Loading...

Loading...
Livres
33 Hadiths
Rapporté par `Amr bin Dinar : Nous avons demandé à Ibn `Umar si un homme qui avait fait le Tawaf autour de la Ka`ba mais n’avait pas encore fait le Tawaf entre As-Safa et Al-Marwa, avait le droit d’avoir des relations sexuelles avec sa femme. Il a répondu : Le Prophète (ﷺ) est arrivé (à La Mecque), a tourné autour de la Ka`ba sept fois, puis a prié deux rak`a derrière Maqam Ibrahim, puis a fait les allers-retours (Tawaf) entre As-Safa et Al-Marwa (sept fois). Et certes, dans le Messager d’Allah (ﷺ), vous avez un bon exemple. Nous avons posé la même question à Jabir bin `Abdullah et il a répondu : Il ne doit pas s’approcher d’elle tant qu’il n’a pas terminé les allers-retours (Tawaf) entre As-Safa et Al-Marwa
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، قال سالنا ابن عمر رضى الله عنهما عن رجل، طاف بالبيت في عمرة، ولم يطف بين الصفا والمروة، اياتي امراته فقال قدم النبي صلى الله عليه وسلم فطاف بالبيت سبعا، وصلى خلف المقام ركعتين، وطاف بين الصفا والمروة سبعا، وقد كان لكم في رسول الله اسوة حسنة. قال وسالنا جابر بن عبد الله رضى الله عنهما فقال لا يقربنها حتى يطوف بين الصفا والمروة
Rapporté par `Amr bin Dinar : Nous avons demandé à Ibn `Umar si un homme qui avait fait le Tawaf autour de la Ka`ba mais n’avait pas encore fait le Tawaf entre As-Safa et Al-Marwa, avait le droit d’avoir des relations sexuelles avec sa femme. Il a répondu : Le Prophète (ﷺ) est arrivé (à La Mecque), a tourné autour de la Ka`ba sept fois, puis a prié deux rak`a derrière Maqam Ibrahim, puis a fait les allers-retours (Tawaf) entre As-Safa et Al-Marwa (sept fois). Et certes, dans le Messager d’Allah (ﷺ), vous avez un bon exemple. Nous avons posé la même question à Jabir bin `Abdullah et il a répondu : Il ne doit pas s’approcher d’elle tant qu’il n’a pas terminé les allers-retours (Tawaf) entre As-Safa et Al-Marwa
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، قال سالنا ابن عمر رضى الله عنهما عن رجل، طاف بالبيت في عمرة، ولم يطف بين الصفا والمروة، اياتي امراته فقال قدم النبي صلى الله عليه وسلم فطاف بالبيت سبعا، وصلى خلف المقام ركعتين، وطاف بين الصفا والمروة سبعا، وقد كان لكم في رسول الله اسوة حسنة. قال وسالنا جابر بن عبد الله رضى الله عنهما فقال لا يقربنها حتى يطوف بين الصفا والمروة
Rapporté par Abu Musa Al-Ash`ari : Je suis venu voir le Prophète (ﷺ) à Al-Batha’ alors que son chameau était agenouillé et il m’a demandé : As-tu l’intention d’accomplir le Hajj ? J’ai répondu oui. Il m’a demandé : Avec quelle intention as-tu pris l’Ihram ? J’ai répondu : J’ai pris l’Ihram avec la même intention que le Prophète. Il a dit : Tu as bien fait. Fais le Tawaf autour de la Ka`ba et (le Sa’i) entre As-Safa et Al-Marwa, puis termine l’Ihram. J’ai donc fait le Tawaf autour de la Ka`ba et le Sa’i entre As-Safa et Al-Marwa, puis je suis allé voir une femme de la tribu de Qais qui a nettoyé ma tête des poux. Plus tard, j’ai repris l’Ihram pour le Hajj. Je donnais ce même avis jusqu’au califat de `Umar, qui a dit : Si tu suis le Livre Saint, il t’ordonne de rester en état d’Ihram jusqu’à la fin du Hajj ; si tu suis le Prophète (ﷺ), il n’a pas quitté l’Ihram tant que le sacrifice (Hadi) n’était pas arrivé à son lieu d’abattage (Hajj-al-Qiran)
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، عن ابي موسى الاشعري رضى الله عنه قال قدمت على النبي صلى الله عليه وسلم بالبطحاء وهو منيخ فقال " احججت ". قلت نعم. قال " بما اهللت ". قلت لبيك باهلال كاهلال النبي صلى الله عليه وسلم قال " احسنت. طف بالبيت وبالصفا والمروة ثم احل ". فطفت بالبيت، وبالصفا والمروة، ثم اتيت امراة من قيس، ففلت راسي، ثم اهللت بالحج. فكنت افتي به، حتى كان في خلافة عمر فقال ان اخذنا بكتاب الله فانه يامرنا بالتمام، وان اخذنا بقول النبي صلى الله عليه وسلم فانه لم يحل حتى يبلغ الهدى محله
Rapporté par Al-Aswad : `Abdullah, l’esclave de Asma bint Abu Bakr, m’a dit qu’il entendait souvent Asma’, chaque fois qu’elle passait près de Al-Hajun, dire : Qu’Allah bénisse Son Messager Muhammad. Une fois, nous nous sommes arrêtés ici avec lui, et à ce moment-là, nous voyagions avec peu de bagages ; nous avions peu de montures et peu de provisions. Moi, ma sœur `Aisha, Az-Zubair et d’autres personnes avons accompli la `Umra, et quand nous avons passé nos mains sur la Ka`ba (c’est-à-dire fait le Tawaf autour de la Ka`ba et entre As-Safa et Al-Marwa), nous avons terminé notre Ihram. Plus tard, nous avons repris l’Ihram pour le Hajj le même soir
حدثنا احمد بن عيسى، حدثنا ابن وهب، اخبرنا عمرو، عن ابي الاسود، ان عبد الله، مولى اسماء بنت ابي بكر حدثه انه، كان يسمع اسماء تقول كلما مرت بالحجون صلى الله على محمد لقد نزلنا معه ها هنا، ونحن يوميذ خفاف، قليل ظهرنا، قليلة ازوادنا، فاعتمرت انا واختي عايشة والزبير وفلان وفلان، فلما مسحنا البيت احللنا، ثم اهللنا من العشي بالحج
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) revenait d’une expédition, du Hajj ou de la `Umra, il disait le Takbir trois fois à chaque élévation du terrain puis disait : Nul n’a le droit d’être adoré sauf Allah ; Il est Unique et n’a aucun associé. À Lui appartient la royauté, à Lui reviennent toutes les louanges, et Il est Tout-Puissant. Nous revenons repentants, adorant, prosternés et louant notre Seigneur. Il a tenu Sa promesse, donné la victoire à Son serviteur, et Lui seul a vaincu tous les clans (des non-croyants)
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا قفل من غزو او حج او عمرة يكبر على كل شرف من الارض ثلاث تكبيرات، ثم يقول " لا اله الا الله وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد، وهو على كل شىء قدير، ايبون تايبون عابدون ساجدون لربنا حامدون، صدق الله وعده ونصر عبده وهزم الاحزاب وحده
Rapporté par Ibn `Abbas : Quand le Prophète (ﷺ) est arrivé à La Mecque, des garçons de la tribu de Bani `Abdul Muttalib sont venus l’accueillir, et le Prophète (ﷺ) a fait monter l’un d’eux devant lui et l’autre derrière lui
حدثنا معلى بن اسد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا خالد، عن عكرمة، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم مكة استقبلته اغيلمة بني عبد المطلب، فحمل واحدا بين يديه واخر خلفه
Rapporté par Ibn `Umar : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) partait pour La Mecque, il priait dans la mosquée d’Ash-Shajra, et quand il revenait (à Médine), il priait au milieu de la vallée de Dhul-Hulaifa et y passait la nuit jusqu’au matin
حدثنا احمد بن الحجاج، حدثنا انس بن عياض، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا خرج الى مكة يصلي في مسجد الشجرة، واذا رجع صلى بذي الحليفة ببطن الوادي وبات حتى يصبح
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) ne rentrait jamais chez lui la nuit après un voyage. Il revenait soit le matin, soit l’après-midi
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا همام، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس رضى الله عنه قال كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يطرق اهله، كان لا يدخل الا غدوة او عشية
Rapporté par Jabir : Le Prophète (ﷺ) a interdit d’arriver chez sa famille la nuit (en revenant d’un voyage)
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا شعبة، عن محارب، عن جابر رضى الله عنه قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم ان يطرق اهله ليلا
Rapporté par Humaid : Anas a dit : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) revenait d’un voyage, en voyant les hauteurs de Médine, il faisait avancer sa chamelle plus vite ; et si c’était un autre animal, il le faisait aussi avancer plus vite. Rapporté aussi par Humaid que le Prophète (ﷺ) faisait cela par amour pour Médine. Anas a aussi rapporté la même chose mais a parlé des « murs de Médine » au lieu des « hauteurs de Médine ». Al-Harith bin `Umar est d’accord avec Anas
حدثنا سعيد بن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر، قال اخبرني حميد، انه سمع انسا رضى الله عنه يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قدم من سفر، فابصر درجات المدينة اوضع ناقته، وان كانت دابة حركها. قال ابو عبد الله زاد الحارث بن عمير عن حميد حركها من حبها. حدثنا قتيبة، حدثنا اسماعيل، عن حميد، عن انس، قال جدرات. تابعه الحارث بن عمير
Rapporté par Abu 'Is-haq : J’ai entendu Al-Bara’ dire : Le verset ci-dessus a été révélé à notre sujet, car les Ansar, en revenant du Hajj, n’entraient jamais dans leurs maisons par la porte principale mais par derrière. L’un des Ansar est entré par la porte et on s’est moqué de lui. C’est pourquoi il a été révélé : Ce n’est pas un acte de piété d’entrer dans les maisons par l’arrière, mais l’homme pieux est celui qui craint Allah, obéit à Ses ordres et évite ce qu’Il a interdit. Entrez donc dans les maisons par les portes
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، قال سمعت البراء رضى الله عنه يقول نزلت هذه الاية فينا، كانت الانصار اذا حجوا فجاءوا لم يدخلوا من قبل ابواب بيوتهم، ولكن من ظهورها، فجاء رجل من الانصار، فدخل من قبل بابه، فكانه عير بذلك، فنزلت {وليس البر بان تاتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى واتوا البيوت من ابوابها}
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : Voyager est une forme de fatigue, car cela empêche de bien manger, boire et dormir. Donc, quand vos besoins sont satisfaits, retournez vite auprès de votre famille
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا مالك، عن سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " السفر قطعة من العذاب، يمنع احدكم طعامه وشرابه ونومه، فاذا قضى نهمته فليعجل الى اهله
Rapporté par Zaid bin Aslam d’après son père : J’étais avec Ibn `Umar sur la route de La Mecque, et il a appris que Safiya bint Abu Ubaid était gravement malade. Il a donc accéléré le pas, et quand la nuit est tombée, il est descendu de sa monture et a prié le Maghrib et l’`Isha ensemble. Puis il a dit : J’ai vu que chaque fois que le Prophète (ﷺ) devait se dépêcher en voyage, il retardait la prière du Maghrib et les priait ensemble (c’est-à-dire Maghrib et `Isha)
حدثنا سعيد بن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر، قال اخبرني زيد بن اسلم، عن ابيه، قال كنت مع عبد الله بن عمر رضى الله عنهما بطريق مكة، فبلغه عن صفية بنت ابي عبيد شدة وجع فاسرع السير، حتى كان بعد غروب الشفق نزل، فصلى المغرب والعتمة، جمع بينهما، ثم قال اني رايت النبي صلى الله عليه وسلم اذا جد به السير اخر المغرب، وجمع بينهما