Loading...

Loading...
Books
18 Hadiths
It was narrated from 'Amr bin Shu'aib, from his father, that his grandfather said:"We were with the Messenger of Allah when the delegation of Hawazin came to him and said: 'O Muhammad! We are one of the 'Arab tribes and a calamity has befallen us of which you are well aware. Do us a favor, may Allah bless you.' He said: 'Choose between your wealth or your women and children.' They said: 'You have given us a choice between our families and our wealth; we choose our women and children.' The Messenger of Allah said: 'As for that which was allocated to myself and to Banu 'Abdul-Muttalib, it is yours. When I have prayed Zuhr, stand up and say: "We seek the help of the Messenger of Allah in dealing with the believers, or the Muslims, with regard to our women and children."' So when they prayed Zuhr, they stood up and said that. The Messenger of Allah said: 'As for that which was allocated to myself and to Banu 'Abdul-Muttalib, it is yours.' The Muhajirun said: 'That which was allocated to us is for the Messenger of Allah.' The Ansar said: 'That which was allocated to us is for the Messenger of Allah.' Al-Aqra' bin Habis said: 'As for myself and Banu Tamim, then no (we will not give it up).' 'Uyaynah bin Hisn said: 'As for myself and Banu Fazarah, then no (we will not give it up).' Al-'Abbas bin Mirdas said: 'As for myself and Banu Sulaim, then no (we will not give it up).' Banu Sulaim stood up and said: 'You lied; whatever was allocated to us, it is for the Messenger of Allah.' The Messenger of Allah said: 'O people, give their women and children back to them. Whoever gives back anything of these spoils of war, he will have six camels from the spoils of war that Allah grants us next.' Then he mounted his riding-animal and the people surrounded him, saying: 'Distribute our spoils of war among us.' They made him go back toward a tree on which his Rida' (upper-wrap) got caught. He said: 'O people! Give me back my Rida'. By Allah! If there were cattle as many in number as the trees of Tihamah I would distribute them among you, then you would not find me a miser, a coward or a liar.' Then he went to a camel and took a hair from its hump between two of his fingers and said: 'Look! I do not have any of the spoils of war. All I have is the Khums, and the Khums will be given back to you.' A man stood up holding a ball of yarn made from goat hair and said: 'O Messenger of Allah, I took this to fix my camel-saddle.' He said: 'What was allocated to myself and to Banu 'Abdul-Muttalib is for you.' He said: 'Is this so important? I don't need it!' And he threw it down. He said: 'O people! Give back even needles large and small, for Al-Ghulul will be (a source of) shame and disgrace for those who took it on the Day of Resurrection
اخبرنا عمرو بن يزيد، قال حدثنا ابن ابي عدي، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن اسحاق، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ اتته وفد هوازن فقالوا يا محمد انا اصل وعشيرة وقد نزل بنا من البلاء ما لا يخفى عليك فامنن علينا من الله عليك . فقال " اختاروا من اموالكم او من نسايكم وابنايكم " . فقالوا قد خيرتنا بين احسابنا واموالنا بل نختار نساءنا وابناءنا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما ما كان لي ولبني عبد المطلب فهو لكم فاذا صليت الظهر فقوموا فقولوا انا نستعين برسول الله على المومنين او المسلمين في نساينا وابناينا " . فلما صلوا الظهر قاموا فقالوا ذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فما كان لي ولبني عبد المطلب فهو لكم " . فقال المهاجرون وما كان لنا فهو لرسول الله صلى الله عليه وسلم . وقالت الانصار ما كان لنا فهو لرسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال الاقرع بن حابس اما انا وبنو تميم فلا . وقال عيينة بن حصن اما انا وبنو فزارة فلا . وقال العباس بن مرداس اما انا وبنو سليم فلا . فقامت بنو سليم فقالوا كذبت ما كان لنا فهو لرسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا ايها الناس ردوا عليهم نساءهم وابناءهم فمن تمسك من هذا الفىء بشىء فله ست فرايض من اول شىء يفييه الله عز وجل علينا " . وركب راحلته وركب الناس اقسم علينا فيانا فالجيوه الى شجرة فخطفت رداءه فقال " يا ايها الناس ردوا على ردايي فوالله لو ان لكم شجر تهامة نعما قسمته عليكم ثم لم تلقوني بخيلا ولا جبانا ولا كذوبا " . ثم اتى بعيرا فاخذ من سنامه وبرة بين اصبعيه ثم يقول " ها انه ليس لي من الفىء شىء ولا هذه الا خمس والخمس مردود فيكم " . فقام اليه رجل بكبة من شعر فقال يا رسول الله اخذت هذه لاصلح بها بردعة بعير لي . فقال " اما ما كان لي ولبني عبد المطلب فهو لك " . فقال اوبلغت هذه فلا ارب لي فيها . فنبذها . وقال " يا ايها الناس ادوا الخياط والمخيط فان الغلول يكون على اهله عارا وشنارا يوم القيامة
It was narrated from 'Amr bin Shu'aib, from his father, that his grandfather said:"The Messenger of Allah said: 'No one should take back his gift except a father (taking back a gift) from his son. The one who takes back his gift is like one who goes back to his vomit
اخبرنا احمد بن حفص، قال حدثني ابي قال، حدثني ابراهيم، عن سعيد بن ابي عروبة، عن عامر الاحول، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يرجع احد في هبته الا والد من ولده والعايد في هبته كالعايد في قييه
It was narrated from Ibn 'Umar and Ibn 'Abbas, who attributed the Hadith to the Prophet:"It is not permissible for a man to give a gift and then take it back except a father taking back what he gave to his son. The likeness of the one who gives a gift then takes it back is that of the dog which eats until it is full, then it vomits, and goes back to its vomit
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا ابن ابي عدي، عن حسين، عن عمرو بن شعيب، قال حدثني طاوس، عن ابن عمر، وابن، عباس يرفعان الحديث الى النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يحل لرجل يعطي عطية ثم يرجع فيها الا الوالد فيما يعطي ولده ومثل الذي يعطي عطية ثم يرجع فيها كمثل الكلب اكل حتى اذا شبع قاء ثم عاد في قييه
It was narrated that Ibn 'Abbas said:"The Messenger of Allah said: 'The one who takes back his gift is like the dog which vomits then goes back to its vomit
اخبرنا محمد بن عبد الله الخلنجي المقدسي، قال حدثنا ابو سعيد، - وهو مولى بني هاشم - عن وهيب، قال حدثنا ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " العايد في هبته كالكلب يقيء ثم يعود في قييه
It was narrated that Tawus said:"The Messenger of Allah said: 'It is not permissible for anyone to give a gift then take it back, except from one's son.'" Tawus said: "When I was young I used to hear (the phrase), 'The one who goes back to his vomit,' but we did not realize that this was a similitude." He said: "The likeness of the one who does that is that of a dog which eats then vomits, then goes back to its vomit
اخبرنا محمد بن حاتم، قال حدثنا حبان، قال انبانا عبد الله، عن ابراهيم بن نافع، عن الحسن بن مسلم، عن طاوس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحل لاحد ان يهب هبة ثم يرجع فيها الا من ولده " . قال طاوس كنت اسمع وانا صغير عايد في قييه فلم ندر انه ضرب له مثلا قال " فمن فعل ذلك فمثله كمثل الكلب ياكل ثم يقيء ثم يعود في قييه
Abdullah bin 'Abbas said:"The Messenger of Allah said: 'The likeness of the one who takes back his gift, is that of a dog which goes back to its vomit and eats it
اخبرنا محمود بن خالد، قال حدثنا عمر، عن الاوزاعي، قال حدثني محمد بن علي بن حسين، قال حدثني سعيد بن المسيب، قال حدثني عبد الله بن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مثل الذي يرجع في صدقته كمثل الكلب يرجع في قييه فياكله
It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet said:"The likeness of the one who gives a gift then takes it back, is that of a dog which vomits, then goes back to its vomit and eats it
اخبرنا اسحاق بن منصور، قال حدثنا عبد الصمد، قال حدثنا حرب، - وهو ابن شداد - قال حدثني يحيى، - هو ابن ابي كثير - قال حدثني عبد الرحمن بن عمرو، - وهو الاوزاعي - ان محمد بن علي بن حسين بن فاطمة بنت رسول الله، صلى الله عليه وسلم حدثه عن سعيد بن المسيب، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " مثل الذي يتصدق بالصدقة ثم يرجع فيها كمثل الكلب قاء ثم عاد في قييه فاكله
It was narrated from 'Abdullah bin 'Abbas that the Messenger of Allah said:"The likeness of the one who takes back his gift is that of a dog which vomits, then goes back to its vomit." (One of the narrators) Al-Awza'i said: "I heard him narrating this Hadith to 'Ata bin Abi Rabah
اخبرنا الهيثم بن مروان بن الهيثم بن عمران، قال حدثنا محمد، - وهو ابن بكار بن بلال - قال حدثنا يحيى، عن الاوزاعي، ان محمد بن علي بن الحسين، حدثه عن سعيد بن المسيب، عن عبد الله بن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " مثل الذي يرجع في صدقته كمثل الكلب يقيء ثم يعود في قييه " . قال الاوزاعي سمعته يحدث عطاء بن ابي رباح بهذا الحديث
It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet said:"The one who takes back his gift is like the one who goes back to his vomit
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا شعبة، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " العايد في هبته كالعايد في قييه
It was narrated that Ibn 'Abbas said:"The one who takes back his gift is like the one who goes back to his vomit
اخبرنا ابو الاشعث، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " العايد في هبته كالعايد في قييه
It was narrated that Ibn 'Abbas said:"The Messenger of Allah said: 'It does not befit us to leave bad examples. The one who takes back his gift is like the one who goes back to his vomit
اخبرنا محمد بن العلاء، قال حدثنا ابو خالد، - وهو سليمان بن حيان - عن سعيد بن ابي عروبة، عن ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس لنا مثل السوء العايد في هبته كالعايد في قييه
It was narrated that Ibn 'Abbas said:"The Messenger of Allah said: 'It does not befit us to leave bad examples. The one who takes back his gift is like the dog which goes back to its vomit
اخبرنا عمرو بن زرارة، قال حدثنا اسماعيل، عن ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس لنا مثل السوء العايد في هبته كالكلب يعود في قييه
It was narrated that Ibn 'Abbas said:"The Messenger of Allah said: 'It does not befit us to leave bad examples. The one who takes back his gift is like a dog with its vomit
اخبرنا محمد بن حاتم بن نعيم، قال حدثنا حبان، قال انبانا عبد الله، عن خالد، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس لنا مثل السوء الراجع في هبته كالكلب في قييه
It was narrated from 'Abdullah bin Tawus, from his father, from Ibn 'Abbas, that the Messenger of Allah said:"The one who takes back his gift, is like the dog which vomits then goes back to its vomit
اخبرني زكريا بن يحيى، قال حدثنا اسحاق، قال حدثنا المخزومي، قال حدثنا وهيب، قال حدثنا عبد الله بن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " العايد في هبته كالكلب يقيء ثم يعود في قييه
It was narrated from Abu Az-Zubair, from Tawus, that Ibn 'Abbas said:"The Messenger of Allah said: 'The one who takes back his gift, is like the one who goes back to his vomit
اخبرنا احمد بن حرب، قال حدثنا ابو معاوية، عن حجاج، عن ابي الزبير، عن طاوس، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " العايد في هبته كالعايد في قييه
It was narrated from 'Amr bin Shu'aib, from Tawus, from Ibn 'Umar and Ibn 'Abbas, that they said:"The Messenger of Allah said: 'It is not permissible for anyone to give a gift then take it back, except a father with regard to what he gives to his son. The likeness of the one who gives a gift then takes it back, is that of the dog which eats then when it is full it vomits, then it goes back to its vomit
اخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال حدثنا اسحاق الازرق، قال حدثنا به، حسين المعلم عن عمرو بن شعيب، عن طاوس، عن ابن عمر، وابن، عباس قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحل لاحد ان يعطي العطية فيرجع فيها الا الوالد فيما يعطي ولده ومثل الذي يعطي العطية فيرجع فيها كالكلب ياكل حتى اذا شبع قاء ثم عاد فرجع في قييه
It was narrated from Ibn Juraij, from Al-Hasan bin Muslim, from Tawus that the Messenger of Allah said:"It is not permissible for anyone to give a gift then take it back, except a father." Tawus said: "I used to hear the boys say: 'O you who goes back to his vomit!' But I did not realize that the Messenger of Allah had said this as a parable, until we heard that he used to say: 'The likeness of the one who gives a gift then takes it back, is that of the dog which eats its vomit
اخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال حدثنا مخلد، قال حدثنا ابن جريج، عن الحسن بن مسلم، عن طاوس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يحل لاحد يهب هبة ثم يعود فيها الا الوالد " . قال طاوس كنت اسمع الصبيان يقولون يا عايدا في قييه ولم اشعر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ضرب ذلك مثلا حتى بلغنا انه كان يقول " مثل الذي يهب الهبة ثم يعود فيها " . وذكر كلمة معناها " كمثل الكلب ياكل قييه
It was narrated from Hanzalah that he heard Tawus say:"Some of those who met the Prophet told us that he said: 'The likeness of the one who gives (something), then takes back his gift, is that of a dog which eats, then vomits, then eats its vomit
اخبرنا محمد بن حاتم بن نعيم، قال حدثنا حبان، انبانا عبد الله، عن حنظلة، انه سمع طاوسا، يقول اخبرنا بعض، من ادرك النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " مثل الذي يهب فيرجع في هبته كمثل الكلب ياكل فيقيء ثم ياكل قييه