l'Imam ordonne le bien et juge avec justice, il sera récompensé pour cela. Mais s'il fait le contraire, il en sera responsable. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، ان الاعرج، حدثه انه، سمع ابا هريرة رضى الله عنه انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " نحن الاخرون السابقون ". وبهذا الاسناد " من اطاعني فقد اطاع الله، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن يطع الامير فقد اطاعني، ومن يعص الامير فقد عصاني، وانما الامام جنة يقاتل من ورايه ويتقى به، فان امر بتقوى الله وعدل، فان له بذلك اجرا، وان قال بغيره، فان عليه منه
Rapporté par Ibn `Umar : Lorsque nous sommes arrivés à Hudaibiya l'année suivante (du traité de Hudaibiya), même pas deux hommes parmi nous n'étaient d'accord sur l'arbre sous lequel nous avions prêté serment d'allégeance, et cela faisait partie de la Miséricorde d'Allah. (Le sous-narrateur a demandé à Naf'i : « Pour quoi le Prophète (ﷺ) a-t-il pris leur serment d'allégeance, était-ce pour la mort ? » Naf'i a répondu : « Non, il a pris leur serment d'allégeance pour la patience. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا جويرية، عن نافع، قال قال ابن عمر رضى الله عنهما رجعنا من العام المقبل فما اجتمع منا اثنان على الشجرة التي بايعنا تحتها، كانت رحمة من الله. فسالت نافعا على اى شىء بايعهم على الموت قال لا، بايعهم على الصبر
Rapporté par `Abdullah bin Zaid : À l'époque (de la bataille) d'Al-Harra, une personne est venue me voir et m'a dit : « Ibn Hanzala prend le serment d'allégeance des gens pour la mort. » J'ai répondu : « Je ne donnerai jamais un tel serment d'allégeance à qui que ce soit après le Messager d'Allah (ﷺ). »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، حدثنا عمرو بن يحيى، عن عباد بن تميم، عن عبد الله بن زيد رضى الله عنه قال لما كان زمن الحرة اتاه ات فقال له ان ابن حنظلة يبايع الناس على الموت. فقال لا ابايع على هذا احدا بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Yazid bin Ubaid : Salama a dit : « J'ai donné le serment d'allégeance (Al-Ridwan) au Messager d'Allah (ﷺ), puis je me suis mis à l'ombre d'un arbre. Quand le nombre de personnes autour du Prophète (ﷺ) a diminué, il a dit : ‘Ô Ibn Al-Akwa` ! Ne vas-tu pas me donner le serment d'allégeance ?’ J'ai répondu : ‘Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Je t'ai déjà donné le serment d'allégeance.’ Il a dit : ‘Fais-le encore.’ Alors je l'ai fait une deuxième fois. » J'ai demandé : « Ô Abu Muslim ! Pour quoi as-tu donné le serment d'allégeance ce jour-là ? » Il a répondu : « Nous avons donné le serment d'allégeance pour la mort. »
حدثنا المكي بن ابراهيم، حدثنا يزيد بن ابي عبيد، عن سلمة رضى الله عنه قال بايعت النبي صلى الله عليه وسلم ثم عدلت الى ظل الشجرة، فلما خف الناس قال " يا ابن الاكوع، الا تبايع ". قال قلت قد بايعت يا رسول الله. قال " وايضا ". فبايعته الثانية،. فقلت له يا ابا مسلم، على اى شىء كنتم تبايعون يوميذ قال على الموت
Rapporté par Anas : Le jour (de la bataille) du Fossé, les Ansar disaient : « Nous sommes ceux qui ont juré fidélité à Muhammad pour le combat (pour toujours) tant que nous vivrons. » Le Prophète (ﷺ) leur a répondu : « Ô Allah ! Il n'y a de vraie vie que celle de l'au-delà. Honore donc les Ansar et les émigrants par Ta générosité. »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن حميد، قال سمعت انسا رضى الله عنه يقول كانت الانصار يوم الخندق تقول نحن الذين بايعوا محمدا على الجهاد ما حيينا ابدا فاجابهم النبي صلى الله عليه وسلم فقال اللهم لا عيش الا عيش الاخره فاكرم الانصار والمهاجره