Loading...

Loading...
Books
525 Hadiths
Narrated Abu 'Is-haq:Once, while I was sitting beside Zaid bin Al-Arqam, he was asked, "How many Ghazwat did the Prophet undertake?" Zaid replied, "Nineteen." They said, "In how many Ghazwat did you join him?" He replied, "Seventeen." I asked, "Which of these was the first?" He replied, "Al-`Ashira or Al- `Ashiru
حدثني عبد الله بن محمد، حدثنا وهب، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، كنت الى جنب زيد بن ارقم، فقيل له كم غزا النبي صلى الله عليه وسلم من غزوة قال تسع عشرة. قيل كم غزوت انت معه قال سبع عشرة. قلت فايهم كانت اول قال العسيرة او العشير. فذكرت لقتادة فقال العشير
Narrated `Abdullah bin Mas`ud:From Sa`d bin Mu`adh: Sa`d bin Mu`adh was an intimate friend of Umaiya bin Khalaf and whenever Umaiya passed through Medina, he used to stay with Sa`d, and whenever Sa`d went to Mecca, he used to stay with Umaiya. When Allah's Messenger (ﷺ) arrived at Medina, Sa`d went to perform `Umra and stayed at Umaiya's home in Mecca. He said to Umaiya, "Tell me of a time when (the Mosque) is empty so that I may be able to perform Tawaf around the Ka`ba." So Umaiya went with him about midday. Abu Jahl met them and said, "O Abu Safwan! Who is this man accompanying you?" He said, "He is Sa`d." Abu Jahl addressed Sa`d saying, "I see you wandering about safely in Mecca inspite of the fact that you have given shelter to the people who have changed their religion (i.e. became Muslims) and have claimed that you will help them and support them. By Allah, if you were not in the company of Abu Safwan, you would not be able to go to your family safely." Sa`d, raising his voice, said to him, "By Allah, if you should stop me from doing this (i.e. performing Tawaf) I would certainly prevent you from something which is more valuable for you, that is, your passage through Medina." On this, Umaiya said to him, "O Sa`d do not raise your voice before Abu-l-Hakam, the chief of the people of the Valley (of Mecca)." Sa`d said, "O Umaiya, stop that! By Allah, I have heard Allah's Messenger (ﷺ) predicting that the Muslims will kill you." Umaiya asked, "In Mecca?" Sa`d said, "I do not know." Umaiya was greatly scared by that news. When Umaiya returned to his family, he said to his wife, "O Um Safwan! Don't you know what Sa`d told me? "She said, "What has he told you?" He replied, "He claims that Muhammad has informed them (i.e. companions that they will kill me. I asked him, 'In Mecca?' He replied, 'I do not know." Then Umaiya added, "By Allah, I will never go out of Mecca." But when the day of (the Ghazwa of) Badr came, Abu Jahl called the people to war, saying, "Go and protect your caravan." But Umaiya disliked to go out (of Mecca). Abu Jahl came to him and said, "O Abu Safwan! If the people see you staying behind though you are the chief of the people of the Valley, then they will remain behind with you." Abu Jahl kept on urging him to go until he (i.e. Umaiya) said, "As you have forced me to change my mind, by Allah, I will buy the best camel in Mecca. Then Umaiya said (to his wife). "O Um Safwan, prepare what I need (for the journey)." She said to him, "O Abu Safwan! Have you forgotten what your Yathribi brother told you?" He said, "No, but I do not want to go with them but for a short distance." So when Umaiya went out, he used to tie his camel wherever he camped. He kept on doing that till Allah caused him to be killed at Badr
حدثني احمد بن عثمان، حدثنا شريح بن مسلمة، حدثنا ابراهيم بن يوسف، عن ابيه، عن ابي اسحاق، قال حدثني عمرو بن ميمون، انه سمع عبد الله بن مسعود رضى الله عنه حدث عن سعد بن معاذ، انه قال كان صديقا لامية بن خلف، وكان امية اذا مر بالمدينة نزل على سعد، وكان سعد اذا مر بمكة نزل على امية، فلما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة انطلق سعد معتمرا، فنزل على امية بمكة، فقال لامية انظر لي ساعة خلوة لعلي ان اطوف بالبيت. فخرج به قريبا من نصف النهار فلقيهما ابو جهل فقال يا ابا صفوان، من هذا معك فقال هذا سعد. فقال له ابو جهل الا اراك تطوف بمكة امنا، وقد اويتم الصباة، وزعمتم انكم تنصرونهم وتعينونهم، اما والله لولا انك مع ابي صفوان ما رجعت الى اهلك سالما. فقال له سعد ورفع صوته عليه اما والله لين منعتني هذا لامنعنك ما هو اشد عليك منه طريقك على المدينة. فقال له امية لا ترفع صوتك يا سعد على ابي الحكم سيد اهل الوادي. فقال سعد دعنا عنك يا امية، فوالله لقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول انهم قاتلوك. قال بمكة قال لا ادري. ففزع لذلك امية فزعا شديدا، فلما رجع امية الى اهله قال يا ام صفوان، الم ترى ما قال لي سعد قالت وما قال لك قال زعم ان محمدا اخبرهم انهم قاتلي، فقلت له بمكة قال لا ادري. فقال امية والله لا اخرج من مكة، فلما كان يوم بدر استنفر ابو جهل الناس قال ادركوا عيركم. فكره امية ان يخرج، فاتاه ابو جهل فقال يا ابا صفوان، انك متى ما يراك الناس قد تخلفت وانت سيد اهل الوادي تخلفوا معك، فلم يزل به ابو جهل حتى قال اما اذ غلبتني، فوالله لاشترين اجود بعير بمكة ثم قال امية يا ام صفوان جهزيني. فقالت له يا ابا صفوان وقد نسيت ما قال لك اخوك اليثربي قال لا، ما اريد ان اجوز معهم الا قريبا. فلما خرج امية اخذ لا ينزل منزلا الا عقل بعيره، فلم يزل بذلك حتى قتله الله عز وجل ببدر
Narrated Ka`b bin Malik:I never failed to join Allah's Messenger (ﷺ) in any of his Ghazawat except in the Ghazwa of Tabuk. However, I did not take part in the Ghazwa of Badr, but none who failed to take part in it, was blamed, for Allah's Messenger (ﷺ) had gone out to meet the caravans of (Quraish, but Allah caused them (i.e. Muslims) to meet their enemy unexpectedly (with no previous intention)
حدثني يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب، ان عبد الله بن كعب، قال سمعت كعب بن مالك رضى الله عنه يقول لم اتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة غزاها الا في غزوة تبوك، غير اني تخلفت عن غزوة بدر، ولم يعاتب احد تخلف عنها، انما خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يريد عير قريش، حتى جمع الله بينهم وبين عدوهم على غير ميعاد
Narrated Ibn Masud:I witnessed Al-Miqdad bin Al-Aswad in a scene which would have been dearer to me than anything had I been the hero of that scene. He (i.e. Al-Miqdad) came to the Prophet (ﷺ) while the Prophet (ﷺ) was urging the Muslims to fight with the pagans. Al-Miqdad said, "We will not say as the People of Moses said: Go you and your Lord and fight you two. (5.27). But we shall fight on your right and on your left and in front of you and behind you." I saw the face of the Prophet (ﷺ) getting bright with happiness, for that saying delighted him
حدثنا ابو نعيم، حدثنا اسراييل، عن مخارق، عن طارق بن شهاب، قال سمعت ابن مسعود، يقول شهدت من المقداد بن الاسود مشهدا، لان اكون صاحبه احب الى مما عدل به، اتى النبي صلى الله عليه وسلم وهو يدعو على المشركين فقال لا نقول كما قال قوم موسى {اذهب انت وربك فقاتلا} ولكنا نقاتل عن يمينك وعن شمالك وبين يديك وخلفك. فرايت النبي صلى الله عليه وسلم اشرق وجهه وسره. يعني قوله
Narrated Ibn `Abbas:On the day of the battle of Badr, the Prophet (ﷺ) said, "O Allah! I appeal to You (to fulfill) Your Covenant and Promise. O Allah! If Your Will is that none should worship You (then give victory to the pagans)." Then Abu Bakr took hold of him by the hand and said, "This is sufficient for you." The Prophet came out saying, "Their multitude will be put to flight and they will show their backs
حدثني محمد بن عبد الله بن حوشب، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا خالد، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم يوم بدر " اللهم انشدك عهدك ووعدك، اللهم ان شيت لم تعبد ". فاخذ ابو بكر بيده فقال حسبك. فخرج وهو يقول {سيهزم الجمع ويولون الدبر}
Narrated Ibn `Abbas:The believers who failed to join the Ghazwa of Badr and those who took part in it are not equal (in reward)
حدثني ابراهيم بن موسى، اخبرنا هشام، ان ابن جريج، اخبرهم قال اخبرني عبد الكريم، انه سمع مقسما، مولى عبد الله بن الحارث يحدث عن ابن عباس، انه سمعه يقول {لا يستوي القاعدون من المومنين} عن بدر، والخارجون، الى بدر
Narrated Al-Bara:I and Ibn `Umar were considered too young to take part in the battle of Badr
حدثنا مسلم، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن البراء، قال استصغرت انا وابن، عمر
Narrated Al-Bara:I and Ibn `Umar were considered too young (to take part) in the battle of Badr, and the number of the Emigrant warriors were over sixty (men) and the Ansar were over
حدثني محمود، حدثنا وهب، عن شعبة، عن ابي اسحاق، عن البراء، قال استصغرت انا وابن عمر يوم بدر، وكان المهاجرون يوم بدر نيفا على ستين، والانصار نيفا واربعين ومايتين
Narrated Al-Bara:The companions of (the Prophet) Muhammad who took part in Badr, told me that their number was that of Saul's (i.e. Talut's) companions who crossed the river (of Jordan) with him and they were over three-hundred-and-ten men. By Allah, none crossed the river with him but a believer. (See Qur'an 2:)
حدثنا عمرو بن خالد، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، قال سمعت البراء رضى الله عنه يقول حدثني اصحاب، محمد صلى الله عليه وسلم ممن شهد بدرا انهم كانوا عدة اصحاب طالوت الذين جازوا معه النهر، بضعة عشر وثلاثماية. قال البراء لا والله ما جاوز معه النهر الا مومن
Narrated Al-Bara:We, the Companions of Muhammad used to say that the number of the warriors of Badr was the same as the number of Saul's companions who crossed the river (of Jordan) with him, and none crossed the river with him but a believer, and they were over three-hundred-and-ten men
حدثنا عبد الله بن رجاء، حدثنا اسراييل، عن ابي اسحاق، عن البراء، قال كنا اصحاب محمد صلى الله عليه وسلم نتحدث ان عدة اصحاب بدر على عدة اصحاب طالوت الذين جاوزوا معه النهر، ولم يجاوز معه الا مومن، بضعة عشر وثلاثماية
Narrated Al-Bara:We used to say that the warriors of Badr were over three-hundred-and-ten, as many as the Companions of Saul who crossed the river with him; and none crossed the river with him but a believer
حدثني عبد الله بن ابي شيبة، حدثنا يحيى، عن سفيان، عن ابي اسحاق، عن البراء،. وحدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن ابي اسحاق، عن البراء رضى الله عنه قال كنا نتحدث ان اصحاب بدر ثلاثماية وبضعة عشر، بعدة اصحاب طالوت الذين جاوزوا معه النهر، وما جاوز معه الا مومن
Narrated `Abdullah bin Mas`ud:The Prophet (ﷺ) faced the Ka`ba and invoked evil on some people of Quraish, on Shaiba bin Rabi`a, `Utba bin Rabi`a, Al-Walid bin `Utba and Abu Jahl bin Hisham. I bear witness, by Allah, that I saw them all dead, putrefied by the sun as that day was a very hot day
حدثني عمرو بن خالد، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله بن مسعود رضى الله عنه قال استقبل النبي صلى الله عليه وسلم الكعبة فدعا على نفر من قريش، على شيبة بن ربيعة، وعتبة بن ربيعة والوليد بن عتبة، وابي جهل بن هشام. فاشهد بالله لقد رايتهم صرعى، قد غيرتهم الشمس، وكان يوما حارا
Narrated `Abdullah That he came across Abu Jahl while he was on the point of death on the day of Badr. Abu Jahl said, "You should not be proud that you have killed me nor I am ashamed of being killed by my own folk
حدثنا ابن نمير، حدثنا ابو اسامة، حدثنا اسماعيل، اخبرنا قيس، عن عبد الله رضى الله عنه انه اتى ابا جهل وبه رمق يوم بدر، فقال ابو جهل هل اعمد من رجل قتلتموه
Narrated Anas:The Prophet (ﷺ) said, "Who will go and see what has happened to Abu Jahl?" Ibn Mas`ud went and found that the two sons of 'Afra had struck him fatally (and he was in his last breaths). `Abdullah bin Mas`ud said, "Are you Abu Jahl?" And took him by the beard. Abu Jahl said, "Can there be a man superior to one you have killed or one whom his own folk have killed?
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا سليمان التيمي، ان انسا، حدثهم قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ح وحدثني عمرو بن خالد حدثنا زهير عن سليمان التيمي عن انس رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " من ينظر ما صنع ابو جهل " فانطلق ابن مسعود، فوجده قد ضربه ابنا عفراء حتى برد قال اانت ابو جهل قال فاخذ بلحيته. قال وهل فوق رجل قتلتموه او رجل قتله قومه? قال احمد بن يونس انت ابو جهل?
Narrated Anas:On the day of Badr, the Prophet (ﷺ) said, "Who will go and see what has happened to Abu Jahl?" Ibn Mas`ud went and found that the two sons of 'Afra had struck him fatally. `Abdullah bin Mas`ud got hold of his beard and said, "'Are you Abu Jahl?" He replied, "Can there be a man more superior to one whom his own folk have killed (or you have killed)?
حدثني محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن سليمان التيمي، عن انس، رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم يوم بدر " من ينظر ما فعل ابو جهل ". فانطلق ابن مسعود، فوجده قد ضربه ابنا عفراء حتى برد، فاخذ بلحيته فقال انت ابا جهل قال وهل فوق رجل قتله قومه او قال قتلتموه
Narrated Anas bin Malik:(as above Hadith)
حدثني ابن المثنى، اخبرنا معاذ بن معاذ، حدثنا سليمان، اخبرنا انس بن مالك، نحوه
Narrated `Abdur-Rahman bin `Auf:(the grandfather of Salih bin Ibrahim) the story of Badr, namely, the narration regarding the sons of 'Afra
حدثنا علي بن عبد الله، قال كتبت عن يوسف بن الماجشون، عن صالح بن ابراهيم، عن ابيه، عن جده، في بدر. يعني حديث ابنى عفراء
Narrated Abu Mijlaz:From Qais bin Ubad: `Ali bin Abi Talib said, "I shall be the first man to kneel down before (Allah), the Beneficent to receive His judgment on the day of Resurrection (in my favor)." Qais bin Ubad also said, "The following Verse was revealed in their connection:-- "These two opponents believers and disbelievers) Dispute with each other About their Lord." (22.19) Qais said that they were those who fought on the day of Badr, namely, Hamza, `Ali, 'Ubaida or Abu 'Ubaida bin Al-Harith, Shaiba bin Rabi`a, `Utba and Al-Walid bin `Utba
حدثني محمد بن عبد الله الرقاشي، حدثنا معتمر، قال سمعت ابي يقول، حدثنا ابو مجلز، عن قيس بن عباد، عن علي بن ابي طالب رضى الله عنه انه قال انا اول، من يجثو بين يدى الرحمن للخصومة يوم القيامة. وقال قيس بن عباد وفيهم انزلت {هذان خصمان اختصموا في ربهم} قال هم الذين تبارزوا يوم بدر حمزة وعلي وعبيدة او ابو عبيدة بن الحارث وشيبة بن ربيعة وعتبة والوليد بن عتبة
Narrated Abu Dhar:The following Holy Verse:-- "These two opponents (believers & disbelievers) dispute with each other about their Lord," (22.19) was revealed concerning six men from Quraish, namely, `Ali, Hamza, 'Ubaida bin Al-Harith; Shaiba bin Rabi`a, `Utba bin Rabi`a and Al-Walid bin `Utba
حدثنا قبيصة، حدثنا سفيان، عن ابي هاشم، عن ابي مجلز، عن قيس بن عباد، عن ابي ذر رضى الله عنه قال نزلت {هذان خصمان اختصموا في ربهم} في ستة من قريش علي وحمزة وعبيدة بن الحارث وشيبة بن ربيعة وعتبة بن ربيعة والوليد بن عتبة
Narrated `Ali:The following Holy Verse:-- "These two opponents (believers and disbelievers) dispute with each other about their Lord." (22.19) was revealed concerning us
حدثنا اسحاق بن ابراهيم الصواف، حدثنا يوسف بن يعقوب كان ينزل في بني ضبيعة وهو مولى لبني سدوس حدثنا سليمان التيمي، عن ابي مجلز، عن قيس بن عباد، قال قال علي رضى الله عنه فينا نزلت هذه الاية {هذان خصمان اختصموا في ربهم}