Loading...

Loading...
Kitap
235 Hadis
Abdullah b. Mes’ûd (r.a.)’den rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.) akşamleyin şöyle buyurmuştur: “Biz ve tüm evren Allah sayesinde akşama ulaştı. Eksiksiz tüm övgüler O Allah’a mahsustur. Ondan başka ilah yok sadece tek olarak o var onun ortağı da yok.” Râvî diyor ki: Bu konuda şöyle söylediğini de zannediyorum: “Evren tümüyle onundur. Her türlü eksiksiz övgüler ona aittir. O’nun her şeye gücü yeter. Ey Allah’ım senden bu gece ve sonraki gecelerin hayrını dilerim. Bu gece ve sonraki gecelerin şerrinden de sana sığınırım. Tembellikten ve ihtiyarlığın bunaklığından, Cehennem ve kabir azabından da sana sığınırım.” Sabaha çıktığında da aynen bu duâyı okurdu: “Biz ve tüm evren Allah’ın sayesinde sabaha ulaştık eksiksiz övgüler Allah’adır…” diye
حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا جرير، عن الحسن بن عبيد الله، عن ابراهيم بن سويد، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عبد الله، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا امسى قال " امسينا وامسى الملك لله والحمد لله ولا اله الا الله وحده لا شريك له اراه قال فيها له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير اسالك خير ما في هذه الليلة وخير ما بعدها واعوذ بك من شر هذه الليلة وشر ما بعدها واعوذ بك من الكسل وسوء الكبر واعوذ بك من عذاب النار وعذاب القبر " . واذا اصبح قال ذلك ايضا " اصبحنا واصبح الملك لله والحمد لله " . قال هذا حديث حسن صحيح . وقد رواه شعبة بهذا الاسناد عن ابن مسعود لم يرفعه
Ebû Hureyre (r.a.)’den rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.) ashabına duâ öğretir ve şöyle buyururdu: Sabahladığınızda şöyle deyin: “Allah’ım senin izin ve yardımınla sabahladık ve akşamladık ve yine senin izin ve yardımınla yaşar ve ölürüz, dönüşümüzde sanadır. Akşama çıktığınızda da aynı şekilde: “Allah’ım senin izin ve yardımınla akşama çıktık ve sabahladık ve yine senin iznin ve yardımınla yaşar ve ölürüz, dönüşümüzde sanadır.” Diğer tahric: İbn Mace, Dua Tirmizî: Bu hadis hasendir
حدثنا علي بن حجر، حدثنا عبد الله بن جعفر، اخبرنا سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلم اصحابه يقول " اذا اصبح احدكم فليقل اللهم بك اصبحنا وبك امسينا وبك نحيا وبك نموت واليك المصير . واذا امسى فليقل اللهم بك امسينا وبك اصبحنا وبك نحيا وبك نموت واليك النشور " . قال ابو عيسى هذا حديث حسن
Ebû Hureyre (r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Ebû Bekir: Ey Allah’ın Rasûlü! Sabah ve akşam söyleyeceğim bir şeyi bana öğret. Rasûlullah (s.a.v.) de şöyle buyurdu: De ki: “Hiç kimsenin bilemeyeceği ve olup biten her şeyi bilen sensin. Gökleri ve yeri yaratan sensin. Her şeyin ve herkesin hayatını programlayan ve sahibi sensin. Senden başka gerçek ilah olmadığına ben şâhidlik ederim. Benliğimin şerrinden, şeytanın şerrinden ve şirkinden sana sığınırım.” Rasûlullah (s.a.v.): “Sabah akşam ve yatağına uzandığında bunları söyle” buyurdu
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا ابو داود، قال انبانا شعبة، عن يعلى بن عطاء، قال سمعت عمرو بن عاصم الثقفي، يحدث عن ابي هريرة، رضى الله عنه قال قال ابو بكر يا رسول الله مرني بشيء اقوله اذا اصبحت واذا امسيت قال " قل اللهم عالم الغيب والشهادة فاطر السموات والارض رب كل شيء ومليكه اشهد ان لا اله الا انت اعوذ بك من شر نفسي ومن شر الشيطان وشركه قال قله اذا اصبحت واذا امسيت واذا اخذت مضجعك " . قال ابو عيسى هذا حديث حسن صحيح
Şeddâd b. Evs (r.a.)’den rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.): “İstiğfar’ın efendisini sana öğreteyim mi?” buyurdu ve: “Allah’ım sensin benim Rabbim, senden başka gerçek ilah yok. Beni yarattın ben de senin kulunum. Ben gücüm yettiğince sana verdiğim sözüm ve senin va’din üzereyim. Yaptıklarımın şerrinden sana sığınırım. İşte verdiğin nimetlerle senin huzurundayım günahlarımla huzurundayım. Beni affet çünkü günahları ancak sen affedersin.” Sizden her kim bunu akşamleyin söyler sabaha varmadan da ölürse Cennet kendisine vâcib olur. Sabah söyler ve akşama varmadan da ölürse yine o kimseye Cennet vâcib olur
حدثنا الحسين بن حريث، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن كثير بن زيد، عن عثمان بن ربيعة، عن شداد بن اوس، رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال له " الا ادلك على سيد الاستغفار اللهم انت ربي لا اله الا انت خلقتني وانا عبدك وانا على عهدك ووعدك ما استطعت اعوذ بك من شر ما صنعت وابوء اليك بنعمتك على واعترف بذنوبي فاغفر لي ذنوبي انه لا يغفر الذنوب الا انت . لا يقولها احدكم حين يمسي فياتي عليه قدر قبل ان يصبح الا وجبت له الجنة ولا يقولها حين يصبح فياتي عليه قدر قبل ان يمسي الا وجبت له الجنة " . قال وفي الباب عن ابي هريرة وابن عمر وابن مسعود وابن ابزى وبريدة رضى الله عنهم . قال وهذا حديث حسن غريب . وعبد العزيز بن ابي حازم هو ابن ابي حازم الزاهد . وقد روي هذا الحديث من غير هذا الوجه عن شداد بن اوس رضى الله عنه
Berâ b. Âzib (r.a.)’den rivâyete göre, Nebi (s.a.v) şöyle buyurdu: “Sana yatacağında söyleyeceğin bazı duâlar öğreteyim mi? Onları söylediğin gece ölürsen fıtrat üzere tertemiz ölürsün, sabaha çıkarsan hayır kazanmış olarak sabahlamış olursun; “Allah’ım irademi sana teslim ettim yönümü sana çevirdim senden korkup seni isteyerek işlerimi sana bıraktım sırtımı sana dayadım senden kaçıp kurtulmak ancak sana dönmekle mümkündür. İndirdiğin kitaba ve gönderdiğin Nebie iman ettim.” Berâ diyor ki: “Ben gönderdiğin Rasûle dedim…” Bunun üzerine Nebi (s.a.v) göğsüme vurdu ve; “gönderdiğin Nebiye” de buyurdu
حدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي اسحاق الهمداني، عن البراء بن عازب، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال له " الا اعلمك كلمات تقولها اذا اويت الى فراشك فان مت من ليلتك مت على الفطرة وان اصبحت اصبحت وقد اصبت خيرا تقول اللهم اني اسلمت نفسي اليك ووجهت وجهي اليك وفوضت امري اليك رغبة ورهبة اليك والجات ظهري اليك لا ملجا ولا منجا منك الا اليك امنت بكتابك الذي انزلت وبنبيك الذي ارسلت " . قال البراء فقلت وبرسولك الذي ارسلت . قال فطعن بيده في صدري ثم قال " وبنبيك الذي ارسلت " . قال ابو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب قد روي من غير وجه عن البراء . ورواه منصور بن المعتمر عن سعد بن عبيدة عن البراء عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه الا انه قال اذا اويت الى فراشك وانت على وضوء . قال وفي الباب عن رافع بن خديج رضى الله عنه
Rafi’ b. Hadîç (r.a.)’den rivâyete göre, Nebi (s.a.v) şöyle buyurmuştur: Sizden biriniz yatağına girince sağ yanı üzere yatıp şöyle desin: “Allah’ım irademi sana teslim ettim yönümü sana çevirdim. Sırtımı sana dayadım. İşlerimi sana bıraktım. Senden kaçıp kurtulmak ancak sana dönmekle mümkündür. Senin kitabına ve elçine iman ettim.” O kişi bunu söylediği gece ölürse Cennete girer
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عثمان بن عمر، حدثنا علي بن المبارك، عن يحيى بن ابي كثير، عن يحيى بن اسحاق ابن اخي، رافع بن خديج عن رافع بن خديج، رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اضطجع احدكم على جنبه الايمن ثم قال اللهم اني اسلمت نفسي اليك ووجهت وجهي اليك والجات ظهري اليك وفوضت امري اليك لا ملجا ولا منجا منك الا اليك اومن بكتابك وبرسلك . فان مات من ليلته دخل الجنة " . قال ابو عيسى هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه من حديث رافع بن خديج رضى الله عنه
Enes b. Mâlik (r.a.)’den rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.), yatağına girdiğinde şöyle duâ ederdi: “Bizi yedirip doyuran bizi içirip kandıran, ihtiyaçlarımızı gideren ve bizi meskenlerimizde barındıran Allah’a hamdolsun. İhtiyaçlarını karşılayacak kimsesi olmayan ve barınak yeri olmayan nice kimseler vardır.”
حدثنا اسحاق بن منصور، اخبرنا عفان بن مسلم، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس بن مالك، رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا اوى الى فراشه قال " الحمد لله الذي اطعمنا وسقانا وكفانا واوانا وكم ممن لا كافي له ولا مووي " . قال هذا حديث حسن صحيح غريب
Ebû Saîd el Hudrî (r.a.)’den rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: Her kim yatağına girdiğinde üç kere: “Kendisinden başka gerçek ilah bulunmayan daima diri ve başkasına ihtiyacı olmayan yüce Allah’tan bağışlanmamı ister, O’na tevbe edip O’na yönelirim.” Bu duâyı yaparsa Allah o kimsenin günahlarını denizin köpükleri kadar olsa da ağaçların yaprakları sayısı kadar olsa da, çöllerin kumları sayısı kadar olsa da, dünya günleri sayısınca olsa da bağışlar
حدثنا صالح بن عبد الله، حدثنا ابو معاوية، عن الوصافي، عن عطية، عن ابي سعيد، رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من قال حين ياوي الى فراشه استغفر الله العظيم الذي لا اله الا هو الحى القيوم واتوب اليه . ثلاث مرات غفر الله ذنوبه وان كانت مثل زبد البحر وان كانت عدد ورق الشجر وان كانت عدد رمل عالج وان كانت عدد ايام الدنيا " . قال ابو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه الا من هذا الوجه من حديث الوصافي عبيد الله بن الوليد
Huzeyfe b. Yemân (r.a.)’den rivâyete göre, Nebi (s.a.v), uyumak istediği zaman elini başının altına koyar ve şöyle derdi: “Allah’ım kullarını mahşerde topladığın veya mahşerde kaldırdığın gün beni azabından koru.”
حدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن عبد الملك بن عمير، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة بن اليمان، رضى الله عنهما ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد ان ينام وضع يده تحت راسه ثم قال " اللهم قني عذابك يوم تجمع عبادك او تبعث عبادك " . قال هذا حديث حسن صحيح
Berâ b. Âzib (r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Rasûlullah (s.a.v.), uyuyacağı zaman sağ elini yastık yapar ve şöyle derdi: “Kullarını mahşerde kaldıracağın gün beni azabından koru.”
حدثنا ابو كريب، اخبرنا اسحاق بن منصور، - هو السلولي عن ابراهيم بن يوسف بن ابي اسحاق، عن ابيه، عن ابي اسحاق، عن ابي بردة، عن البراء بن عازب، رضى الله عنهما قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوسد يمينه عند المنام ثم يقول " رب قني عذابك يوم تبعث عبادك " . قال ابو عيسى هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه . وروى الثوري هذا الحديث عن ابي اسحاق عن البراء لم يذكر بينهما احدا وروى شعبة عن ابي اسحاق عن ابي عبيدة ورجل اخر عن البراء . وروى اسراييل عن ابي اسحاق عن عبد الله بن يزيد عن البراء وعن ابي اسحاق عن ابي عبيدة عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Ebû Hureyre (r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Rasûlullah (s.a.v.): Herhangi birimiz yatacağında bize şöyle dememizi emrederdi: “Allah’ım Ey göklerin ve yerlerin Rabbi, bizim ve her şeyin rabbi, taneyi ve çekirdeği yaran, Tevrat’ı, İncil’i ve Kur’ân’ı indiren! Her şerlinin şerrinden sana sığınırım ki her şeyin iradesi senin elindedir. Önce sensin senden önce hiçbir varlık yoktur. Ahir olan sensinsenden sonra hiçbir varlık yoktur. Zahir olan sensin senin üzerinde hiçbir varlık yoktur. Bâtın sensin senin ötende hiçbir şey yoktur. Benim borçlarımı ödettir ve beni fakirlikten kurtar.”
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، اخبرنا عمرو بن عون، اخبرنا خالد بن عبد الله، عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، رضى الله عنه قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يامرنا اذا اخذ احدنا مضجعه ان يقول " اللهم رب السموات ورب الارضين وربنا ورب كل شيء وفالق الحب والنوى ومنزل التوراة والانجيل والقران اعوذ بك من شر كل ذي شر انت اخذ بناصيته انت الاول فليس قبلك شيء وانت الاخر فليس بعدك شيء والظاهر فليس فوقك شيء والباطن فليس دونك شيء اقض عني الدين واغنني من الفقر " . قال ابو عيسى هذا حديث حسن صحيح
Ebû Hureyre (r.a.)’den rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.)’in şöyle buyurduğu rivâyet edilmiştir: “Biriniz yatağından kalkıp tekrar oraya döndüğünde elbisesinin eteğiyle yatağın içersini üç kere çırpıp temizlesin çünkü kendisinden sonra o yerini kimin işgal ettiğini bilemez. Yattığı zamanda şöyle desin: Ey Rabbim senin adınla yatağa yanımı koydum ve senin vereceğin güç kuvvet ve izinle o yataktan yanımı kaldıracağım. Eğer ruhumu tutarsan ona rahmet et. Şayet ruhumu alıp götüreceksen Salih kullarını muhafaza ettiğin yerde ruhunu muhafaza et.” Uyandığında da şöyle desin: “Vücuduma sıhhat ve afiyet veren Allah’a hamdolsun. Ruhumu bana geri çeviren ibadet ve kulluk yapmama izin veren Allah’a hamdolsun.”
حدثنا ابن ابي عمر المكي، حدثنا سفيان، عن ابن عجلان، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قام احدكم عن فراشه ثم رجع اليه فلينفضه بصنفة ازاره ثلاث مرات فانه لا يدري ما خلفه عليه بعده فاذا اضطجع فليقل باسمك ربي وضعت جنبي وبك ارفعه فان امسكت نفسي فارحمها وان ارسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين . فاذا استيقظ فليقل الحمد لله الذي عافاني في جسدي ورد على روحي واذن لي بذكره " . قال وفي الباب عن جابر وعايشة . قال حديث ابي هريرة حديث حسن . وروى بعضهم هذا الحديث وقال فلينفضه بداخلة ازاره
Âişe (r.anha)’dan rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.), yatağına yatacağı zaman avuçlarını bir araya getirir onlara üfürerek o ikisi içerisine İhlas, Felak ve Nas sûrelerini okur sonra o avuç içleriyle vücudunun ulaşabileceği kadar yerlerini sıvazlardı. Bu işe başından ve yüzünden başlar ve bunu üç sefer yapardı
حدثنا قتيبة، حدثنا المفضل بن فضالة، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اوى الى فراشه كل ليلة جمع كفيه ثم نفث فيهما فقرا فيهما : ( قل هو الله احد ) و : ( قل اعوذ برب الفلق ) و : ( قل اعوذ برب الناس ) ثم يمسح بهما ما استطاع من جسده يبدا بهما على راسه ووجهه وما اقبل من جسده يفعل ذلك ثلاث مرات . قال هذا حديث حسن غريب صحيح
Ferve b. Nevfel (r.a.)’den rivâyete göre, Ferve, Nebi (s.a.v)’e geldi ve: “Ey Allah’ın Rasûlü! Yatağıma yattığımda söyleyeceğim bir şeyi bana öğret.” Rasûlullah (s.a.v.) buyurdu ki: “Kafirun sûresini oku, çünkü bu sûre kişiyi şirkten korur.” Şu’be dedi ki: Ebû İshâk bazı rivâyetlerde; “Bu sûreyi oku” diyor bazı rivâyetlerinde de: “Bir kere oku” diyor
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا ابو داود، قال اخبرنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن رجل، عن فروة بن نوفل، رضى الله عنه انه اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله علمني شييا اقوله اذا اويت الى فراشي قال " اقرا : ( قل يا ايها الكافرون ) فانها براءة من الشرك " . قال شعبة احيانا يقول مرة واحيانا لا يقولها . حدثنا موسى بن حزام، اخبرنا يحيى بن ادم، عن اسراييل، عن ابي اسحاق، عن فروة بن نوفل، عن ابيه، انه اتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه بمعناه وهذا اصح . قال ابو عيسى وروى زهير هذا الحديث عن ابي اسحاق عن فروة بن نوفل عن ابيه عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه وهذا اشبه واصح من حديث شعبة . وقد اضطرب اصحاب ابي اسحاق في هذا الحديث . وقد روي هذا الحديث من غير هذا الوجه قد رواه عبد الرحمن بن نوفل عن ابيه عن النبي صلى الله عليه وسلم وعبد الرحمن هو اخو فروة بن نوفل
Câbir (r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: “Rasûlullah (s.a.v.), Secde ve Mülk sûrelerini okumadan uyumazdı.”
حدثنا هشام بن يونس الكوفي، حدثنا المحاربي، عن ليث، عن ابي الزبير، عن جابر، رضى الله عنه قال كان النبي صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرا بتنزيل السجدة وبتبارك . قال ابو عيسى هكذا روى سفيان وغير واحد هذا الحديث عن ليث عن ابي الزبير عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه . وروى زهير هذا الحديث عن ابي الزبير قال قلت له سمعته من جابر قال لم اسمعه من جابر انما سمعته من صفوان او ابن صفوان . وروى شبابة عن مغيرة بن مسلم عن ابي الزبير عن جابر نحو حديث ليث
Âişe (r.anha)’dan rivâyete göre, şöyle demiştir: “Rasûlullah (s.a.v.), Zümer sûresi ve İsra sûrelerini okumadan uyumazdı.”
حدثنا صالح بن عبد الله، حدثنا حماد بن زيد، عن ابي لبابة، قال قالت عايشة رضى الله عنها كان النبي صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرا الزمر وبني اسراييل . اخبرني محمد بن اسماعيل قال ابو لبابة هذا اسمه مروان مولى عبد الرحمن بن زياد وسمع من عايشة سمع منه حماد بن زيد
Irbad b. Sariye (r.a.)’den rivâyet edilmiştir: “Rasûlullah (s.a.v.), Müsebbihat denilen (Hadid, Haşr, Saff, Cuma, Teğabün ve A’lâ) sûrelerini okumadan uyumazdı ve şöyle buyururdu: Bu sûreler içersinde bin ayetten daha hayırlı bir ayet vardır.”
حدثنا علي بن حجر، اخبرنا بقية بن الوليد، عن بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن عبد الله بن ابي بلال، عن العرباض بن سارية، رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم كان لا ينام حتى يقرا المسبحات ويقول " فيها اية خير من الف اية " . هذا حديث حسن غريب
Hanzeleoğullarından bir adam (r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Şeddâd b. Evs’e bir yolculukta arkadaş olmuştum. O da şöyle demişti: “Dikkat et! Rasûlullah (s.a.v.)’in bize söylememizi emrettiği bir duâyı sana öğreteyim mi? “Allah’ım işlerimde sebat isterim senden, Doğru yolda gayretli ve becerikli olmayı isterim senden, nimetlerine karşı şükür etmemi güzelce ibadet ve kulluk yapmayı isterim, doğru dil ve selamet bulan bir kalp isterim senden. Bildiğin her zararlı şeyin şerrinden sana sığınırım. Bildiğin her faydalı şeyin hayrını senden isterim. Bildiğin her bir günahımdan dolayı bağışlanma isterim senden. Şüphesiz sen kimselerin bilemeyeceği gaybı bilensin.” Şeddâd dedi ki: Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurdu: “Bir Müslüman yatacağında Allah’ın kitabından bir sûre okursa Allah o kimse için bir meleği vekil kılar ve onu korumakla görevlendirir. Kalkacağı zamana kadar ona zarar verecek hiçbir şey ona yaklaşamaz.”
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا ابو احمد الزبيري، حدثنا سفيان، عن الجريري، عن ابي العلاء بن الشخير، عن رجل، من بني حنظلة قال صحبت شداد بن اوس رضى الله عنه في سفر فقال الا اعلمك ما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلمنا ان نقول اللهم اني اسالك الثبات في الامر واسالك عزيمة الرشد واسالك شكر نعمتك وحسن عبادتك واسالك لسانا صادقا وقلبا سليما واعوذ بك من شر ما تعلم واسالك من خير ما تعلم واستغفرك مما تعلم انك انت علام الغيوب . قال وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ما من مسلم ياخذ مضجعه يقرا سورة من كتاب الله الا وكل الله به ملكا فلا يقربه شيء يوذيه حتى يهب متى هب " . قال ابو عيسى هذا حديث انما نعرفه من هذا الوجه والجريري هو سعيد بن اياس ابو مسعود الجريري وابو العلاء اسمه يزيد بن عبد الله بن الشخير
Ali (r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: “Fatıma, un öğütmekten dolayı ellerinin kabarmasından şikayette bulundu.” Ben de: “Babana git ve bir hizmetçi iste” dedim. Bunun üzerine Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurdu: “Dikkat ediniz! İkiniz için de hizmetçiden daha faydalı bir şeyi size göstereyim mi? Yatağınıza girdiğinizde otuz üç kere elhamdülillah, otuz üç kere subhanallah, otuz dört kere de Allahü ekber dersiniz.” Bu hadis buradakinden uzuncadır
حدثنا ابو الخطاب، زياد بن يحيى البصري حدثنا ازهر السمان، عن ابن عون، عن ابن سيرين، عن عبيدة، عن علي، رضى الله عنه قال شكت الى فاطمة مجل يديها من الطحين فقلت لو اتيت اباك فسالتيه خادما فقال " الا ادلكما على ما هو خير لكما من الخادم اذا اخذتما مضجعكما تقولان ثلاثا وثلاثين وثلاثا وثلاثين واربعا وثلاثين من تحميد وتسبيح وتكبير " . وفي الحديث قصة . قال ابو عيسى هذا حديث حسن غريب من حديث ابن عون وقد روي هذا الحديث من غير وجه عن علي
Ali (r.a.)’den rivâyet edilmiştir, dedi ki: Fatıma ev işlerinden ve un öğütmekten dolayı ellerinin kabarmasından dolayı Rasûlullah (s.a.v.)’e şikayete gelmişti de Rasûlullah (s.a.v.): “Sübhanallah, Allahuekber ve Elhamdülillah demeyi emretti.” (Buhârî, Deavat; Müslim, Zikr)
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ازهر السمان، عن ابن عون، عن محمد، عن عبيدة، عن علي، رضى الله عنه قال جاءت فاطمة الى النبي صلى الله عليه وسلم تشكو مجلا بيديها فامرها بالتسبيح والتكبير والتحميد