Hadiths
#6982
Sahih al-Boukhari - Interprétations des rêves
Rapporté par `Aisha : Le début de la Révélation divine à l’Envoyé d’Allah (ﷺ) s’est manifesté par de bons rêves véridiques pendant son sommeil. Chaque rêve qu’il faisait se réalisait aussi clairement que la lumière du jour. Il allait souvent se retirer dans la grotte de Hira pour adorer Allah seul, et il y restait plusieurs jours et nuits. Il emportait de la nourriture pour son séjour, puis revenait voir (sa femme) Khadija pour reprendre des provisions et repartir ainsi de suite, jusqu’au jour où la Vérité lui est descendue alors qu’il était dans la grotte de Hira. L’ange est venu à lui et lui a demandé de lire. Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Je ne sais pas lire. » (Le Prophète (ﷺ) a ajouté :) « L’ange m’a alors saisi et m’a serré si fort que je ne pouvais plus le supporter. Puis il m’a relâché et m’a de nouveau demandé de lire. J’ai répondu : “Je ne sais pas lire.” Il m’a saisi une seconde fois et m’a serré jusqu’à ce que je ne puisse plus le supporter, puis il m’a relâché et m’a encore demandé de lire. J’ai répondu encore : “Je ne sais pas lire (ou : que dois-je lire ?).” Il m’a alors saisi une troisième fois, m’a serré puis m’a relâché et a dit : “Lis : Au nom de ton Seigneur qui a créé. Il a créé l’homme d’une adhérence. Lis ! Ton Seigneur est le plus Généreux… jusqu’à … ce qu’Il ne savait pas.” (96.1-5) Ensuite, l’Envoyé d’Allah (ﷺ) est revenu avec la Révélation, les muscles de son cou tremblant de peur, jusqu’à ce qu’il entre chez Khadija et dise : « Couvrez-moi ! Couvrez-moi ! » Ils l’ont couvert jusqu’à ce que sa peur disparaisse, puis il a dit : « Ô Khadija, que m’arrive-t-il ? » Il lui a alors raconté tout ce qui s’était passé et a dit : « J’ai peur qu’il m’arrive quelque chose. » Khadija répondit : « Jamais ! Réjouis-toi, car par Allah, Allah ne t’humiliera jamais : tu entretiens de bonnes relations avec tes proches, tu dis la vérité, tu aides les pauvres et les nécessiteux, tu es généreux avec tes invités et tu soutiens ceux qui sont frappés par le malheur. » Khadija l’a ensuite accompagné chez (son cousin) Waraqa bin Naufal bin Asad bin `Abdul `Uzza bin Qusai. Waraqa était le fils de l’oncle paternel de Khadija, c’est-à-dire le frère de son père. Durant la période préislamique, il était devenu chrétien et écrivait en arabe, transcrivant les Évangiles en arabe autant qu’Allah le lui permettait. Il était âgé et avait perdu la vue. Khadija lui dit : « Ô mon cousin ! Écoute l’histoire de ton neveu. » Waraqa demanda : « Ô mon neveu ! Qu’as-tu vu ? » Le Prophète (ﷺ) lui raconta ce qu’il avait vu. Waraqa dit : « C’est le même Namus (c’est-à-dire Gabriel, l’Ange dépositaire des secrets) qu’Allah a envoyé à Moïse. J’aimerais être jeune et vivre jusqu’au moment où ton peuple te chassera. » L’Envoyé d’Allah (ﷺ) demanda : « Ils vont me chasser ? » Waraqa répondit par l’affirmative et dit : « Jamais un homme n’est venu avec un message semblable au tien sans être traité avec hostilité. Si je vis jusqu’au jour où tu seras chassé, je te soutiendrai fermement. » Mais quelques jours plus tard, Waraqa mourut et la Révélation s’interrompit un moment, et le Prophète (ﷺ) devint si triste que, comme nous l’avons entendu, il envisagea plusieurs fois de se jeter du haut de montagnes. Chaque fois qu’il montait pour se jeter, Gabriel apparaissait devant lui et disait : « Ô Muhammad ! Tu es vraiment l’Envoyé d’Allah (ﷺ) en vérité. » Alors son cœur se calmait, il retrouvait la paix et rentrait chez lui. Et chaque fois que la Révélation tardait à revenir, il faisait la même chose, mais à chaque fois qu’il atteignait le sommet, Gabriel apparaissait et lui disait la même chose. (Ibn `Abbas a dit à propos du verset : « C’est Lui qui fend l’aube » (6.96) que Al-Asbah signifie la lumière du soleil le jour et la lumière de la lune la nuit
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب،. وحدثني عبد الله بن محمد، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، قال الزهري فاخبرني عروة، عن عايشة رضى الله عنها انها قالت اول ما بدي به رسول الله صلى الله عليه وسلم من الوحى الرويا الصادقة في النوم، فكان لا يرى رويا الا جاءت مثل فلق الصبح، فكان ياتي حراء فيتحنث فيه وهو التعبد الليالي ذوات العدد، ويتزود لذلك ثم يرجع الى خديجة فتزوده لمثلها، حتى فجيه الحق وهو في غار حراء فجاءه الملك فيه فقال اقرا. فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " فقلت ما انا بقاري فاخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم ارسلني. فقال اقرا. فقلت ما انا بقاري. فاخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد، ثم ارسلني فقال اقرا. فقلت ما انا بقاري. فغطني الثالثة حتى بلغ مني الجهد، ثم ارسلني فقال اقرا باسم ربك الذي خلق ". حتى بلغ {ما لم يعلم} فرجع بها ترجف بوادره حتى دخل على خديجة فقال " زملوني زملوني ". فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال " يا خديجة ما لي ". واخبرها الخبر وقال " قد خشيت على نفسي ". فقالت له كلا ابشر، فوالله لا يخزيك الله ابدا، انك لتصل الرحم، وتصدق الحديث، وتحمل الكل، وتقري الضيف، وتعين على نوايب الحق. ثم انطلقت به خديجة حتى اتت به ورقة بن نوفل بن اسد بن عبد العزى بن قصى وهو ابن عم خديجة اخو ابيها، وكان امرا تنصر في الجاهلية، وكان يكتب الكتاب العربي فيكتب بالعربية من الانجيل ما شاء الله ان يكتب، وكان شيخا كبيرا قد عمي فقالت له خديجة اى ابن عم اسمع من ابن اخيك. فقال ورقة ابن اخي ماذا ترى فاخبره النبي صلى الله عليه وسلم ما راى فقال ورقة هذا الناموس الذي انزل على موسى، يا ليتني فيها جذعا اكون حيا، حين يخرجك قومك. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اومخرجي هم ". فقال ورقة نعم، لم يات رجل قط بما جيت به الا عودي، وان يدركني يومك انصرك نصرا موزرا. ثم لم ينشب ورقة ان توفي، وفتر الوحى فترة حتى حزن النبي صلى الله عليه وسلم فيما بلغنا حزنا غدا منه مرارا كى يتردى من رءوس شواهق الجبال، فكلما اوفى بذروة جبل لكى يلقي منه نفسه، تبدى له جبريل فقال يا محمد انك رسول الله حقا. فيسكن لذلك جاشه وتقر نفسه فيرجع، فاذا طالت عليه فترة الوحى غدا لمثل ذلك، فاذا اوفى بذروة جبل تبدى له جبريل فقال له مثل ذلك. قال ابن عباس {فالق الاصباح} ضوء الشمس بالنهار، وضوء القمر بالليل
Metadata
- Edition
- Sahih al-Boukhari
- Book
- Interprétations des rêves
- Hadith Index
- #6982
- Book Index
- 1
Grades
- -
