Loading...

Loading...
Livres
6 Hadiths
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Barira est venue demander de l’aide pour son contrat d’affranchissement, qui était de cinq uqiya (d’or) à payer en cinq versements annuels. 'Aishah lui a dit : « Penses-tu que si je paie toute la somme d’un coup, tes maîtres accepteraient de te vendre à moi, et je te libérerais, et ton Wala’ serait pour moi ? » Barira en a parlé à ses maîtres, qui ont refusé à moins que le Wala’ soit pour eux. 'Aishah a raconté cela au Messager d’Allah (ﷺ), qui lui a dit : « Achète Barira, affranchis-la, et le Wala’ sera pour celui qui libère. » Puis le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé et a dit : « Que dire de ceux qui posent des conditions qui ne sont pas dans les lois d’Allah ? Si quelqu’un pose une condition qui n’est pas dans les lois d’Allah, cette condition est nulle. La condition d’Allah est la vérité et plus solide. »
وقال الليث حدثني يونس، عن ابن شهاب، قال عروة قالت عايشة رضى الله عنها ان بريرة دخلت عليها تستعينها في كتابتها وعليها خمسة اواق، نجمت عليها في خمس سنين، فقالت لها عايشة ونفست فيها ارايت ان عددت لهم عدة واحدة، ايبيعك اهلك، فاعتقك، فيكون ولاوك لي فذهبت بريرة الى اهلها، فعرضت ذلك عليهم فقالوا لا الا ان يكون لنا الولاء. قالت عايشة فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له. فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " اشتريها فاعتقيها، فانما الولاء لمن اعتق ". ثم قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما بال رجال يشترطون شروطا ليست في كتاب الله، من اشترط شرطا ليس في كتاب الله فهو باطل، شرط الله احق واوثق
Rapporté par `Urwa : `Aisha lui a dit que Barirah était venue lui demander de l’aide pour son contrat d’affranchissement (pour une certaine somme) alors qu’elle n’avait encore rien payé. `Aisha lui a dit : « Retourne voir tes maîtres, et s’ils acceptent que je paie la somme de ton contrat et que j’obtienne ton Wala’, je le ferai. » Barirah en a informé ses maîtres, qui ont refusé et ont dit : « Si elle (c’est-à-dire `Aisha) cherche la récompense d’Allah, elle peut le faire, mais ton Wala’ sera pour nous. » `Aisha a raconté cela au Messager d’Allah, qui lui a dit : « Achète-la et affranchis-la, car le Wala’ est pour celui qui libère. » Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est alors levé et a dit : « Que dire des gens qui posent des conditions qui ne sont pas dans les lois d’Allah ? Celui qui pose des conditions qui ne sont pas dans les lois d’Allah, ces conditions sont nulles, même s’il les pose cent fois. Les conditions d’Allah sont la vérité et plus solides. »
حدثنا قتيبة، حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن عروة، ان عايشة رضى الله عنها اخبرته ان بريرة جاءت تستعينها في كتابتها، ولم تكن قضت من كتابتها شييا، قالت لها عايشة ارجعي الى اهلك، فان احبوا ان اقضي عنك كتابتك، ويكون ولاوك لي فعلت. فذكرت ذلك بريرة لاهلها فابوا وقالوا ان شاءت ان تحتسب عليك فلتفعل، ويكون ولاوك لنا، فذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " ابتاعي فاعتقي، فانما الولاء لمن اعتق ". قال ثم قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما بال اناس يشترطون شروطا ليست في كتاب الله من اشترط شرطا ليس في كتاب الله فليس له، وان شرط ماية مرة، شرط الله احق واوثق
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : `Aisha voulait acheter une esclave pour l’affranchir. Les maîtres de la fille ont posé comme condition que son Wala’ soit pour eux. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit (à `Aisha) : « Ce qu’ils demandent ne doit pas t’arrêter, car le Wala’ est pour celui qui libère. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال ارادت عايشة ام المومنين ان تشتري جارية لتعتقها، فقال اهلها على ان ولاءها لنا. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يمنعك ذلك، فانما الولاء لمن اعتق
Rapporté par Aisha رضي الله عنها : Barirah est venue (voir `Aisha) et a dit : « J’ai conclu un contrat d’affranchissement avec mes maîtres pour neuf uqiyas (d’or) à payer en versements annuels. Je viens donc te demander de l’aide. » `Aisha a dit : « Si tes maîtres acceptent, je leur paierai la somme d’un coup et je te libérerai à condition que ton Wala’ soit pour moi. » Barirah est allée voir ses maîtres, mais ils ont refusé cette offre. Elle est revenue et a dit : « Je leur ai proposé, mais ils ont refusé, sauf si le Wala’ était pour eux. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a entendu cela et m’a interrogée à ce sujet, et je lui ai expliqué. Il a alors dit : « Achète-la, affranchis-la et pose comme condition que le Wala’ soit pour toi, car le Wala’ est pour celui qui libère. » `Aisha a ajouté : « Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est alors levé devant les gens, a glorifié et loué Allah, puis a dit : ‘Ensuite : Que dire de certains qui posent des conditions qui ne sont pas dans les lois d’Allah ? Toute condition qui n’est pas dans les lois d’Allah est nulle, même s’il y en a cent. L’ordonnance d’Allah est la vérité, et la condition d’Allah est plus forte et plus solide. Pourquoi certains d’entre vous disent-ils : “Untel, affranchis l’esclave mais le Wala’ sera pour moi ?” En vérité, le Wala’ est pour celui qui libère.’ »
حدثنا عبيد بن اسماعيل، حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة رضى الله عنها قالت جاءت بريرة فقالت اني كاتبت اهلي على تسع اواق، في كل عام وقية، فاعينيني. فقالت عايشة ان احب اهلك ان اعدها لهم عدة واحدة، واعتقك فعلت، ويكون ولاوك لي. فذهبت الى اهلها، فابوا ذلك عليها، فقالت اني قد عرضت ذلك عليهم، فابوا الا ان يكون الولاء لهم. فسمع بذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فسالني فاخبرته، فقال " خذيها، فاعتقيها، واشترطي لهم الولاء، فانما الولاء لمن اعتق ". قالت عايشة فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الناس، فحمد الله، واثنى عليه، ثم قال " اما بعد، فما بال رجال منكم يشترطون شروطا ليست في كتاب الله فايما شرط ليس في كتاب الله فهو باطل، وان كان ماية شرط، فقضاء الله احق، وشرط الله اوثق، ما بال رجال منكم يقول احدهم اعتق يا فلان ولي الولاء انما الولاء لمن اعتق
Rapporté par `Amra bint `Abdur-Rahman : Barirah est allée voir Aisha, la mère des croyants, pour lui demander de l’aide pour son affranchissement. Aisha lui a dit : « Si tes maîtres acceptent, je leur paierai ton prix en une fois et je t’affranchirai. » Barirah a transmis cette offre à ses maîtres, mais ils ont refusé de la vendre sauf si le Wala’ était pour eux. `Aisha en a parlé au Messager d’Allah (ﷺ), qui a dit : « Achète-la et affranchis-la, car le Wala’ est pour celui qui libère. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة بنت عبد الرحمن، ان بريرة، جاءت تستعين عايشة ام المومنين رضى الله عنها فقالت لها ان احب اهلك ان اصب لهم ثمنك صبة واحدة فاعتقك فعلت. فذكرت بريرة ذلك لاهلها، فقالوا لا. الا ان يكون ولاوك لنا. قال مالك قال يحيى فزعمت عمرة ان عايشة ذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اشتريها واعتقيها، فانما الولاء لمن اعتق
Rapporté par `Abdul Wahid bin Aiman : Je suis allé voir `Aisha et j’ai dit : « J’étais l’esclave de `Utba bin Abu Lahab. `Utba est mort et ses fils sont devenus mes maîtres, puis ils m’ont vendu à Ibn Abu `Amr qui m’a affranchi. Les fils de `Utba ont posé comme condition que mon Wala’ soit pour eux. » `Aisha a dit : « Barirah est venue me voir, ses maîtres lui avaient donné un contrat d’affranchissement et elle m’a demandé de l’acheter et de l’affranchir. J’ai accepté, mais Barirah m’a dit que ses maîtres ne la vendraient que si le Wala’ était pour eux. » `Aisha a dit : « Je n’ai pas besoin de cela. » Quand le Prophète (ﷺ) a entendu cela, ou qu’on le lui a rapporté, il a demandé à `Aisha. Elle a expliqué ce que Barirah lui avait dit. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Achète-la, affranchis-la et qu’ils posent les conditions qu’ils veulent. » Ainsi, `Aisha l’a achetée et affranchie, et ses maîtres ont posé comme condition que son Wala’ soit pour eux. Le Prophète a dit : « Le Wala’ sera pour celui qui libère, même s’ils posent cent conditions. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا عبد الواحد بن ايمن، قال حدثني ابي ايمن، قال دخلت على عايشة رضى الله عنها فقلت كنت غلاما لعتبة بن ابي لهب، ومات وورثني بنوه، وانهم باعوني من ابن ابي عمرو، فاعتقني ابن ابي عمرو، واشترط بنو عتبة الولاء. فقالت دخلت بريرة وهى مكاتبة فقالت اشتريني واعتقيني. قالت نعم. قالت لا يبيعوني حتى يشترطوا ولايي. فقالت لا حاجة لي بذلك. فسمع بذلك النبي صلى الله عليه وسلم او بلغه، فذكر لعايشة، فذكرت عايشة ما قالت لها، فقال " اشتريها واعتقيها، ودعيهم يشترطون ما شاءوا ". فاشترتها عايشة فاعتقتها واشترط اهلها الولاء، فقال النبي صلى الله عليه وسلم " الولاء لمن اعتق، وان اشترطوا ماية شرط