Loading...

Loading...
Kitap
33 Hadis
وحدثني عن مالك، عن ابن شهاب، ان سعد بن ابي وقاص، كان يوتر بعد العتمة بواحدة . قال مالك وليس على هذا العمل عندنا ولكن ادنى الوتر ثلاث
وحدثني عن مالك، عن ابن شهاب، ان سعد بن ابي وقاص، كان يوتر بعد العتمة بواحدة . قال مالك وليس على هذا العمل عندنا ولكن ادنى الوتر ثلاث
وحدثني عن مالك، عن عبد الله بن دينار، ان عبد الله بن عمر، كان يقول صلاةالمغرب وتر صلاة النهار . قال مالك من اوتر اول الليل ثم نام ثم قام فبدا له ان يصلي فليصل مثنى مثنى فهو احب ما سمعت الى
وحدثني عن مالك، عن عبد الله بن دينار، ان عبد الله بن عمر، كان يقول صلاةالمغرب وتر صلاة النهار . قال مالك من اوتر اول الليل ثم نام ثم قام فبدا له ان يصلي فليصل مثنى مثنى فهو احب ما سمعت الى
Said b. Cübeyr anlatıyor: Abdullah b. Abbas uykusundan uyandı, hizmetçisine: «— Bak insanlar ne yaptı?» dedi. (O zamanlar Abdullah'ın gözleri a'ma olmuştu.) Hizmetçi gidip döndükten sonra: «— însanlar sabah namazından dağıldılar,» deyince, Abdullah b. Abbas vitir namazını kıldıktan sonra sabah namazını kıldı
حدثني يحيى، عن مالك، عن عبد الكريم بن ابي المخارق البصري، عن سعيد بن جبير، ان عبد الله بن عباس، رقد ثم استيقظ فقال لخادمه انظر ما صنع الناس . وهو يوميذ قد ذهب بصره . فذهب الخادم ثم رجع فقال قد انصرف الناس من الصبح . فقام عبد الله بن عباس فاوتر ثم صلى الصبح
İmam Malik der ki: Bana Abdullah b. Abbas, Ubade b. es-Samit, el-Kasım b. Muhammed ve Abdullah b. Amir b. Rebia'nın vitir namazlarını fecr'den sonra kıldıkları rivayet edildi
وحدثني عن مالك، انه بلغه ان عبد الله بن عباس، وعبادة بن الصامت، والقاسم بن محمد، وعبد الله بن عامر بن ربيعة، قد اوتروا بعد الفجر
Abdullah b. Mes'ud (r.a.) der ki: Sabah namazına kaamet edilirken de vitir namazı kılabilirim
وحدثني عن مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، ان عبد الله بن مسعود، قال ما ابالي لو اقيمت صلاة الصبح وانا اوتر،
Yahya b. Said rivayet eder: Ubade b. es-Samit (r.a.) imamlık yapıyordu. Bir gün sabah namazına gitti, müezzin kaamet ederken Ubade onu susturdu. Vitir namazını kıldıktan sonra sabah namazını kıldırdı
وحدثني عن مالك، عن يحيى بن سعيد، انه قال كان عبادة بن الصامت يوم قوما فخرج يوما الى الصبح فاقام الموذن صلاة الصبح فاسكته عبادة حتى اوتر ثم صلى بهم الصبح
Abdurrahman b. el-Kasım der ki: Abdullah b. Amir b. Rebîa'yı (r.a.): «Sabah namazının kaametini işitirken «yahud fecr'den sonra» vitir namazını kılarım,» derken işittim. (Abdurrahman, Abdullah b. Amirin: Kaamet edilirken mi, yoksa fecr'den sonra mı dediği hususunda şüphe ediyor)
وحدثني عن مالك، عن عبد الرحمن بن القاسم، انه قال سمعت عبد الله بن عامر بن ربيعة، يقول اني لاوتر وانا اسمع الاقامة، او بعد الفجر . يشك عبد الرحمن اى ذلك قال
Kasım b. Muhammed der ki: Şafaktan sonra da vitir namazını kılarım. Malik der ki: Ancak vitr'i kılmadan uyuya kalan kimse, fecr'den sonra vitir namazını kılabilir. Yoksa kasden vitir namazını fecr'den sonraya bırakmak caiz değildir
وحدثني مالك، عن عبد الرحمن بن القاسم، انه سمع اباه القاسم بن محمد، يقول اني لاوتر بعد الفجر . قال مالك وانما يوتر بعد الفجر من نام عن الوتر ولا ينبغي لاحد ان يتعمد ذلك حتى يضع وتره بعد الفجر
Resul-i Ekrem'in zevcesi Hafsa (r.anha) rivayet ediyor: Resulul-lah Sallallahu Aleyhi ve Sellem, müezzin sabah namazı ezanını okuyunca kaamet edilmeden önce kısa okuyarak iki rekat sünnet kılardı. Diğer tahric: Buharî, Ezan; Müslim, Salatu'l-Musafırîn
حدثني يحيى، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان حفصة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا سكت الموذن عن الاذان لصلاة الصبح صلى ركعتين خفيفتين قبل ان تقام الصلاة
Aişe (r.anha) dedi ki: Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem sabah namazının sünnetini o kadar hafif kılardı ki kendi kendime acaba Fatihayı okudu mu, yoksa okumadı mı, derdim
وحدثني مالك، عن يحيى بن سعيد، ان عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت ان كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليخفف ركعتى الفجر حتى اني لاقول اقرا بام القران ام لا
Ebu Seleme b. Abdurrahman der ki: Bir sabah namazında kameti işiten cemaatten bir kısmı sünnet kılmaya kalktılar, o sırada Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem çıka geldi. Bunları görünce: «— İki namaz birden mi kılınıyor, iki namaz birden mi kılınıyor?» buyurdu. Bu, sabahtan önceki iki rekat sabah namazındaydı
وحدثني عن مالك، عن شريك بن عبد الله بن ابي نمر، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، انه قال سمع قوم الاقامة، فقاموا يصلون فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اصلاتان معا اصلاتان معا " . وذلك في صلاة الصبح في الركعتين اللتين قبل الصبح
Abdullah b. Ömer (r.a.), (bir gün) sabah namazının sünnetini kılamadı, güneş doğduktan sonra kaza etti
وحدثني عن مالك، انه بلغه ان عبد الله بن عمر، فاتته ركعتا الفجر فقضاهما بعد ان طلعت الشمس
Kasım b. Muhammed de Abdullah b. Ömer'in yaptığı gibi farz'dan önce kılamadığı sabah namazının sünnetini güneş doğduktan sonra kıldı
وحدثني عن مالك، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن القاسم بن محمد، انه صنع مثل الذي صنع ابن عمر