Хадисы
#1933
Сахих Муслим - Prayer - Travellers
Сообщается от вольноотпущенника Ибн ‘Аббаса Курайба, что однажды ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, ‘Абдуррахман ибн Азхар и аль-Мисвар ибн Махрама послали его к жене Пророка ﷺ ‘Аише, велев: «Поприветствуй её от нас всех, спроси о дополнительной молитве в два рак‘ата, совершаемой после послеполуденной молитвы, и скажи ей следующее: “Нам сообщили, что ты совершаешь эту молитву, однако до нас дошло и то, что Посланник Аллаха ﷺ запретил её совершать”».Ибн ‘Аббас сказал: «А я вместе с ‘Умаром ибн аль-Хаттабом не раз бил людей за то, что они совершали её».(Курайб сказал): «Придя к ‘Аише, я передал ей всё то, зачем меня к ней посылали, но она сказала: “Спроси Умм Саляму”. Тогда я вернулся к ним, передал её слова, и они отправили меня к Умм Саляме, велев спросить у неё то же самое, о чём я спросил у ‘Аиши. Умм Саляма сказала: “Я (действительно) слышала, как Посланник Аллаха ﷺ запрещал совершать эту молитву, но потом увидела, как, зайдя (ко мне), он сам стал совершать его после послеполуденной молитвы. В это время у меня находились женщины из числа ансаров, принадлежавшие к племени бану харам, и я послала к нему рабыню, велев ей, чтобы она стала рядом с ним и сказала ему: “О Посланник Аллаха, Умм Саляма говорит тебе: “Я слышала, как ты запрещал совершать эти два рак‘ата, но вижу, что сам ты делаешь это””. (И Умм Саляма сказала ей): “Если он сделает знак рукой, отойди в сторону (и подожди) его”. (Умм Саляма сказала): “Рабыня выполнила (то, что ей было велено, Пророк же ﷺ и в самом деле) сделал знак рукой, и тогда она стала дожидаться его. Закончив (молитву), он сказал: “О дочь Абу Умаййи, ты спросила о совершении двух рак‘атов после послеполуденной молитвы. (Дело в том, что) ко мне пришли люди из племени ‘абд аль-кайс для того, чтобы принять ислам, которые отвлекли меня от совершения двух рак‘атов (, которые я совершаю) после полуденной молитвы, и поэтому эти два рак‘ата (я совершил сейчас) вместо тех (пропущенных)”»
حدثني حرملة بن يحيى التجيبي، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو، - وهو ابن الحارث - عن بكير، عن كريب، مولى ابن عباس ان عبد الله بن عباس، وعبد الرحمن، بن ازهر والمسور بن مخرمة ارسلوه الى عايشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا اقرا عليها السلام منا جميعا وسلها عن الركعتين بعد العصر وقل انا اخبرنا انك تصلينهما وقد بلغنا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عنهما . قال ابن عباس وكنت اصرف مع عمر بن الخطاب الناس عنها . قال كريب فدخلت عليها وبلغتها ما ارسلوني به . فقالت سل ام سلمة . فخرجت اليهم فاخبرتهم بقولها فردوني الى ام سلمة بمثل ما ارسلوني به الى عايشة . فقالت ام سلمة سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى عنهما ثم رايته يصليهما اما حين صلاهما فانه صلى العصر ثم دخل وعندي نسوة من بني حرام من الانصار فصلاهما فارسلت اليه الجارية فقلت قومي بجنبه فقولي له تقول ام سلمة يا رسول الله اني اسمعك تنهى عن هاتين الركعتين واراك تصليهما فان اشار بيده فاستاخري عنه - قال - ففعلت الجارية فاشار بيده فاستاخرت عنه فلما انصرف قال " يا بنت ابي امية سالت عن الركعتين بعد العصر انه اتاني ناس من عبد القيس بالاسلام من قومهم فشغلوني عن الركعتين اللتين بعد الظهر فهما هاتان
Metadata
- Edition
- Сахих Муслим
- Book
- Prayer - Travellers
- Hadith Index
- #1933
- Book Index
- 361
Grades
- -
