Хадисы
#1562
Сахих Муслим - Mosques and Places of Prayer
Сообщается, что Абу Катада сказал: «(Во время одного военного похода) Посланник Аллаха ﷺ обратился к нам и сказал: “Вы будете идти весь вечер и всю ночь, а завтра утром, если пожелает Аллах, доберётесь до (источника) воды”. После этого люди двинулись в путь и не поворачивались друг к другу. Посланник Аллаха ﷺ, рядом с которым я находился, ехал на своей верблюдице до середины ночи, а потом задремал и стал клониться набок. Я приблизился к (Пророку ﷺ) и поддерживал его, не будя, пока он не выпрямился в седле. Так (Пророк ﷺ) ехал, пока не прошла большая часть ночи, а потом он (снова задремал) и стал клониться набок, сидя на своей верблюдице. Я (опять приблизился к нему) и поддерживал его, не будя, пока он не выпрямился в седле. Так он и ехал, пока перед самым восходом солнца снова не наклонился больше, чем в первый и второй раз, и чуть не упал. Я приблизился к нему и стал поддерживать его, а он поднял голову и спросил: “Кто это?” Я отозвался: “Абу Катада”. Он спросил: “Сколько времени ты едешь рядом со мной?” Я ответил: “Я еду так с (начала) ночи”. Тогда он сказал: “Да позаботится о тебе Аллах /Хафиза-кя Ллах/ за то, что ты позаботился о Его Пророке!” Потом он спросил: “Не кажется ли тебе, что мы отстали от людей? Видишь ли ты кого-нибудь?” Я сказал: “Вот один всадник”. Потом я сказал: “Вот ещё один”, а через некоторое время мы соединились (с этими двумя и другими), всего же собралось семь всадников. После этого Посланник Аллаха ﷺ свернул с дороги, прилёг и сказал: “Следите (за временем), чтобы нам (не проспать) молитву”, (после чего все заснули). Первым, когда солнце уже взошло, проснулся Посланник Аллаха ﷺ, а потом поспешно поднялись и мы. (Пророк ﷺ) велел: “Садитесь верхом”. Мы сели (на своих верблюдов) и двинулись в путь, когда же солнце поднялось уже довольно высоко, (Пророк ﷺ) спешился и велел мне принести мой сосуд для омовения, в котором было немного воды. И он совершил более лёгкое омовение, чем обычно, после чего в сосуде осталось ещё немного воды».(Передатчик этого хадиса сказал): «Потом (Пророк ﷺ) сказал Абу Катаде: “Сохрани для нас твой сосуд, ибо впоследствии (люди будут) рассказывать о нём (друг другу)”. После этого Биляль призвал людей на молитву, и Посланник Аллаха ﷺ сначала совершил (добровольную молитву) в два рак‘ата, а потом провёл обязательную утреннюю молитву, поступив так, как он поступал ежедневно».(Абу Катада) сказал: «Затем Посланник Аллаха ﷺ сел верхом, и мы тоже сели (на своих верблюдов). (Двинувшись в путь), мы стали перешёптываться, спрашивая друг друга: “Как нам искупить то, что мы проявили нерадение по отношению к нашей молитве?” (Услышав это, Пророк ﷺ) сказал: “Разве я не являюсь примером для вас?” Потом он сказал: “Сон не является проявлением нерадения нерадение проявляет такой человек, который не молится, пока не настанет время следующей молитвы. Пусть тот, кто поступит так, совершит молитву, когда вспомнит о ней, а на следующий день совершит эту молитву в установленное время”. Потом он спросил: “Как вы думаете, что (сейчас) делают (остальные) люди?”, а спустя некоторое время сказал: “Наутро люди обнаружили, что потеряли своего пророка. Абу Бакр и ‘Умар стали говорить: “Посланник Аллаха ﷺ находится за вами, ибо он не оставил бы вас позади”. Однако (некоторые) люди утверждали: “Посланник Аллаха ﷺ находится перед вами”, и если бы они послушались Абу Бакра и ‘Умара, то поступили бы правильно”.(Абу Катада) сказал: «Когда мы присоединились к (остальным), прошла уже значительная часть дня. Всё вокруг раскалилось, и (люди) жаловались: “О Посланник Аллаха, мы погибаем от жажды!” (Пророк ﷺ) отвечал им: “Вы не погибнете”, а потом сказал: “Подайте мне мою чашу”, и велел принести (мой) сосуд для омовения».(Передатчик этого хадиса сказал): «Затем Посланник Аллаха ﷺ стал лить воду, а Абу Катада поил людей, и (все они пытались) припасть к этому сосуду, как только увидели воду. Посланник Аллаха ﷺ сказал им: “(Не толкайтесь), ибо все вы утолите жажду”».Абу Катада сказал: «Они послушались его, и Пророк ﷺ стал лить воду, а я поил их, пока не (напились все), кроме меня и Посланника Аллаха ﷺ. Наконец он налил воды мне и велел: “Пей”. Я сказал: “Я не стану пить, пока не напьёшься ты, о Посланник Аллаха!” Однако он сказал: “Тот, кто поит людей, (должен) пить последним”, и я попил, а потом напился Посланник Аллаха ﷺ. Абу Катада сказал: «А через некоторое время люди, уже не испытывавшие жажды, достигли (источника) воды».(Сабит аль-Бунани) сказал: «‘Абдуллах ибн Рабах сказал: “Когда я передавал этот хадис в соборной мечети, ‘Имран ибн Хусейн неожиданно сказал: “Подожди, о юноша, почему же ты рассказываешь об этом, когда я был одним из всадников той ночью?” Я сказал: “Тогда тебе лучше знать об этом”. Он спросил: “Откуда ты?” Я ответил: “Я из числа ансаров”. Тогда он сказал: “Рассказывай, ибо вы лучше знаете, о чём говорите”. После этого я передал людям это хадис, а ‘Имран сказал: “Я сам был участником событий той ночи, но не знаю никого, кто запомнил бы (всё, что происходило), как это запомнил ты!”»
وحدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا سليمان، - يعني ابن المغيرة - حدثنا ثابت، عن عبد الله بن رباح، عن ابي قتادة، قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " انكم تسيرون عشيتكم وليلتكم وتاتون الماء ان شاء الله غدا " . فانطلق الناس لا يلوي احد على احد - قال ابو قتادة - فبينما رسول الله صلى الله عليه وسلم يسير حتى ابهار الليل وانا الى جنبه - قال - فنعس رسول الله صلى الله عليه وسلم فمال عن راحلته فاتيته فدعمته من غير ان اوقظه حتى اعتدل على راحلته - قال - ثم سار حتى تهور الليل مال عن راحلته - قال - فدعمته من غير ان اوقظه حتى اعتدل على راحلته - قال - ثم سار حتى اذا كان من اخر السحر مال ميلة هي اشد من الميلتين الاوليين حتى كاد ينجفل فاتيته فدعمته فرفع راسه فقال " من هذا " . قلت ابو قتادة . قال " متى كان هذا مسيرك مني " . قلت ما زال هذا مسيري منذ الليلة . قال " حفظك الله بما حفظت به نبيه " . ثم قال " هل ترانا نخفى على الناس " . ثم قال " هل ترى من احد " . قلت هذا راكب . ثم قلت هذا راكب اخر . حتى اجتمعنا فكنا سبعة ركب - قال - فمال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الطريق فوضع راسه ثم قال " احفظوا علينا صلاتنا " . فكان اول من استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم والشمس في ظهره - قال - فقمنا فزعين ثم قال " اركبوا " . فركبنا فسرنا حتى اذا ارتفعت الشمس نزل ثم دعا بميضاة كانت معي فيها شىء من ماء - قال - فتوضا منها وضوءا دون وضوء - قال - وبقي فيها شىء من ماء ثم قال لابي قتادة " احفظ علينا ميضاتك فسيكون لها نبا " . ثم اذن بلال بالصلاة فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين ثم صلى الغداة فصنع كما كان يصنع كل يوم - قال - وركب رسول الله صلى الله عليه وسلم وركبنا معه - قال - فجعل بعضنا يهمس الى بعض ما كفارة ما صنعنا بتفريطنا في صلاتنا ثم قال " اما لكم في اسوة " . ثم قال " اما انه ليس في النوم تفريط انما التفريط على من لم يصل الصلاة حتى يجيء وقت الصلاة الاخرى فمن فعل ذلك فليصلها حين ينتبه لها فاذا كان الغد فليصلها عند وقتها " . ثم قال " ما ترون الناس صنعوا " . قال ثم قال " اصبح الناس فقدوا نبيهم فقال ابو بكر وعمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بعدكم لم يكن ليخلفكم . وقال الناس ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بين ايديكم فان يطيعوا ابا بكر وعمر يرشدوا " . قال فانتهينا الى الناس حين امتد النهار وحمي كل شىء وهم يقولون يا رسول الله هلكنا عطشنا . فقال " لا هلك عليكم " . ثم قال " اطلقوا لي غمري " . قال ودعا بالميضاة فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يصب وابو قتادة يسقيهم فلم يعد ان راى الناس ماء في الميضاة تكابوا عليها . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " احسنوا الملا كلكم سيروى " . قال ففعلوا فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يصب واسقيهم حتى ما بقي غيري وغير رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال - ثم صب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لي " اشرب " . فقلت لا اشرب حتى تشرب يا رسول الله قال " ان ساقي القوم اخرهم شربا " . قال فشربت وشرب رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال - فاتى الناس الماء جامين رواء . قال فقال عبد الله بن رباح اني لاحدث هذا الحديث في مسجد الجامع اذ قال عمران بن حصين انظر ايها الفتى كيف تحدث فاني احد الركب تلك الليلة . قال قلت فانت اعلم بالحديث . فقال ممن انت قلت من الانصار . قال حدث فانتم اعلم بحديثكم . قال فحدثت القوم فقال عمران لقد شهدت تلك الليلة وما شعرت ان احدا حفظه كما حفظته
Metadata
- Edition
- Сахих Муслим
- Book
- Mosques and Places of Prayer
- Hadith Index
- #1562
- Book Index
- 395
Grades
- -
