Hadis
#2482
Sahih-i Buhârî - Zulümler ve Gasb
Ebu Hureyre r.a.'den rivayet edildiğine göre Allah Resulü Sallallahu Aleyhi ve Sellem şöyle buyurmuştur: "İsrail oğullarında Cüreyc adında bir adam vardı. Namaz kılarken annesi onu çağırdı. (Namazını bozup) ona cevap vermek istemeyerek "anneme cevap mı vereyim, yoksa namaz mı kılayım" dedi. Sonra annesi gelerek: "Allahım' Fahişelerin yüzünü göstermeden onun canını alma" diye beddua etti. Bir ara Cüreyc manastırında ibadet ediyordu. Kadının biri "Cüreyc'in başına bir fitne açayım" dedi. Onun karşısına dikilip ona laf attı. Cüreyc hiç oralı olmadı. Bunun üzerine kadın bir çobanın yanına giderek onunla ilişkiye girdi. Bir erkek çocuğu doğurdu ve "Bu Cüreyc'in çocuğu" dedi. Bunun üzerine kavmi, gidip Cüreyc'in manastırını yıktılar, onu aşağı indirdiler ve kötü sözler söylediler. Bunun üzerine Cüreyc gidip abdest aldı, namaz kıldı, sonra gelip çocuğa "Küçük! Senin baban kim" diye sordu. Çocuk ''falanca çobandır" dedi. Bunun üzerine kavmi, "sana altından bir manastır yapalım" dediler. "Hayır, balçıktan yapın yeter" dedi
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا جرير بن حازم، عن محمد بن سيرين، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كان رجل في بني اسراييل، يقال له جريج، يصلي، فجاءته امه فدعته، فابى ان يجيبها، فقال اجيبها او اصلي ثم اتته، فقالت اللهم لا تمته حتى تريه المومسات. وكان جريج في صومعته، فقالت امراة لافتنن جريجا. فتعرضت له فكلمته فابى، فاتت راعيا، فامكنته من نفسها فولدت غلاما، فقالت هو من جريج. فاتوه، وكسروا صومعته فانزلوه وسبوه، فتوضا وصلى ثم اتى الغلام، فقال من ابوك يا غلام قال الراعي. قالوا نبني صومعتك من ذهب. قال لا الا من طين
Metadata
- Edition
- Sahih-i Buhârî
- Book
- Zulümler ve Gasb
- Hadith Index
- #2482
- Book Index
- 43
Grades
- -
