Loading...

Loading...
Livres
46 Hadiths
Rapporté par Ibn `Abbas : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) prononcer un sermon à `Arafat et dire : « Si un Muhrim ne trouve pas de sandales, il peut porter des Khuffs (chaussons épais ou en cuir, mais il doit les couper en dessous des chevilles), et s’il ne trouve pas d’Izar (pièce d’étoffe pour la taille), il peut porter un pantalon. »
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، قال اخبرني عمرو بن دينار، سمعت جابر بن زيد، سمعت ابن عباس رضى الله عنهما قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يخطب بعرفات " من لم يجد النعلين فليلبس الخفين، ومن لم يجد ازارا فليلبس سراويل ". للمحرم
Rapporté par `Abdullah : On a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) quels vêtements un Muhrim devait porter. Il a répondu : « Il ne doit pas porter de chemise, de turban, de pantalon, de manteau à capuche, ni de vêtements parfumés au safran ou au Wars ; et s’il n’a pas de sandales, il peut porter des Khuffs (chaussons épais ou en cuir) mais il doit les couper pour qu’ils soient en dessous des chevilles. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا ابراهيم بن سعد، حدثنا ابن شهاب، عن سالم، عن عبد الله رضى الله عنه سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يلبس المحرم من الثياب فقال " لا يلبس القميص، ولا العمايم، ولا السراويلات، ولا البرنس، ولا ثوبا مسه زعفران ولا ورس، وان لم يجد نعلين فليلبس الخفين، وليقطعهما حتى يكونا اسفل من الكعبين
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a prononcé un sermon à `Arafat et a dit : « Celui qui ne trouve pas d’Izar peut porter un pantalon, et celui qui ne trouve pas de chaussures peut porter des Khuffs (chaussons épais ou en cuir). »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال خطبنا النبي صلى الله عليه وسلم بعرفات فقال " من لم يجد الازار فليلبس السراويل، ومن لم يجد النعلين فليلبس الخفين
Rapporté par Al-Bara : Le Prophète (ﷺ) a pris l’Ihram pour la `Umra au mois de Dhul-Qa’da, mais les habitants païens de La Mecque ont refusé de le laisser entrer à La Mecque jusqu’à ce qu’il accepte de ne pas y entrer avec des armes non rangées
حدثنا عبيد الله، عن اسراييل، عن ابي اسحاق، عن البراء رضى الله عنه اعتمر النبي صلى الله عليه وسلم في ذي القعدة، فابى اهل مكة ان يدعوه يدخل مكة، حتى قاضاهم لا يدخل مكة سلاحا الا في القراب
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a fixé Dhul-Hulaifa comme Miqat (lieu pour prendre l’Ihram) pour les gens de Médine, Qaran-al-Manazil pour les gens de Najd, et Yalamlam pour les gens du Yémen. Ces Mawaqit sont pour ces gens-là et aussi pour ceux qui passent par ces endroits (venant d’autres lieux) avec l’intention de faire le Hajj ou la `Umra. Et ceux qui vivent à l’intérieur de ces Mawaqit peuvent prendre l’Ihram à partir de l’endroit où ils commencent ; même les gens de La Mecque peuvent prendre l’Ihram depuis La Mecque
حدثنا مسلم، حدثنا وهيب، حدثنا ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس رضى الله عنهما ان النبي صلى الله عليه وسلم وقت لاهل المدينة ذا الحليفة، ولاهل نجد قرن المنازل، ولاهل اليمن يلملم، هن لهن ولكل ات اتى عليهن من غيرهم ممن اراد الحج والعمرة، فمن كان دون ذلك فمن حيث انشا، حتى اهل مكة من مكة
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) est entré à La Mecque l’année de sa conquête en portant un casque arabe sur la tête. Quand le Prophète (ﷺ) l’a enlevé, une personne est venue et a dit : « Ibn Khatal est accroché au rideau de la Ka`ba (il cherche refuge dans la Ka`ba). » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Tuez-le. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن ابن شهاب، عن انس بن مالك رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل عام الفتح، وعلى راسه المغفر، فلما نزعه جاء رجل، فقال ان ابن خطل متعلق باستار الكعبة. فقال " اقتلوه
Rapporté par Ya'li : Alors que j’étais avec le Messager d’Allah (ﷺ), un homme est venu vers lui portant un manteau avec des traces de parfum jaunâtre ou quelque chose de similaire dessus. `Umar me disait : « Voudrais-tu voir le Prophète (ﷺ) au moment où il reçoit la révélation ? » Il se trouve qu’il a été inspiré à ce moment-là, et quand l’inspiration s’est terminée, le Prophète (ﷺ) a dit (à cet homme) : « Fais dans ta `Umra comme tu fais dans ton Hajj. »
حدثنا ابو الوليد، حدثنا همام، حدثنا عطاء، قال حدثني صفوان بن يعلى، عن ابيه، قال كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاتاه رجل عليه جبة فيه اثر صفرة او نحوه، وكان عمر يقول لي تحب اذا نزل عليه الوحى ان تراه فنزل عليه ثم سري عنه فقال " اصنع في عمرتك ما تصنع في حجك
Un homme a mordu la main d’un autre homme, mais dans ce geste, le second lui a cassé une dent de devant, et le Prophète (ﷺ) a pardonné au second
وعض رجل يد رجل يعني فانتزع ثنيته فابطله النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn `Abbas : Alors qu’un homme se tenait avec le Prophète (ﷺ) à `Arafat, il est tombé de sa monture et sa nuque a été écrasée. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Lavez le défunt avec de l’eau et du jujubier, et enveloppez-le dans deux pièces de tissu, sans le parfumer ni lui couvrir la tête, car Allah le ressuscitera le Jour de la Résurrection et il récitera la Talbiya. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن عمرو بن دينار، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال بينا رجل واقف مع النبي صلى الله عليه وسلم بعرفة اذ وقع عن راحلته، فوقصته او قال فاقعصته فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اغسلوه بماء وسدر، وكفنوه في ثوبين او قال ثوبيه ولا تحنطوه، ولا تخمروا راسه، فان الله يبعثه يوم القيامة يلبي
Rapporté par Ibn `Abbas : Alors qu’un homme se tenait avec le Prophète (ﷺ) à `Arafat, il est tombé de sa monture et sa nuque a été écrasée. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Lavez le défunt avec de l’eau et du jujubier, et enveloppez-le dans deux pièces de tissu, sans le parfumer ni lui couvrir la tête, car Allah le ressuscitera le Jour de la Résurrection et il récitera la Talbiya. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن ايوب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال بينا رجل واقف مع النبي صلى الله عليه وسلم بعرفة اذ وقع عن راحلته فوقصته او قال فاوقصته فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اغسلوه بماء وسدر، وكفنوه في ثوبين، ولا تمسوه طيبا، ولا تخمروا راسه، ولا تحنطوه، فان الله يبعثه يوم القيامة ملبيا
Rapporté par Ibn `Abbas : Un homme était en compagnie du Prophète (ﷺ) et sa chamelle lui a écrasé la nuque alors qu’il était en état d’Ihram et il est mort. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Lavez-le avec de l’eau et du jujubier et enveloppez-le dans ses deux vêtements ; ne le parfumez pas et ne couvrez pas sa tête, car il sera ressuscité le Jour de la Résurrection en récitant la Talbiya. »
حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا هشيم، اخبرنا ابو بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضى الله عنهما ان رجلا، كان مع النبي صلى الله عليه وسلم فوقصته ناقته، وهو محرم، فمات، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اغسلوه بماء وسدر، وكفنوه في ثوبيه، ولا تمسوه بطيب، ولا تخمروا راسه، فانه يبعث يوم القيامة ملبيا
Rapporté par Ibn `Abbas : Une femme de la tribu de Juhaina est venue voir le Prophète (ﷺ) et a dit : « Ma mère avait fait le vœu d’accomplir le Hajj mais elle est décédée avant de le faire. Puis-je accomplir le Hajj à la place de ma mère ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Accomplis le Hajj pour elle. S’il y avait eu une dette sur ta mère, l’aurais-tu payée ou non ? Alors, règle la dette d’Allah, car Il a plus de droit à ce qu’on Lui règle sa dette. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابو عوانة، عن ابي بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضى الله عنهما ان امراة، من جهينة جاءت الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت ان امي نذرت ان تحج، فلم تحج حتى ماتت افاحج عنها قال " نعم. حجي عنها، ارايت لو كان على امك دين اكنت قاضية اقضوا الله، فالله احق بالوفاء
Rapporté par Ibn `Abbas : Une femme de la tribu de Khath'am est venue l'année du Hajjat-al-Wada` du Prophète (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Mon père doit accomplir le Hajj pour Allah, mais il est très âgé et ne peut pas s'asseoir correctement sur sa monture. Est-ce que l'obligation sera remplie si j'accomplis le Hajj à sa place ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu par l'affirmative
حدثنا ابو عاصم، عن ابن جريج، عن ابن شهاب، عن سليمان بن يسار، عن ابن عباس، عن الفضل بن عباس رضى الله عنهم ان امراة، ح
Rapporté par `Abdullah bin `Abbas : Al-Fadl était assis derrière le Prophète (ﷺ) et une femme de la tribu de Khath'am s'est approchée. Al-Fadl s'est mis à la regarder et elle le regardait aussi. Le Prophète (ﷺ) a alors détourné le visage d'Al-Fadl. Elle a dit : « Mon père doit accomplir le Hajj pour Allah, mais il est très âgé et ne peut pas s'asseoir correctement sur sa monture. Puis-je accomplir le Hajj à sa place ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu par l'affirmative. Cela s'est passé lors du Hajjat-al-Wada` du Prophète (ﷺ)
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، حدثنا ابن شهاب، عن سليمان بن يسار، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال جاءت امراة من خثعم، عام حجة الوداع، قالت يا رسول الله ان فريضة الله على عباده في الحج ادركت ابي شيخا كبيرا، لا يستطيع ان يستوي على الراحلة فهل يقضي عنه ان احج عنه قال " نعم
Rapporté par 'Abdullah bin 'Abbas (ra) : Al-Fadl était assis derrière le Prophète (ﷺ) et une femme de la tribu de Khath'am s'est approchée. Al-Fadl s'est mis à la regarder et elle le regardait aussi. Le Prophète (ﷺ) a alors détourné le visage d'Al-Fadl. Elle a dit : « Mon père doit accomplir le Hajj pour Allah, mais il est très âgé et ne peut pas s'asseoir correctement sur sa Rahila (monture). Puis-je accomplir le Hajj à sa place ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu par l'affirmative. Cela s'est passé lors du Hajjat-ul-Wada' du Prophète (ﷺ)
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سليمان بن يسار، عن عبد الله بن عباس رضى الله عنهما قال كان الفضل رديف النبي صلى الله عليه وسلم فجاءت امراة من خثعم، فجعل الفضل ينظر اليها، وتنظر اليه فجعل النبي صلى الله عليه وسلم يصرف وجه الفضل الى الشق الاخر، فقالت ان فريضة الله ادركت ابي شيخا كبيرا، لا يثبت على الراحلة، افاحج عنه قال " نعم ". وذلك في حجة الوداع
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) m'a envoyé (à Mina) avec les bagages depuis Jam' (c'est-à-dire Al-Muzdalifa) pendant la nuit
حدثنا ابو النعمان، حدثنا حماد بن زيد، عن عبيد الله بن ابي يزيد، قال سمعت ابن عباس رضى الله عنهما يقول بعثني او قدمني النبي صلى الله عليه وسلم في الثقل من جمع بليل
Rapporté par `Abdullah bin `Abbas : Je suis venu en montant une ânesse et je venais d'atteindre la puberté. Le Messager d'Allah (ﷺ) priait à Mina. Je suis passé devant une partie du premier rang, puis je suis descendu de l'animal, qui s'est mis à brouter. Je me suis alors aligné avec les gens derrière le Messager d'Allah (ﷺ). (Le sous-narrateur a ajouté que cela s'est passé à Mina lors du Hajjat-al-Wada du Prophète)
حدثنا اسحاق، اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا ابن اخي ابن شهاب، عن عمه، اخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، ان عبد الله بن عباس رضى الله عنهما قال اقبلت وقد ناهزت الحلم، اسير على اتان لي، ورسول الله صلى الله عليه وسلم قايم يصلي بمنى، حتى سرت بين يدى بعض الصف الاول، ثم نزلت عنها فرتعت، فصففت مع الناس وراء رسول الله صلى الله عليه وسلم. وقال يونس عن ابن شهاب بمنى في حجة الوداع
Rapporté par As-Sa'ib bin Yazid : (Alors que j'étais avec mes parents) on m'a fait accomplir le Hajj avec le Messager d'Allah (ﷺ) alors que j'avais sept ans
حدثنا عبد الرحمن بن يونس، حدثنا حاتم بن اسماعيل، عن محمد بن يوسف، عن السايب بن يزيد، قال حج بي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا ابن سبع سنين
Rapporté par Al-Ju'aid bin `Abdur-Rahman : J'ai entendu `Umar bin `Abdul `Aziz raconter à propos d'As-Sa'ib bin Yazid qu'il avait accompli le Hajj (alors qu'il était porté) avec les affaires du Prophète
حدثنا عمرو بن زرارة، اخبرنا القاسم بن مالك، عن الجعيد بن عبد الرحمن، قال سمعت عمر بن عبد العزيز، يقول للسايب بن يزيد، وكان قد حج به في ثقل النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par le grand-père d'Ibrahim : Lors de son dernier Hajj, 'Umar (ra) a permis aux épouses du Prophète (ﷺ) d'accomplir le Hajj et il a envoyé avec elles 'Uthman bin 'Affan (ra) et 'Abdur-Rahman bin 'Auf (ra) comme accompagnateurs
وقال لي احمد بن محمد حدثنا ابراهيم، عن ابيه، عن جده، اذن عمر رضى الله عنه لازواج النبي صلى الله عليه وسلم في اخر حجة حجها، فبعث معهن عثمان بن عفان وعبد الرحمن بن عوف