Loading...

Loading...
Livres
25 Hadiths
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Alors que j’étais avec le Prophète (ﷺ) lors d’une de ses expéditions, il m’a demandé : « Qu’est-ce qui ne va pas avec ton chameau ? Veux-tu me le vendre ? » J’ai répondu oui et je le lui ai vendu. Quand il est arrivé à Médine, je lui ai amené le chameau le matin et il m’en a payé le prix
حدثنا محمد، اخبرنا جرير، عن المغيرة، عن الشعبي، عن جابر بن عبد الله رضى الله عنهما قال غزوت مع النبي صلى الله عليه وسلم قال " كيف ترى بعيرك اتبيعنيه ". قلت نعم. فبعته اياه، فلما قدم المدينة غدوت اليه بالبعير، فاعطاني ثمنه
Rapporté par Al-A`mash : Quand nous étions avec Ibrahim, nous avons parlé de mettre en gage dans les contrats de Salam. Ibrahim a rapporté d’Aswad que `Aisha avait dit : « Le Prophète (ﷺ) a acheté de la nourriture à crédit à un Juif et lui a donné en gage une armure en fer. »
حدثنا معلى بن اسد، حدثنا عبد الواحد، حدثنا الاعمش، قال تذاكرنا عند ابراهيم الرهن في السلم فقال حدثني الاسود عن عايشة رضى الله عنها ان النبي صلى الله عليه وسلم اشترى طعاما من يهودي الى اجل، ورهنه درعا من حديد
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui prend l’argent des gens avec l’intention de le rembourser, Allah le remboursera pour lui, et celui qui le prend pour le gaspiller, alors Allah le détruira. »
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله الاويسي، حدثنا سليمان بن بلال، عن ثور بن زيد، عن ابي الغيث، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اخذ اموال الناس يريد اداءها ادى الله عنه، ومن اخذ يريد اتلافها اتلفه الله
Rapporté par Abu Dhar : Une fois, alors que j’étais avec le Prophète, il a vu la montagne d’Uhud et a dit : « Je n’aimerais pas que cette montagne soit transformée en or pour moi, à moins qu’il n’en reste rien, pas même un seul dinar, plus de trois jours (c’est-à-dire que je dépenserais tout pour la cause d’Allah), sauf un dinar que je garderais pour rembourser des dettes. » Puis il a dit : « Ceux qui sont riches dans ce monde auront peu de récompense dans l’au-delà, sauf ceux qui dépensent leur argent ici et là (pour la cause d’Allah), et ils sont peu nombreux. » Ensuite, il m’a ordonné de rester à ma place et il s’est éloigné. J’ai entendu un bruit et j’ai voulu aller vers lui, mais je me suis rappelé son ordre : « Reste à ta place jusqu’à mon retour. » À son retour, j’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! (Quel était) ce bruit que j’ai entendu ? » Il a dit : « As-tu entendu quelque chose ? » J’ai dit : « Oui. » Il a dit : « Gabriel est venu et m’a dit : ‘Quiconque parmi tes fidèles meurt en n’adorant qu’Allah entrera au Paradis.’ » J’ai dit : « Même s’il a fait ceci ou cela (c’est-à-dire même s’il a volé ou commis l’adultère) ? » Il a dit : « Oui. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا ابو شهاب، عن الاعمش، عن زيد بن وهب، عن ابي ذر رضى الله عنه قال كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم فلما ابصر يعني احدا قال " ما احب انه يحول لي ذهبا يمكث عندي منه دينار فوق ثلاث، الا دينارا ارصده لدين ". ثم قال " ان الاكثرين هم الاقلون، الا من قال بالمال هكذا وهكذا ". واشار ابو شهاب بين يديه وعن يمينه وعن شماله وقليل ما هم وقال مكانك. وتقدم غير بعيد، فسمعت صوتا، فاردت ان اتيه، ثم ذكرت قوله مكانك حتى اتيك، فلما جاء قلت يا رسول الله، الذي سمعت او قال الصوت الذي سمعت قال " وهل سمعت ". قلت نعم. قال " اتاني جبريل عليه السلام فقال من مات من امتك لا يشرك بالله شييا دخل الجنة ". قلت وان فعل كذا وكذا قال " نعم
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si j’avais de l’or équivalent à la montagne d’Uhud, cela ne me plairait pas qu’il reste avec moi plus de trois jours, sauf la somme que je garderais pour rembourser des dettes. »
حدثنا احمد بن شبيب بن سعيد، حدثنا ابي، عن يونس، قال ابن شهاب حدثني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، قال قال ابو هريرة رضى الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو كان لي مثل احد ذهبا، ما يسرني ان لا يمر على ثلاث وعندي منه شىء، الا شىء ارصده لدين ". رواه صالح وعقيل عن الزهري
Rapporté par Abu Huraira : Un homme a réclamé sa dette au Messager d’Allah (ﷺ) d’une manière si rude que les compagnons du Prophète ont voulu lui faire du mal, mais le Prophète (ﷺ) a dit : « Laissez-le, car il a le droit de réclamer sa dette, même avec insistance. Achetez un chameau et donnez-le-lui. » Ils ont dit : « Le seul chameau disponible est plus âgé que celui qu’il réclame. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Achetez-le et donnez-le-lui, car les meilleurs d’entre vous sont ceux qui remboursent leurs dettes de la plus belle manière. »
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، اخبرنا سلمة بن كهيل، قال سمعت ابا سلمة، ببيتنا يحدث عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رجلا، تقاضى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاغلظ له، فهم اصحابه، فقال " دعوه، فان لصاحب الحق مقالا. واشتروا له بعيرا، فاعطوه اياه ". وقالوا لا نجد الا افضل من سنه. قال " اشتروه فاعطوه اياه، فان خيركم احسنكم قضاء
Rapporté par Hudhaifa : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Un homme est mort et on lui a demandé : “Qu’avais-tu l’habitude de faire dans ta vie ?” Il a répondu : “J’étais commerçant et j’accordais un délai aux riches pour rembourser leurs dettes, et je réduisais la dette des pauvres.” Alors il a été pardonné. » Abu Mas`ud a dit : « J’ai entendu le même hadith du Prophète. »
حدثنا مسلم، حدثنا شعبة، عن عبد الملك، عن ربعي، عن حذيفة رضى الله عنه قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " مات رجل، فقيل له قال كنت ابايع الناس، فاتجوز عن الموسر، واخفف عن المعسر، فغفر له ". قال ابو مسعود سمعته من النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Huraira : Un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) pour réclamer un chameau que le Prophète (ﷺ) lui devait. Le Messager d’Allah (ﷺ) a demandé à ses compagnons de lui donner un chameau. Ils ont dit : « Nous ne trouvons qu’un chameau plus âgé que celui qu’il demande. » (Le Prophète (ﷺ) leur a ordonné de lui donner ce chameau.) L’homme a dit : « Tu m’as bien remboursé, et qu’Allah te récompense pleinement. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Donnez-lui, car le meilleur des gens est celui qui rembourse ses dettes de la plus belle façon. »
حدثنا مسدد، عن يحيى، عن سفيان، قال حدثني سلمة بن كهيل، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رجلا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم يتقاضاه بعيرا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعطوه ". فقالوا ما نجد الا سنا افضل من سنه. فقال الرجل اوفيتني اوفاك الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعطوه فان من خيار الناس احسنهم قضاء
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) devait un chameau d’un certain âge à un homme qui est venu le réclamer. Le Prophète (ﷺ) a demandé à ses compagnons de lui donner un chameau. Ils ont cherché un chameau du même âge mais n’ont trouvé qu’un chameau d’un an de plus. Le Prophète (ﷺ) leur a dit de le lui donner. L’homme a dit : « Tu m’as bien remboursé, et qu’Allah te récompense pleinement. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Le meilleur d’entre vous est celui qui rembourse ses dettes de la plus belle manière. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا سفيان، عن سلمة، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال كان لرجل على النبي صلى الله عليه وسلم سن من الابل فجاءه يتقاضاه فقال صلى الله عليه وسلم " اعطوه ". فطلبوا سنه، فلم يجدوا له الا سنا فوقها. فقال " اعطوه ". فقال اوفيتني، وفى الله بك. قال النبي صلى الله عليه وسلم " ان خياركم احسنكم قضاء
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Je suis allé voir le Prophète (ﷺ) alors qu’il était à la mosquée. (Mas`ar pense que Jabir y est allé dans la matinée.) Après que le Prophète (ﷺ) m’a demandé de prier deux rak‘at, il m’a remboursé la dette qu’il me devait et m’a donné un peu plus
حدثنا خلاد، حدثنا مسعر، حدثنا محارب بن دثار، عن جابر بن عبد الله رضى الله عنهما قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو في المسجد قال مسعر اراه قال ضحى فقال " صل ركعتين ". وكان لي عليه دين فقضاني وزادني
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Mon père a été martyrisé le jour de la bataille d’Uhud, et il avait des dettes. Ses créanciers réclamaient leur dû avec insistance. Je suis allé voir le Prophète (ﷺ) pour l’en informer. Il leur a demandé de prendre les fruits de mon jardin et de libérer mon père de ses dettes, mais ils ont refusé. Alors, le Prophète (ﷺ) n’a pas donné mon jardin et m’a dit qu’il viendrait le lendemain matin. Il est venu tôt le matin, a marché parmi les palmiers-dattiers et a invoqué Allah pour qu’Il bénisse leurs fruits. J’ai alors cueilli les dattes et payé les créanciers, et il en est resté pour nous
حدثنا عبدان، اخبرنا عبد الله، اخبرنا يونس، عن الزهري، قال حدثني ابن كعب بن مالك، ان جابر بن عبد الله رضى الله عنهما اخبره ان اباه قتل يوم احد شهيدا، وعليه دين فاشتد الغرماء في حقوقهم، فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فسالهم ان يقبلوا تمر حايطي ويحللوا ابي فابوا، فلم يعطهم النبي صلى الله عليه وسلم حايطي، وقال " سنغدو عليك ". فغدا علينا حين اصبح، فطاف في النخل، ودعا في ثمرها بالبركة، فجددتها فقضيتهم، وبقي لنا من تمرها
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Quand mon père est mort, il devait trente Awsuq (mesures) de dattes à un Juif. Je lui ai demandé un délai pour rembourser, mais il a refusé. J’ai demandé au Messager d’Allah (ﷺ) d’intercéder auprès du Juif. Le Messager d’Allah (ﷺ) est allé voir le Juif et lui a demandé d’accepter les fruits de mes arbres à la place de la dette, mais le Juif a refusé. Le Messager d’Allah est entré dans le jardin de dattiers, a marché parmi les arbres et m’a ordonné : « Cueille (les fruits) et donne-lui ce qui lui revient. » J’ai donc cueilli les fruits après le départ du Messager d’Allah et j’ai donné ses trente Awsuq, et il m’en est resté dix-sept pour moi. Jabir a dit : Je suis allé informer le Messager d’Allah (ﷺ) de ce qui s’était passé, mais je l’ai trouvé en train de prier la prière de ‘Asr. Après la prière, je lui ai parlé des fruits restants. Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a dit d’en informer ‘Umar Ibn Al-Khattab. Quand je suis allé voir ‘Umar et que je lui ai raconté, il a dit : « Quand le Messager d’Allah (ﷺ) a marché dans ton jardin, j’étais sûr qu’Allah allait le bénir. »
حدثنا ابراهيم بن المنذر، حدثنا انس، عن هشام، عن وهب بن كيسان، عن جابر بن عبد الله رضى الله عنهما انه اخبره ان اباه توفي، وترك عليه ثلاثين وسقا لرجل من اليهود، فاستنظره جابر، فابى ان ينظره، فكلم جابر رسول الله صلى الله عليه وسلم ليشفع له اليه، فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم وكلم اليهودي لياخذ ثمر نخله بالذي له فابى، فدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم النخل، فمشى فيها ثم قال لجابر " جد له فاوف له الذي له ". فجده بعد ما رجع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاوفاه ثلاثين وسقا، وفضلت له سبعة عشر وسقا، فجاء جابر رسول الله صلى الله عليه وسلم ليخبره بالذي كان، فوجده يصلي العصر، فلما انصرف اخبره بالفضل، فقال " اخبر ذلك ابن الخطاب ". فذهب جابر الى عمر، فاخبره. فقال له عمر لقد علمت حين مشى فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم ليباركن فيها
Rapporté par `Aisha : Le Messager d’Allah (ﷺ) invoquait Allah dans la prière en disant : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre tous les péchés et contre les dettes. » Quelqu’un lui a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je te vois souvent demander la protection d’Allah contre les dettes. » Il a répondu : « Quand une personne est endettée, elle ment quand elle parle et ne tient pas ses promesses quand elle en fait. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، ح وحدثنا اسماعيل، قال حدثني اخي، عن سليمان، عن محمد بن ابي عتيق، عن ابن شهاب، عن عروة، ان عايشة رضى الله عنها اخبرته ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يدعو في الصلاة ويقول " اللهم اني اعوذ بك من الماثم والمغرم ". فقال له قايل ما اكثر ما تستعيذ يا رسول الله من المغرم قال " ان الرجل اذا غرم حدث فكذب ووعد فاخلف
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si quelqu’un laisse des biens, ils iront à ses héritiers. S’il laisse des enfants faibles, c’est à nous de les prendre en charge. »
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، عن عدي بن ثابت، عن ابي حازم، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من ترك مالا فلورثته، ومن ترك كلا فالينا
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je suis plus proche des croyants qu’eux-mêmes dans ce monde et dans l’au-delà. Si vous voulez, vous pouvez lire la parole d’Allah : “Le Prophète (ﷺ) est plus proche des croyants qu’eux-mêmes.” (33.6) Donc, si un vrai croyant meurt et laisse des biens, ils iront à ses héritiers du côté paternel. S’il laisse des dettes ou des enfants dans le besoin, alors ils doivent venir à moi, car je suis le protecteur du défunt. »
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا ابو عامر، حدثنا فليح، عن هلال بن علي، عن عبد الرحمن بن ابي عمرة، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما من مومن الا وانا اولى به في الدنيا والاخرة اقرءوا ان شيتم {النبي اولى بالمومنين من انفسهم} فايما مومن مات وترك مالا فليرثه عصبته من كانوا، ومن ترك دينا او ضياعا فلياتني فانا مولاه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Retarder le remboursement d’une dette alors qu’on en a les moyens est une injustice. »
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الاعلى، عن معمر، عن همام بن منبه، اخي وهب بن منبه انه سمع ابا هريرة رضى الله عنه يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مطل الغني ظلم
Rapporté par Abu Huraira : Un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) pour réclamer sa dette et a utilisé des mots durs. Les compagnons du Prophète ont voulu lui faire du mal, mais le Prophète (ﷺ) a dit : « Laissez-le, car le créancier (celui qui a le droit) a le droit de s’exprimer. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، عن سلمة، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة رضى الله عنه اتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل يتقاضاه فاغلظ له فهم به اصحابه. فقال " دعوه فان لصاحب الحق مقالا
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si un homme retrouve ses biens chez une personne en faillite, il a plus de droit de les reprendre que quiconque. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا يحيى بن سعيد، قال اخبرني ابو بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، ان عمر بن عبد العزيز، اخبره ان ابا بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام اخبره انه، سمع ابا هريرة رضى الله عنه يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم او قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من ادرك ماله بعينه عند رجل او انسان قد افلس، فهو احق به من غيره
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Un homme avait promis d’affranchir son esclave après sa mort. Le Prophète (ﷺ) a demandé : « Qui veut acheter cet esclave de moi ? » Nu‘aim bin `Abdullah l’a acheté et le Prophète (ﷺ) a pris le prix et l’a donné au propriétaire
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا حسين المعلم، حدثنا عطاء بن ابي رباح، عن جابر بن عبد الله رضى الله عنهما قال اعتق رجل غلاما له عن دبر فقال النبي صلى الله عليه وسلم " من يشتريه مني ". فاشتراه نعيم بن عبد الله، فاخذ ثمنه، فدفعه اليه
Rapporté par Abu Huraira (ra) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a parlé d’un homme israélite qui a demandé à un autre israélite de lui prêter de l’argent, et ce dernier le lui a prêté pour une durée déterminée. (Abu Huraira a raconté la suite du récit.) [Voir chapitre : Kafala dans les prêts et dettes. Hadith]
وقال الليث حدثني جعفر بن ربيعة، عن عبد الرحمن بن هرمز، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه ذكر رجلا من بني اسراييل، سال بعض بني اسراييل ان يسلفه، فدفعها اليه الى اجل مسمى. فذكر الحديث