Loading...

Loading...
Books
164 Hadiths
It was narrated from 'Alqamah bin Wa'il that his father said:"I was sitting with the Messenger of Allah when a man came with a string around his neck and said: 'O Messenger of Allah, this man and my brother were digging a hole, and he raised his pickax and struck his companion in the head, Killing him. 'The Prophet said: 'Forgive him,' but he refused and said: 'O Prophet of Allah, this man and my brother were digging a whole, and he raised his pickax and struck his companion in the head, killing him.' The Prophet said: 'Forgive him,' but he refused, then he stood up and said: 'O Messenger of Allah, this man and my brother were digging a hole, and he raised his pickax and struck his companion in the head, killing him.' The Prophet said: 'Forgive him,' but he refused. He (the prophet) said: 'Go, but if you kill him, you will be like him. So he took him out, and they called out to him: Didn't you hear what the Messenger of Allah said?' So he came back and he said: 'If I kill him will I be like him?' He said: 'Yes. Forgive him.' Then he went out, dragging his string, until he disappeared from our view
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا حفص بن عمر، - وهو الحوضي - قال حدثنا جامع بن مطر، عن علقمة بن وايل، عن ابيه، قال كنت قاعدا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم جاء رجل في عنقه نسعة فقال يا رسول الله ان هذا واخي كانا في جب يحفرانها فرفع المنقار فضرب به راس صاحبه فقتله . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اعف عنه " . فابى وقال يا نبي الله ان هذا واخي كانا في جب يحفرانها فرفع المنقار فضرب به راس صاحبه فقتله . فقال " اعف عنه " . فابى ثم قام فقال يا رسول الله ان هذا واخي كانا في جب يحفرانها فرفع المنقار - اراه قال - فضرب راس صاحبه فقتله . فقال " اعف عنه " . فابى قال " اذهب ان قتلته كنت مثله " . فخرج به حتى جاوز فناديناه اما تسمع ما يقول رسول الله صلى الله عليه وسلم فرجع فقال ان قتلته كنت مثله قال " نعم اعف " . فخرج يجر نسعته حتى خفي علينا
Alqamah bin Wa'il narrated from his father that he was sitting with the Messenger of Allah when a man came leading another man by a string. He said:"O Messenger of Allah, this man killed my brother." The Messenger of Allah said to him: "Did you kill him?" He said: "O Messenger of Allah even if he did not confess I would have brought proof against him." He said: "Yes, I killed him." He said: "How did you kill him?" He said: "He and I were chopping firewood from a tree and he insulted me, so I got angry and struck him with the ax on the forehead." The Messenger of Allah said: "Do you have any wealth with which you can pay the Diyah to save yourself?" He said: "O Messenger of Allah, I do not have anything but my ax and my clothes." The Messenger of Allah said to him: "Do you think your people will pay to save you?" He said: "I am too insignificant to them for that." He threw the string to the man and said: "Here, thank him." When he turned to go, the Messenger of Allah said: "If he kills him, he will be like him. "They caught up with the man, and said: "Woe to you! The Messenger of Allah said: 'If he kills him, he will be like him. "So he went back to the Messenger of Allah and said: "O Messenger of Allah, I have been told that you said: 'if he kills him, he will be like him. 'But I only took him because you told me to. He said: 'Don't you want him to carry your sin and the sin of your companion (the victim)?' He said: 'Yes, if that is the case.' He said: 'And that is how it is
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، قال حدثنا حاتم، عن سماك، ذكر ان علقمة بن وايل، اخبره عن ابيه، انه كان قاعدا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ جاء رجل يقود اخر بنسعة فقال يا رسول الله قتل هذا اخي . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " اقتلته " . قال يا رسول الله لو لم يعترف اقمت عليه البينة . قال نعم قتلته . قال " كيف قتلته " . قال كنت انا وهو نحتطب من شجرة فسبني فاغضبني فضربت بالفاس على قرنه . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " هل لك من مال توديه عن نفسك " . قال يا رسول الله مالي الا فاسي وكسايي . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " اترى قومك يشترونك " . قال انا اهون على قومي من ذاك . فرمى بالنسعة الى الرجل فقال " دونك صاحبك " . فلما ولى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان قتله فهو مثله " . فادركوا الرجل فقالوا ويلك ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان قتله فهو مثله " . فرجع الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله حدثت انك قلت " ان قتله فهو مثله " . وهل اخذته الا بامرك فقال " ما تريد ان يبوء باثمك واثم صاحبك " . قال بلى . قال " فان ذاك " . قال ذلك كذلك
It was narrated from Simak bin Harb that 'Alqamah bin Wa'il told him that his father said:"I was sitting with the Messenger of Allah when a man came leading another" (and he narrated) a similar report
اخبرنا زكريا بن يحيى، قال حدثنا عبيد الله بن معاذ، قال حدثنا ابي قال، حدثنا ابو يونس، عن سماك بن حرب، ان علقمة بن وايل، حدثه ان اباه حدثه قال اني لقاعد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ جاء رجل يقود اخر نحوه
It was narrated from 'Alqamah bin Wa'il that:his father told them that a man who had killed another man was brought to the Prophet and he handed him over to their of the victim to kill him. Then the Prophet said to those who were sitting with him: "The killer and the slain will both be in Fire. "A man went after him and told him that, and when he told him that, he left him (let him go). He (the narrator) said: "I saw him dragging his string when he let him go. I mentioned that the Habib and he said: 'Sa'eed bin Ashwa' told me that the Prophet commanded the man to forgive him
اخبرنا محمد بن معمر، قال حدثنا يحيى بن حماد، عن ابي عوانة، عن اسماعيل بن سالم، عن علقمة بن وايل، ان اباه، حدثهم ان النبي صلى الله عليه وسلم اتي برجل قد قتل رجلا فدفعه الى ولي المقتول يقتله فقال النبي صلى الله عليه وسلم لجلسايه " القاتل والمقتول في النار " . قال فاتبعه رجل فاخبره فلما اخبره تركه . قال فلقد رايته يجر نسعته حين تركه يذهب . فذكرت ذلك لحبيب فقال حدثني سعيد بن اشوع قال وذكر ان النبي صلى الله عليه وسلم امر الرجل بالعفو
It was narrated from Ans bin Malik that a man brought the killer of his kinsman to the Messenger of Allah and the Prophet said:"Forgive him." But he refused. He said: "Take the Diyah," but he refused. He said: "Go and kill him then, for you are just like him." So he went away, but some people caught up with the man and told him that the Messenger of Allah had said: "Messenger of Allah had said: "Kill him for you are just like him." So he let him go, and the man passed by me dragging his string
اخبرنا عيسى بن يونس، قال حدثنا ضمرة، عن عبد الله بن شوذب، عن ثابت البناني، عن انس بن مالك، ان رجلا، اتى بقاتل وليه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اعف عنه " . فابى فقال " خذ الدية " . فابى قال " اذهب فاقتله فانك مثله " . فذهب فلحق الرجل فقيل له ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اقتله فانك مثله " . فخلى سبيله فمر بي الرجل وهو يجر نسعته
It was narrated from 'Abdullah bin Buraidah, from the father, that a man came to the Prophet and said:"This man killed my brother." He said: "Go and kill him as he killed your brother." The man said to him: "Fear Allah and let me go, for that will bring you a greater reward and will be better for you and your brother on the Day of Resurrection." So he let him go. The Prophet was told about that, so he asked him about it, and he told him what he had said. He said: "Pardoning him would be better for you than what he would have done for you on the Day of Resurrection when he said: 'O Lord, ask him why he killed me
اخبرنا الحسن بن اسحاق المروزي، قال حدثني خالد بن خداش، قال حدثنا حاتم بن اسماعيل، عن بشير بن المهاجر، عن عبد الله بن بريدة، عن ابيه، ان رجلا، جاء الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال ان هذا الرجل قتل اخي . قال " اذهب فاقتله كما قتل اخاك " . فقال له الرجل اتق الله واعف عني فانه اعظم لاجرك وخير لك ولاخيك يوم القيامة . قال فخلى عنه قال فاخبر النبي صلى الله عليه وسلم فساله فاخبره بما قال له قال فاعنفه " اما انه كان خيرا مما هو صانع بك يوم القيامة يقول يا رب سل هذا فيم قتلني
It was narrated from Simak, from 'Ikrimah, that Ibn 'Abbas said:"There were (the two tribes of) Quraizah and An-Nadir, and An-Nadir was nobler than Quraiaah. If a man of Quraizah Killed a man of An-Nadir, he would be killed in return, but if a man of An-Nadir killed a man of Quraizah, he would pay a Diyah of one hundred Wasqs of dates. When An-Nadir killed a man of Quraizah, and they said: 'Hand him over to us and we will kill him.' They said: 'Between us and you (as judge) is the Prophet.' So they came to him, then the following was revealed: "And if you judge, judge with justice between them."[3] Al-Qisl (justice) means a soul for a soul. Then the following was revealed: "Do they then seek the judgment of (the days of) Ignorance?
اخبرنا القاسم بن زكريا بن دينار، قال حدثنا عبيد الله بن موسى، قال انبانا علي، - وهو ابن صالح - عن سماك، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كان قريظة والنضير وكان النضير اشرف من قريظة وكان اذا قتل رجل من قريظة رجلا من النضير قتل به واذا قتل رجل من النضير رجلا من قريظة ادى ماية وسق من تمر فلما بعث النبي صلى الله عليه وسلم قتل رجل من النضير رجلا من قريظة فقالوا ادفعوه الينا نقتله . فقالوا بيننا وبينكم النبي صلى الله عليه وسلم . فاتوه فنزلت { وان حكمت فاحكم بينهم بالقسط } والقسط النفس بالنفس ثم نزلت { افحكم الجاهلية يبغون}
It was narrated from Dawud hin Al-Husain, from 'Ikrimah, from Ibn 'Abbas, that the Verses in AL-Ma'idah, in which Allah, the Mighty and Sublime, says:"Either judge between them, or turn away from them. If you turn away from then up to: those who act justly."[1] - were revealed concerning the matter of blood money between An-Nadir and Quraizah. That was because the slain of An-Nadir were of noble status, so the blood money would be paid in full for them, but for Banu Quraizah only half of the blood money would be paid. They referred the matter to the Messenger of Allah for judgment, then Allah, the Mighty and Sublime, revealed that concerning them, so the Messenger of Allah told them to do the right thing and he made the blood money equal
اخبرنا عبيد الله بن سعد، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، اخبرني داود بن الحصين، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان الايات التي، في المايدة التي قالها الله عز وجل { فاحكم بينهم او اعرض عنهم } الى { المقسطين } انما نزلت في الدية بين النضير وبين قريظة وذلك ان قتلى النضير كان لهم شرف يودون الدية كاملة وان بني قريظة كانوا يودون نصف الدية فتحاكموا في ذلك الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فانزل الله عز وجل ذلك فيهم فحملهم رسول الله صلى الله عليه وسلم على الحق في ذلك فجعل الدية سواء
It was narrated that Qais bin 'Ubad said:"Al-Ashtar and I went to 'Ali, may Allah be pleased with him, and said: Did the Prophet of Allah tell you anything that he did not tell to all the people?' He said: 'No, except what is in this letter of mine.' He brought out a letter from the sheath of his sword and it said therein: "The lives of the believers are equal in value, and they are one against others, and they hasten to support the asylum granted by the least of them. But no believer may be killed in return for a disbeliever, nor one with a covenant while his convenant is in effect. Whoever commits an offense then the blame is on himself, and whoever gives sanctuary to an offender, then upon him will be the curse of Allah, the angels and all the people
اخبرني محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن، عن قيس بن عباد، قال انطلقت انا والاشتر، الى علي رضى الله عنه فقلنا هل عهد اليك نبي الله صلى الله عليه وسلم شييا لم يعهده الى الناس عامة قال لا الا ما كان في كتابي هذا . فاخرج كتابا من قراب سيفه فاذا فيه " المومنون تكافا دماوهم وهم يد على من سواهم ويسعى بذمتهم ادناهم الا لا يقتل مومن بكافر ولا ذو عهد بعهده من احدث حدثا فعلى نفسه او اوى محدثا فعليه لعنة الله والملايكة والناس اجمعين
It was narrated from 'Ali, may Allah be please with him that the Prophet said:"The lives of the believers are equal in value, and they are one against others, and they hasten to support the asylum granted by the least of them. But no believer may be killed in return for a disbeliever, nor one with a covenant while his covenant is in effect
اخبرني ابو بكر بن علي، قال حدثنا القواريري، قال حدثنا محمد بن عبد الواحد، قال حدثنا عمر بن عامر، عن قتادة، عن ابي حسان، عن علي، رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " المومنون تكافا دماوهم وهم يد على من سواهم يسعى بذمتهم ادناهم لا يقتل مومن بكافر ولا ذو عهد في عهده
It was narrated from Samurah that the Messenger of Allah said:"Whoever kills his slave, we will kill him: whoever mutilates (his slave). We will mutilate him, and whoever castrates (his slave), we will castrate him
اخبرنا محمود بن غيلان، - هو المروزي - قال حدثنا ابو داود الطيالسي، قال حدثنا هشام، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من قتل عبده قتلناه ومن جدعه جدعناه ومن اخصاه اخصيناه
It was narrated from Samurah that the Prophet said:"Whoever kills his slave, we will kill him, and whoever mutilates his slave, we will mutilate him
اخبرنا نصر بن علي، قال حدثنا خالد، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من قتل عبده قتلناه ومن جدع عبده جدعناه
It was narrated that Samurah said:"The Prophet said: 'Whoever kills his slave, we will kill him, and whoever mutilates his slave, we will mutilate him
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من قتل عبده قتلناه ومن جدع عبده جدعناه
Amr bin Dinar narrated that:he heard Tawus narrate from Ibn 'Abbas, from 'Umar, may Allah be pleased with him, that he asked about the ruling of the Messenger of Allah concerning that. Hamal bin Malik stood up and said: "I was married to two women, and one of them struck the other with a tent pole and killed her and her fetus. The Prophet ruled that a slave be given (as Diyah) for her fetus and that she be killed (for killing the other woman)
اخبرنا يوسف بن سعيد، قال حدثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، قال اخبرني عمرو بن دينار، انه سمع طاوسا، يحدث عن ابن عباس، عن عمر، رضى الله عنه انه نشد قضاء رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك فقام حمل بن مالك فقال كنت بين حجرتى امراتين فضربت احداهما الاخرى بمسطح فقتلتها وجنينها فقضى النبي صلى الله عليه وسلم في جنينها بغرة وان تقتل بها
It was narrated from Anas that:a Jew killed a young girl for her jewelry, so the Messenger of Allah killed him in retaliation for her
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عبدة، عن سعيد، عن قتادة، عن انس، رضى الله عنه ان يهوديا، قتل جارية على اوضاح لها فاقاده رسول الله صلى الله عليه وسلم بها
It was narrated from Anas bin Malik that:a Jew took some jewelry from a girl, then he crushed her head between two rocks. They found her as she was breathing her last, and they took her around among the people (saying); "Was it this one? Was it this one?" (When) she said yes, the Messenger of Allah ordered that his head be crushed between two rocks
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا ابو هشام، قال حدثنا ابان بن يزيد، عن قتادة، عن انس بن مالك، ان يهوديا، اخذ اوضاحا من جارية ثم رضخ راسها بين حجرين فادركوها وبها رمق فجعلوا يتبعون بها الناس هو هذا هو هذا قالت نعم . فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم فرضخ راسه بين حجرين
It was narrated that Anas bin Malik said:"A girl went out wearing some jewelry and a Jew caught her, crushed her head between two rocks and took the jewelry that she was wearing. She was found as she was breathing her last, and she was brought to the Messenger of Allah who said: 'Who killed you? Was it so and so?' She gestured no with her head, and he continued asking until he named the Jew, and she gestured yes with her head. He was caught and he confessed (to his crime), then the Messenger of Allah ordered that his head be crushed between two rocks
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا يزيد بن هارون، عن همام، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال خرجت جارية عليها اوضاح فاخذها يهودي فرضخ راسها واخذ ما عليها من الحلي فادركت وبها رمق فاتي بها رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " من قتلك فلان " . قالت براسها لا . قال " فلان " . قال حتى سمى اليهودي قالت براسها نعم فاخذ فاعترف فامر به رسول الله صلى الله عليه وسلم فرضخ راسه بين حجرين
It was narrated from 'Aishah, the Mother of the Believers, that the Messenger of Allah said:"It is not permissible to kill a Muslim except in one of three cases: A adulterer who has been married, who is to be stoned; a man who kills a Muslim deliberately; and a man who leaves Islam and wages war against Allah, the Mighty and Sublime, and His Messenger, who is to be killed, crucified or banished from the land
اخبرنا احمد بن حفص بن عبد الله، قال حدثني ابي قال، حدثني ابراهيم، عن عبد العزيز بن رفيع، عن عبيد بن عمير، عن عايشة ام المومنين، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " لا يحل قتل مسلم الا في احدى ثلاث خصال زان محصن فيرجم ورجل يقتل مسلما متعمدا ورجل يخرج من الاسلام فيحارب الله عز وجل ورسوله فيقتل او يصلب او ينفى من الارض
It was narrated that Ash-Sha'bi said:"I heard Abu Juhaifah say: 'We asked 'Ali: "Do you have anything from the Messenger of Allah apart from the Qur'an?" He said: "No, by the One who splits the seeds and creates the soul, unless Allah gives a slave understanding of His Book, or except this sheet." I said: "What is in the sheet?" He said: "In it are (the regulations concerning) blood money and the freeing of captives and (the rule) that no Muslim should be killed for killing a disbeliever
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن مطرف بن طريف، عن الشعبي، قال سمعت ابا جحيفة، يقول سالنا عليا فقلنا هل عندكم من رسول الله صلى الله عليه وسلم شىء سوى القران فقال لا والذي فلق الحبة وبرا النسمة الا ان يعطي الله عز وجل عبدا فهما في كتابه او ما في هذه الصحيفة . قلت وما في الصحيفة قال فيها " العقل وفكاك الاسير وان لا يقتل مسلم بكافر
It was narrated that Abi Hassan said:"Ali said: 'The Messenger of Allah did not tell me anything that he did not tell the people, except what is in a sheet in the sheath of my word.' They did not leave him alone until he brought out the sheet, and in it (were the words): 'The lives of the believers are equal in value, and they hasten to support the asylum granted by the least of them, and they are one against others. But no believer may be killed in return for a disbeliever, nor one with a covenant while his covenant is in effect
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا الحجاج بن منهال، قال حدثنا همام، عن قتادة، عن ابي حسان، قال قال علي ما عهد الى رسول الله صلى الله عليه وسلم بشىء دون الناس الا في صحيفة في قراب سيفي . فلم يزالوا به حتى اخرج الصحيفة فاذا فيها " المومنون تكافا دماوهم يسعى بذمتهم ادناهم وهم يد على من سواهم لا يقتل مومن بكافر ولا ذو عهد في عهده