Loading...

Loading...
Kitab
339 Hadis
Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Manshur] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan] dari [Imran bin Zhabyan] dari [Hakim bin Sa'd] dari [Abu Hurairah] ia berkata, "Seorang laki-laki datang kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dengan mengenakan pakaian yang dilumuri wewangian berwarna kuning, Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu bersabda kepadanya: "Pergi dan lepaslah." Laki-laki itu datang kembali dan beliau bersabda: "Pergi dan lepaslah." Laki-laki itu datang kembali dan beliau bersabda: "Pergi dan lepaslah ia, dan jangan kembali
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن عمران بن ظبيان، عن حكيم بن سعد، عن ابي هريرة، قال جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم به ردع من خلوق فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " اذهب فانهكه " . ثم اتاه فقال " اذهب فانهكه " . ثم اتاه فقال " اذهب فانهكه ثم لا تعد
Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Abdul A'la] ia berkata, telah menceritakan kepada kami [Khalid] dari [Syu'bah] dari ['Atha bin As Sa`ib] ia berkata; Aku mendengar [Abu Hafsh bin Amru] -dia berkata setelahnya- ia menceritakan dari [Ya'la bin Murrah], bahwa ia pernah lewat di depan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam sementara ia memakai wewangian yang berwarna, beliau lalu bertanya kepadanya: "Apakah engkau mempunyai isteri?" aku menjawab, "Tidak." Beliau bersabda: "Cucilah, kemudian cuci lagi dan jangan kamu ulangi
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، عن شعبة، عن عطاء بن السايب، قال سمعت ابا حفص بن عمرو، وقال، على اثره يحدث عن يعلى بن مرة، انه مر على النبي صلى الله عليه وسلم وهو متخلق فقال له " هل لك امراة " . قلت لا . قال " فاغسله ثم اغسله ثم لا تعد
Telah mengabarkan kepada kami [Mahmud bin Ghailan] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Dawud] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Syu'bah] dari ['Atha] ia berkata; Aku mendengar [Abu Hafsh bin Amru] dari [Ya'la bin Murrah] berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melihat seorang laki-laki yang memakai wewangian berwarna, maka beliau bersabda: "Pergi dan cucilah, kemudian cuci lagi dan jangan engkau ulangi." Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad Ibnul Mutsanna] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Dawud] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Syu'bah] dari ['Atha] dari [Ibnu Amru] dari [Seorang laki-laki] dari [Ya'la] sebagaimana dalam hadits, tetapi riwayat itu berbeda dengan Sufyan, ia meriwayatkan dari 'Atha bin As Sa`ib dari Abdullah bin Hafsh dari Ya'la
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا ابو داود، قال حدثنا شعبة، عن عطاء، قال سمعت { ابا، } حفص بن عمرو عن يعلى بن مرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ابصر رجلا متخلقا قال " اذهب فاغسله ثم اغسله ولا تعد
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا ابو داود، قال حدثنا شعبة، عن عطاء، عن ابن عمرو، عن رجل، عن يعلى، نحوه . خالفه سفيان رواه عن عطاء بن السايب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى،
Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin An Nadlr bin Musawir] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan] dari ['Atha bin As Sa`ib] dari [Abdullah bin Hafsh] dari [Ya'la bin Murrah Ast Tsaqafi] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memperhatikan aku, sementara aku sedang mengenakan pakaian yang dilumuri wewangian yang berwarna. Beliau bersabda: "Wahai Ya'la, apakah engkau mempunyai isteri?" aku menjawab, "Tidak." Beliau bersabda: "Cucilah dan jangan engkau ulangi (melumuri dengan wewangian yang berwarna), kemudian cucilah dan jangan engkau ulangi, kemudian cucilah dan jangan engkau ulangi." Ya'la berkata, "Lalu aku mencucinya dan tidak mengulangi, kemudian aku mencucinya dan tidak mengulangi, kemudian aku mencucinya dan tidak mengulangi
اخبرنا محمد بن النضر بن مساور، قال حدثنا سفيان، عن عطاء بن السايب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى بن مرة الثقفي، قال ابصرني رسول الله صلى الله عليه وسلم وبي ردع من خلوق قال " يا يعلى لك امراة " . قلت لا . قال " اغسله ثم لا تعد ثم اغسله ثم لا تعد ثم اغسله ثم لا تعد " . قال فغسلته ثم لم اعد ثم غسلته ثم لم اعد ثم غسلته ثم لم اعد
Telah mengabarkan kepada kami [Isma'il bin Ya'qub Ash Shabihi] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Ibnu Musa] -yaitu Muhammad- ia berkata; telah mengabarkan kepadaku [Bapakku] dari ['Atha bin As Sa`ib] dari [Abdullah bin Hafsh] dari [Ya'la] ia berkata, "Aku lewat di depan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam sementara aku mengenakan pakaian yang dilumuri wewangian yang berwarna. Beliau bersabda: "Wahai Ya'la, apakah engkau mempunyai isteri?" aku menjawab, "Tidak." Beliau bersabda: "Pergi dan cucilah, kemudian cucilah, kemudian cucilah dan jangan engkau ulangi." Ya'la berkata, "Kemudian aku pergi dan mencucinya, kemudian aku mencuci dan mencucinya lagi, setelah itu aku tidak mengulanginya lagi
اخبرني اسماعيل بن يعقوب الصبيحي، قال حدثنا ابن موسى، - يعني محمدا - قال اخبرني ابي، عن عطاء بن السايب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى، قال مررت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا متخلق فقال " اى يعلى هل لك امراة " . قلت لا . قال " اذهب فاغسله ثم اغسله ثم اغسله ثم لا تعد " . قال . فذهبت فغسلته ثم غسلته ثم غسلته ثم لم اعد
Telah mengabarkan kepada kami [Isma'il bin Mas'ud] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Khalid] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Tsabit] -Yaitu Ibnu Umarah- dari [Ghunaim bin Qais] dari [Al Asy'ari] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Wanita mana saja yang memakai minyak wangi kemudian melintas pada suatu kaum agar mereka mencium baunya, maka ia adalah pezina
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، قال حدثنا ثابت، - وهو ابن عمارة - عن غنيم بن قيس، عن الاشعري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايما امراة استعطرت فمرت على قوم ليجدوا من ريحها فهي زانية
Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Isma'il bin Ibrahim] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Sulaiman bin Dawud bin Ali bin Abdullah bin Al Abbas Al Hasyimi] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Sa'd] ia berkata; Aku mendengar [Shafwan bin Sulaim] -dan aku belum pernah mendengar dari Shafwan selain riwayat itu- menceritakan dari [seorang laki-laki yang terpercaya] dari [Abu Hurairah] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Jika seorang wanita ingin pergi ke masjid, maka hendaklah ia membersihkan wewangiannya layaknya ia mandi besar, " secara ringkas
اخبرنا محمد بن اسماعيل بن ابراهيم، قال حدثنا سليمان بن داود بن علي بن عبد الله بن العباس الهاشمي، قال حدثنا ابراهيم بن سعد، قال سمعت صفوان بن سليم، - ولم اسمع من صفوان غيره - يحدث عن رجل ثقة عن ابي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا خرجت المراة الى المسجد فلتغتسل من الطيب كما تغتسل من الجنابة " . مختصر
Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Hisyam bin Isa Al Baghdadi] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Alqamah Al Farwi Abdullah bin Muhammad] ia berkata; telah menceritakan kepadaku [Yazid bin Khushaifah] dari [Busr bin Sa'id] dari [Abu Hurairah] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Wanita mana saja yang memakai wewangian, maka janganlah ia ikut shalat isya yang akhir bersama kami." 'Abdurrahman berkata, "Aku tidak mengetahui seorang pun yang menguatkan (riwayat) Yazid bin Khushaifah dari Busyr bin Sa'id, atas perkataannya dari Abu Hurairah. Ya'qub bin Abdullah bin Al Asyaj juga menyelisihinya, ia meriwayatkan dari Zainab Ats Tsaqafiah
اخبرنا محمد بن هشام بن عيسى البغدادي، قال حدثنا ابو علقمة الفروي عبد الله بن محمد، قال حدثني يزيد بن خصيفة، عن بسر بن سعيد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايما امراة اصابت بخورا فلا تشهد معنا العشاء الاخرة " . قال ابو عبد الرحمن لا اعلم احدا تابع يزيد بن خصيفة عن بسر بن سعيد على قوله عن ابي هريرة . وقد خالفه يعقوب بن عبد الله بن الاشج رواه عن زينب الثقفية
Telah mengabarkan kepadaku [Hilal Ibnul 'Ala bin Hilal] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Mu'alla bin Asad] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Wuhaib] dari [Muhammad bin 'Ajlan] dari [Ya'qub bin Abdullah bin Al Asyaj] dari [Busr bin Sa'id] dari [Zainab] isteri Abdullah, ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Jika salah seorang dari kalian ikut shalat isya, maka jangan memakai minyak wangi
اخبرني هلال بن العلاء بن هلال، قال حدثنا معلى بن اسد، قال حدثنا وهيب، عن محمد بن عجلان، عن يعقوب بن عبد الله بن الاشج، عن بسر بن سعيد، عن زينب، امراة عبد الله قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا شهدت احداكن صلاة العشاء فلا تمس طيبا
Telah mengabarkan kepada kami [Ishaq bin Ibrahim] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Jarir] dari [Ibnu 'Ajlan] dari [Bukair bin Abdullah bin Al Asyaj] dari [Busr bin Sa'id] dari [Zainab] isteri Abdullah, ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Jika salah seorang dari kalian ikut shalat isya, maka jangan memakai minyak wangi." Hadits Yahya dan Jarir lebih utama (shahih) dari hadits Wuhaib bin Khalid. Waallahu 'alam
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا جرير، عن ابن عجلان، عن بكير بن عبد الله بن الاشج، عن بسر بن سعيد، عن زينب، امراة عبد الله قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا شهدت احداكن العشاء فلا تمس طيبا " . قال ابو عبد الرحمن حديث يحيى وجرير اولى بالصواب من حديث وهيب بن خالد والله تعالى اعلم
Telah mengabarkan kepadaku [Ahmad bin Sa'id bin Ya'qub Al Himshi] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Utsman bin Sa'id] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Al Laits] dari [Bukair bin Al Asyaj] dari [Busr bin Sa'id] dari [Zainab Ats Tsaqafi] berkata, "Nabi Allah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Siapapun dari kalian yang datang ke masjid, maka jangan sekali-kali memakai wewangian
اخبرني احمد بن سعيد بن يعقوب الحمصي، قال حدثنا عثمان بن سعيد، قال حدثنا الليث، عن بكير بن الاشج، عن بسر بن سعيد، عن زينب الثقفية، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " ايتكن خرجت الى المسجد فلا تقربن طيبا
Telah mengabarkan kepada kami [Amru bin Ali] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Dawud] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Sa'd] dari [Muhammad bin Abdullah Al Qursyi] dari [Bukair bin Al Asyaj] dari [Zainab Ats Tsaqafi] -isteri Abdullah-, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memerintahkan kepadanya agar ia tidak memakai wewangian jika ingin pergi shalat isya yang akhir
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا ابو داود، قال حدثنا ابراهيم بن سعد، عن محمد بن عبد الله القرشي، عن بكير بن الاشج، عن زينب الثقفية، امراة عبد الله ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امرها ان لا تمس الطيب اذا خرجت الى العشاء الاخرة
Telah mengabarkan kepada kami [Abu Bakr bin Ali] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Manshur bin Abu Muzahim] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Ibrahim bin Sa'd] dari [Bapaknya] dari [Muhammad bin Abdullah bin Amru bin Hisyam] dari [Bukair] dari [Busr bin Sa'id] dari [Zainab Ats Tsaqafi,] bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Jika seorang wanita ingin menghadiri shalat isya yang akhir, maka janganlah ia memakai wewangian
اخبرنا ابو بكر بن علي، قال حدثنا منصور بن ابي مزاحم، قال انبانا ابراهيم بن سعد، عن ابيه، عن محمد بن عبد الله بن عمرو بن هشام، عن بكير، عن بسر بن سعيد، عن زينب الثقفية، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا خرجت المراة الى العشاء الاخرة فلا تمس طيبا
Telah mengabarkan kepadaku [Yusuf bin Sa'id] ia berkata; telah sampai kepadaku dari [Hajjaj] dari [Ibnu Juraij] berkata, telah mengabarkan kepadaku [Ziyad bin Sa'd] dari [Ibnu Syihab] dari [Busr bin Sa'id] dari [Zainab Ats Tsaqafi] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Jika salah seorang dari kalian ingin menghadiri shalat, maka janganlah memakai wewangian." 'Abdurrahman berkata, "Hadits dari Az Zuhri ini tidak kuat
اخبرني يوسف بن سعيد، قال بلغني عن حجاج، عن ابن جريج، اخبرني زياد بن سعد، عن ابن شهاب، عن بسر بن سعيد، عن زينب الثقفية، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا شهدت احداكن الصلاة فلا تمس طيبا " . قال ابو عبد الرحمن وهذا غير محفوظ من حديث الزهري
Telah mengabarkan kepada kami [Ahmad bin Amru bin As Sarh Abu Thahir] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Ibnu Wahb] berkata; telah mengabarkan kepadaku [Makhramah] dari [Bapaknya] dari [Nafi'] ia berkata, "Jika [Ibnu Umar] ingin menggunakan wewangian, ia memakai Al aluwwah (kayu wangi yang dibakar) tanpa campuran, terkadang juga memakai kapur yang dicampur dengan Al aluwwah. Lalu ia berkata, "Beginilah kebiasaan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam saat memakai minyak wangi
اخبرنا احمد بن عمرو بن السرح ابو طاهر، قال انبانا ابن وهب، قال اخبرني مخرمة، عن ابيه، عن نافع، قال كان ابن عمر اذا استجمر استجمر بالالوة غير مطراة وبكافور يطرحه مع الالوة ثم قال هكذا كان يستجمر رسول الله صلى الله عليه وسلم
Telah mengabarkan kepada kami [Wahb bin Bayan] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Ibnu Wahb] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Amru bin Al Harits] bahwa [Abu Usyanah] -yakni Al Ma'arifi- menceritakan kepadanya, bahwa ia mendengar [Uqbah bin Amir] mengabarkan, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang saudaranya memakai perhiasan dan sutera. Beliau bersabda: "Jika kalian ingin mengenakan perhiasan surga dan kain suteranya, maka janganlah kalian memakainya di dunia
اخبرنا وهب بن بيان، قال حدثنا ابن وهب، قال انبانا عمرو بن الحارث، ان ابا عشانة، - هو المعافري - حدثه انه، سمع عقبة بن عامر، يخبر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يمنع اهله الحلية والحرير ويقول " ان كنتم تحبون حلية الجنة وحريرها فلا تلبسوها في الدنيا
Telah mengabarkan kepada kami [Ali bin Hujr] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Jarir] dari [Manshur]. (dalam jalur lain disebutkan) Telah memberitakan kepada kami [Muhammad bin Basysyar] ia berkata; telah menceritakan kepada kami ['Abdurrahman] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan] dari [Manshur] dari [Rib'i] dari [Isterinya] dari [saudara perempuan Hudzaifah] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berkhutbah di hadapan kami: "Wahai kaum wanita, tidakkah kalian itu memakai perhiasan perak, sesungguhnya tidak ada seorang perempuan yang memakai perhiasan emas kemudian ditampakkan (di depan orang laki-laki) kecuali wanita itu akan di siksa oleh Allah karenanya
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا جرير، عن منصور، ح وانبانا محمد بن بشار، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن ربعي، عن امراته، عن اخت، حذيفة قالت خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " يا معشر النساء اما لكن في الفضة ما تحلين اما انه ليس من امراة تحلت ذهبا تظهره الا عذبت به
Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Abdul A'la] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Al Mu'tamir] ia berkata; Aku mendengar [Manshur] menceritakan dari [Rib'i] dari [Isterinya] dari [Saudara perempuan Hudzaifah] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berkhutbah di hadapan kami: "Wahai kaum wanita, tidakkah kalian itu memakai perhiasan perak, sesungguhnya tidak ada seorang perempuan yang memakai perhiasan emas kemudian ditampakkan (di depan orang laki-laki) kecuali wanita itu akan di siksa oleh Allah karenanya
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا المعتمر، قال سمعت منصورا، يحدث عن ربعي، عن امراته، عن اخت، حذيفة قالت خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " يا معشر النساء اما لكن في الفضة ما تحلين اما انه ليس منكن امراة تحلى ذهبا تظهره الا عذبت به
Telah mengabarkan kepada kami [Ubaidullah bin Sa'id] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Mu'adz bin Hisyam] ia berkata; telah menceritakan kepadaku [Bapakku] dari [Yahya bin Abu Katsir] ia berkata; telah menceritakan kepadaku [Mahmud bin Amru] bahwa [Asma binti Yazid] menceritakan kepadanya, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Wanita mana saja yang berhias -yakni dengan kalung-, maka akan dibuatkan untuknya yang seperti itu pula dari api neraka. Dan wanita mana saja yang memasang pada telinganya anting dari emas, maka pada hari kiamat nanti Allah akan memasangkan pada telinganya anting dari api
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا معاذ بن هشام، قال حدثني ابي، عن يحيى بن ابي كثير، قال حدثني محمود بن عمرو، ان اسماء بنت يزيد، حدثته ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ايما امراة تحلت - يعني - بقلادة من ذهب جعل في عنقها مثلها من النار وايما امراة جعلت في اذنها خرصا من ذهب جعل الله عز وجل في اذنها مثله خرصا من النار يوم القيامة